– Какая верность своим идеалам! Но как вы собираетесь это сделать? Дороги отсюда закрыты.
– Вы сказали, что путь через Кулагский проход редко используется. Но колдобины на дороге вовсе не так опасны, как смертоносные песчаные бури или нападения меняющих форму. Возможно, я смогу нанять проводника, который покажет мне эту дорогу.
– В пустыню?
– Раз уж это необходимо.
– В пустыне обитают призраки, – небрежно заметила Голатор Ласгия. – Вы должны выбросить эту идею из головы. Позовите официанта, пусть подаст еще вина.
– Мне кажется, моя госпожа, что я выпил уже достаточно.
– Ну что ж. Тогда пойдем куда-нибудь еще.
Выход из овеваемого свежим ветерком сада на заполненную сухим горячим воздухом ночную улицу был подобен удару, но они почти сразу же оказались в парящей лодке и вскоре прибыли в другой сад, находившийся во внутреннем дворе официальной резиденции; посреди сада располагался бассейн. Здесь не было погодных машин, способных побороть жару, но архирежиманд знала и иной способ освежиться, она легко сбросила платье и шагнула к бассейну. Ее худощавое гибкое тело на мгновение блеснуло в свете звезд, а затем она почти без всплеска нырнула и скрылась под водой. Появившись на поверхности, она жестом поманила к себе Деккерета, и он не раздумывая присоединился к хозяйке.
А потом они в тесном объятии упали на постель из коротко подстриженной плотной травы. Их любовная игра была, возможно, больше похожа на борьбу: она сжимала его своими длинными мускулистыми ногами, пыталась удержать его руки, снова и снова, заливаясь смехом, перекатывалась вместе с ним по траве, и он был поражен силой ее тела, наигранной свирепостью ее движений. Но когда они в конце концов прильнули друг к другу, их действия стали обретать все больше и больше гармонии. В эту бессонную ночь они находили силы для все новых и новых слияний.
Рассвет оказался изумительным: солнце без всякого предуведомления взлетело в небо, залив окружающие холмы потоками обжигающего света.
Деккерет повернулся к женщине – в жестоком утреннем освещении она выглядела не столь юной, как при свете звезд.
– Расскажи мне об этой населенной призраками пустыне, – резко произнес он. – Каких таких духов мне предстоит там встретить?
– Как ты настойчив!
– Расскажи.
– Там обитают призраки, которые способны вторгаться в сны и похищать их. Они отнимают у души радость и вселяют на ее место страхи. Днем они поют вдали, сбивая путника с толку, уводя с дороги своей болтовней и музыкой.
– Предполагается, что я должен поверить этому?
– За последние годы многие из тех, кто попал в эту пустыню, погибли.
– Из-за призраков, ворующих сны?
– Так говорят.
– Значит, мне будет о чем рассказать, когда я вернусь на Замковую гору.
– Если вернешься, – поправила она.
– Но ты же говоришь, что погибали не все, кто попадал в эту пустыню. Ясно, что не все, – ведь должен же был кто-то вернуться, чтобы рассказать об этом. Значит, я найму проводника и попытаю счастья среди призраков.
– Никто не возьмется сопровождать тебя.
– Тогда я пойду один.
– И погибнешь наверняка. – Она погладила его мощные руки и издала невнятный мурлыкающий звук. – Неужели ты так стремишься к скорой смерти? Смерть не имеет никакой ценности. Она не приносит выгод. Какого бы покоя ты ни искал, это не покой могилы. Забудь о поездке в пустыню. Оставайся здесь, со мной.
– Мы поедем вместе.
– Ну уж нет, – рассмеялась она.
Деккерет понял, что это безумие. Он не верил в ее рассказы о призраках и похитителях снов; что бы ни происходило в пустыне Сувраэля, это наверняка было происками бунтующих аборигенов – меняющих форму. Хотя и в этом он сомневался. Возможно, все эти разговоры об опасности были лишь уловками, направленными на то, чтобы подольше задержать его в Толагае. Несомненно, это было лестно, но нисколько не помогало в поисках. И она была права насчет того, что смерть является совершенно бесполезной формой очищения. Если его приключениям в Сувраэле суждено иметь смысл, ему необходимо выжить.
Голатор Ласгия вскочила и потянула его за руку. Они поплавали в бассейне, а затем она провела его в дом, в самую красивую комнату, какую ему довелось видеть после отъезда с Замковой горы, и угостила завтраком из вяленой рыбы и фруктов. Спустя довольно долгое время женщина вдруг спросила:
– Ты действительно должен попасть в глубь материка?
– Туда меня ведет внутренняя потребность, – вновь ощутив ту же неловкость, что и накануне, пробормотал он.
– Очень хорошо. У нас в Толагае есть один негодяй, который частенько рискует ходить на внутренние земли через Кулагский проход, – по крайней мере, так он уверяет, – и, кажется, до сих пор жив и здоров. Ради кошелька с реалами он, без сомнения, согласится проводить тебя туда. Его зовут Барджазид. Если ты так настаиваешь, я вызову его и попрошу помочь тебе.
Глава 4
Слово «негодяй» казалось самым подходящим определением для Барджазида. Это был тощий маленький человечек крайне непрезентабельного вида, в потрепанной одежде коричневого цвета и поношенных кожаных сандалиях, с древним ожерельем из разнокалиберных костей морского дракона на шее. Губы у него были тонкими, на дочерна обожженном солнцем пустыни лице лихорадочным блеском сверкали глаза. Он глядел на Деккерета оценивающе, словно мысленно взвешивал содержимое его кошелька.
– Если я возьму вас с собой, – глухим, но все же довольно сильным голосом заговорил Барджазид, – вы сначала подпишете документ, освобождающий меня от любой ответственности перед вашими наследниками в случае вашей смерти.
– У меня нет никаких наследников, – ответил Деккерет.
– Тогда перед родственниками. Я не желаю, чтобы ваш отец или ваша старшая сестра потащили меня в суд понтифексата за то, что вы погибли в пустыне.
– А разве вы уже погибли в пустыне?
Барджазид выпучил глаза.
– Абсурдный вопрос.
– Вы ходите в эту пустыню, – настаивал Деккерет, – и возвращаетесь живым. Так? Если вы знаете свое дело, то вернетесь живым и на этот раз, а следовательно, и я тоже. Я буду делать то, что делаете вы, и пойду туда, куда решите пойти вы. Если вы уцелеете, то и я уцелею тоже. Если я погибну, то вместе с вами, и мое семейство не сможет предъявить вам никаких претензий.
– Я могу противостоять силе похитителей снов, – ответил Барджазид. – Я это точно знаю, так как прошел уже много серьезных испытаний. Откуда вы знаете, что вам удастся так же успешно устоять против них?
Деккерет подлил себе еще чаю, который заварил Барджазид, – густого настоя из листьев, собранных с мощного куста, выросшего где-то на склоне поросшего травой песчаного бархана, оставшегося от одного из былых наступлений пустыни. Двое мужчин сидели друг против друга, скрестив ноги, на куче грязных одеял в заросшем плесенью подвале магазина, принадлежащего сыну брата Барджазида; судя по всему, будущий проводник принадлежал к большому семейному клану. Деккерет задумчиво потягивал терпкий густой напиток.
– Кто такие похитители снов? – спросил он после долгой паузы.
– Точно не знаю.
– Может быть, меняющие форму?
Барджазид пожал плечами.
– Они не были столь любезны, чтобы сообщить мне свою родословную. Меняющие форму, гэйроги, врууны, люди… откуда мне знать? В сновидениях все голоса одинаковы. Конечно, в пустыне скрывается несколько племен меняющих форму, и некоторые из них причиняют нам большие неприятности. Возможно, наряду со способностью преобразовывать свои тела они обладают еще и умением проникать в сознание. А возможно, и нет.
– Если меняющие форму закрыли два из трех маршрутов, ведущих из Толагая в глубь страны, то, пожалуй, войскам короналя придется поработать.
– Это меня не касается.
– Меняющие форму – покоренная раса. Мы не должны позволять им нарушать обычный порядок жизни на Маджипуре.
– О том, что похитители снов относятся к метаморфам, заговорили вы, – язвительно заметил Барджазид. – Лично я не придерживаюсь такого мнения. И вообще, неважно, кто такие эти похитители снов. Важно то, что из-за них земли за Кулагским проходом стали опасными для путешественников.
– Тогда зачем вы туда ходите?
– Я не имею обыкновения отвечать на вопросы, которые начинаются со слова «зачем». Я хожу туда потому, что у меня есть для этого причины. Но в отличие от других я возвращаюсь живым.
– И что, каждый, кто пытается преодолеть этот проход, погибает?
– Я в этом сомневаюсь. А вообще-то понятия не имею. Вне всякого сомнения, прежде чем о похитителях снов стало известно, погибли многие. Но и в лучшие времена пустыня была опасной. – Барджазид помешал ложечкой в чашке с чаем. Он, похоже, начал почему-то волноваться. – Если вы поедете со мной, то я постараюсь как можно лучше защищать вас. Но при этом никоим образом не гарантирую вашей безопасности. Именно поэтому я требую, чтобы вы дали мне юридическое освобождение от ответственности.
– Написать такую бумагу, – возразил Деккерет, – это все равно, что подписать самому себе смертный приговор. Что в таком случае помешает вам прикончить меня, как только мы отойдем на десять миль от прохода, ограбить труп и свалить все на похитителей снов?
– Клянусь Повелительницей, я не убийца! И не вор!
– И все же бумага, в которой будет сказано, что, в случае моей смерти, вы не понесете никакой ответственности, может явиться чрезмерным соблазном даже для самого наичестнейшего человека. Разве я не прав?
В глазах Барджазида сверкнула ярость. Он взмахнул рукой, как будто хотел положить конец разговору.
– Что чрезмерно, так это ваша подозрительность! – воскликнул он, резко отодвинув чашку. – Если вы так боитесь меня, то найдите себе другого проводника.
Деккерет не двинулся с места.
– Прошу прощения за мои слова, – спокойно сказал он. – Но войдите в мое положение: приезжий молодой человек в отдаленной и опасной стране вынужден просить незнакомца помочь ему попасть в места, где, как всем известно, случаются невероятные вещи. Я должен быть осторожен.