— Это невозможно, — выдохнул один из наёмников, отступая.
Я воспользовался его замешательством, проникая в сознание.
— Уходите. Забудьте, что видели нас. — Приказ достиг цели, и все трое развернулись, словно в трансе, и двинулись прочь.
Задняя дверь была заперта. Я собирался выбить её, но Марта остановила меня. Она просто повернула защёлку с внутренней стороны, и дверь открылась.
— Иногда не нужно усложнять, — она слабо улыбнулась.
Мы выскользнули в переулок за домом, тяжело дыша. Всё тело ныло от перенапряжения, плечо пульсировало болью, но это были мелочи по сравнению с тем, что мы только что пережили.
Марта опустилась на корточки, прислонившись к стене дома. Её лицо побледнело, руки дрожали.
— Мы… должны уходить, — с трудом произнесла она. — Они пришлют… подкрепление.
Я посмотрел на неё — измотанную, но всё ещё решительную. Дочь Демидова, которая только что сражалась со мной плечом к плечу против его людей. Которая едва не убила себя, используя запрещённый дар, чтобы спасти меня. Которая только что сделала невозможное, соединив нашу силу через древний амулет.
— Макс! — она окликнула меня, и я понял, что на секунду выпал из реальности. — Нам нужно двигаться!
Я кивнул, помогая ей подняться. Мы двинулись по переулку, стараясь держаться в тени. Звуки погони начали стихать за спиной, но это была лишь временная передышка. Совсем скоро весь город будет искать нас.
— Куда теперь? — спросил я, поддерживая Марту под локоть. Она тяжело опиралась на меня, но продолжала идти.
— Нужно уйти под землю, — пробормотала она. — У сопротивления есть несколько тайных путей…
— Не думаю, что это хорошая идея, детки, — раздался голос из тени ближайшего подъезда. — Каналы сопротивления сейчас под особым присмотром.
Мы застыли, готовые к новой атаке. Я напрягся, концентрируя остатки ментальной силы. Марта инстинктивно приняла боевую стойку.
А в следующее мгновение из темноты вышел Шакал.
Глава 21Прорыв и потери
Контрабандист выступил на свет, и я заметил, что его обычная самоуверенная усмешка выглядела какой-то натянутой. Дорогой костюм был испачкан, на лице — свежие царапины, а в глазах читалась нервозность, которую он безуспешно пытался скрыть.
— Шакал! — выдохнул я, узнав контрабандиста несмотря на полумрак. — Как ты нас нашёл?
— По следам разрушений, — ответил он, окидывая нас внимательным изучающим взглядом. — Крик Банши слышали в радиусе нескольких кварталов. Половина стёкол в округе вылетела, люди попадали в обмороки. Такого шума нельзя было не заметить.
Он нервно поглядывал по сторонам, его пальцы барабанили по рукояти спрятанного под пиджаком пистолета. Обычная флегматичная уверенность контрабандиста куда-то испарилась, оставив лишь плохо скрываемое беспокойство.
— Нужно сваливать отсюда немедленно, — процедил он сквозь стиснутые зубы, поглядывая на крыши окружающих домов. — После такого шоу весь город будет прочёсан до последнего подвала. Серые подняли по тревоге все спецподразделения, включая те, о существовании которых большинство людей даже не подозревает.
— Где Гаррет? — спросила Марта, всё ещё опираясь на мою руку.
— Должен быть в старой библиотеке, — ответил Шакал. — Сказал, что вы можете быть там.
Я кивнул. Именно туда мы и условились отправиться в случае опасности, и именно туда должна была переместиться Кристи с профессором.
— Какой у вас план? — спросил контрабандист, прерывая мои размышления.
— Выбраться из города, — ответил я. — И, желательно, подальше от столицы.
— Какая амбициозная, но совершенно непродуманная цель, — мужчина улыбнулся, показав свои заострённые зубы. — К счастью для вас, у меня есть более конкретный план. Старые доки в промышленной зоне. У меня там припрятана быстроходная лодка — на случай, если всё пойдёт к чертям собачьим. А сейчас именно такой случай.
Вдалеке завыли сирены — не одна, а целый хор воющих звуков, который становился всё громче и ближе. Звук множественных патрульных машин, мчащихся по ночным улицам в поисках добычи.
— Вот же сукины дети, — выругался Шакал, нервно поправляя манжеты. — Они быстрее, чем я рассчитывал. Видимо, кое-кто из выживших наёмников успел передать информацию о вашем местонахождении.
— Тогда нечего здесь торчать, — процедил я сквозь зубы, помогая Марте подняться. — Пора сваливать отсюда.
Шакал коротко кивнул и уверенным жестом указал направление. Мы нырнули в узкий проход между зданиями, двигаясь быстро и бесшумно, как тени. Контрабандист вёл нас окольными маршрутами, тщательно избегая главных дорог и освещённых участков. Я заметил, как он постоянно оглядывается через плечо, словно ожидая появления погони в любую секунду.
— Нам нужно в старую библиотеку, — сказал я, когда мы остановились передохнуть в тени заброшенного склада. — Если Кристи и профессор смогли выбраться, они должны быть там. И Гаррет тоже.
— У нас едва ли есть время на такие крюки, — огрызнулся Шакал, но заметив моё решительное выражение лица, вздохнул. — Хорошо, старая библиотека недалеко от нашего маршрута, но мы рискуем попасться.
— Без них я никуда не уйду, — твёрдо ответил я.
Мы двинулись дальше, петляя между заброшенными домами и пустырями. Город изменился с тех пор, как мы скрылись под землёй. На перекрёстках появились дополнительные блокпосты, патрули Серых встречались чаще, а жители, встречавшиеся на нашем пути, спешили скрыться при малейшем шорохе, как испуганные животные.
— Слишком много патрулей, — прошептал Шакал, затаскивая нас в тень подворотни, когда мимо проехал бронированный фургон с эмблемой змей. — Они мобилизовали половину города. Никогда такого не видел.
Я молча кивнул. После всего, что произошло, после крика Банши, убитых агентов и разрушенного дома профессора… неудивительно, что Серые поставили на уши весь город. А если учесть, что они охотятся за последним из Белозерских, то готовы буквально перевернуть каждый камень.
Через полчаса мы добрались до старой библиотеки — величественного здания с колоннами, пережившего лучшие времена. Сейчас его фасад был обшарпан, мраморные ступени потрескались, а массивные двери покрылись облупившейся краской.
— Они внутри, — сказал Шакал, указывая на еле заметный свет в одном из окон верхнего этажа. — Но нам нужно быть предельно осторожными. Эта часть города прямо сейчас прочёсывается патрулями.
Мы вошли через служебный вход, который оказался не заперт. Величественные залы, когда-то полные знаний и света, теперь тонули в темноте и запустении. Стеллажи стояли полупустые — большинство книг было конфисковано или сожжено после переворота.
— Наверх, — прошептал Шакал, указывая на винтовую лестницу в дальнем углу зала.
Мы поднимались медленно, стараясь не шуметь. Каждая ступенька скрипела под нашим весом, а эхо разносилось по пустым залам, заставляя сердце замирать в ожидании погони.
На третьем этаже нас встретила баррикада из столов и книжных шкафов. Из-за неё показался тусклый свет керосиновой лампы и знакомый силуэт с пистолетом.
— Гаррет! — выдохнул я с облегчением.
— Тише, — шикнул наставник, опуская оружие. — Весь район кишит патрулями.
Мы пробрались через узкий проход в баррикаде и оказались в небольшой комнате, превращённой во временное убежище. На столе горела керосиновая лампа, в углу на импровизированной кушетке из книг и старого пальто сидела Кристи. Рядом с ней, листая какой-то древний фолиант, расположился профессор Лебедев.
Кристи подняла голову, и её лицо озарилось неверящей радостью:
— Макс! — она бросилась ко мне, обхватив руками шею.
Я крепко обнял её, чувствуя, как её тело дрожит от облегчения и усталости.
— Я же обещал, что найду вас, — сказал я, отстраняясь и оглядывая её. Она выглядела измученной, с тёмными кругами под глазами и бледной кожей, но решимость в её взгляде никуда не делась.
— Как вы добрались досюда? — спросил я, переводя взгляд на профессора.
— Эта юная леди проявила завидное мужество и хладнокровие, — ответил старик, аккуратно закрывая книгу. — Несмотря на истощение, она сумела телепортировать нас сначала на крышу соседнего здания, а затем сюда, в библиотеку. Мы прятались здесь, пока Гаррет не нашёл нас около получаса назад.
Я с благодарностью взглянул на Кристи, но тут же заметил, как напряжен Гаррет. Наставник стоял у окна, внимательно всматриваясь в темноту улиц. Его лицо было жёстким, сосредоточенным, а пальцы не отпускали рукоять пистолета. Что-то было не так.
— Слушайте меня внимательно, — сказал он, когда первые эмоции от встречи улеглись. — Времени мало. Серые стягивают к центру города дополнительные силы. Они точно знают, что вы все еще здесь, и методично сужают периметр поисков.
— Мы собираемся уходить через старые доки, — сказал Шакал, нервно поглядывая в окно. — У меня там лодка, которая доставит нас в безопасное место.
— Профессор, — обратился я к Лебедеву, — вам нужно идти с нами. Оставаться в городе опасно.
Старик медленно покачал головой:
— Нет, молодой человек. Я останусь здесь.
— Но они найдут вас! — воскликнула Кристи. — После того, что случилось…
— Столица — мой дом, — твёрдо ответил профессор. — Я провёл здесь всю жизнь, изучая историю нашей страны. Если мне суждено тут сгинуть, то что ж… так тому и быть. — Он улыбнулся с грустной мудростью. — К тому же, я слишком стар для приключений. Бегство и новая жизнь — удел молодых.
— Но…
— Никаких «но», — прервал он меня. — Моё решение окончательно. А вот вам действительно нужно уходить. Немедленно.
Я смотрел на этого удивительного человека — хрупкого старика, готового пожертвовать свободой ради своих принципов. Было что-то величественное в его отказе бежать, в его готовности встретить судьбу с поднятой головой.
— Спасибо, — сказал я, протягивая ему руку. — За всё, что вы для нас сделали.
— Не за что, Матвей, — ответил он, крепко пожимая мою ладонь. — Пр