— Ваше величество, — спросил Тириан, после того как церемония завершилась. — Если я не ошибаюсь, согласно хроникам здесь должна быть еще одна персона. Ведь у вашего величества было две сестры? Где же королева Сьюзен?
— Моя сестра Сьюзен, — отвечал Питер кратко и сурово, — отреклась от Нарнии.
— Так и есть, — подтвердил Юстейс, — сколько мы ни пытались поговорить с нею о Нарнии, у нее один ответ: «Ну и крепкая же у вас память! Это надо же, по сей день думать о наших смешных детских играх».
— Ах, Сьюзен! — вздохнула Джил. — Теперь ей ничего не интересно, кроме нейлоновых чулок, губной помады и вечеринок. Как будто ей очень хочется стать взрослой.
— Вот уж действительно, — покачала головой тетя Полли, — хорошо бы она и вправду повзрослела. Детство потратила впустую, желая стать взрослой, теперь выросла и потратит всю жизнь на то, чтоб не состариться. Вот и получается: сперва спешит дорасти до самого дурацкого возраста, а потом всю жизнь за него же цепляется.
— Давайте отложим этот разговор, — сказал Питер. — Смотрите, какой здесь фруктовый сад! Какие плоды! Не испробовать ли их на вкус?
И только тут Тириан огляделся и понял, в какое дивное место попал.
Глава 13Отречение гномов
Будь у него на то время, Тириан сообразил бы, что должен был оказаться под соломенной крышей в сарае шагов в двенадцать длиною и шириною — в шесть. А он стоял на травяной лужайке под высоким синим небосводом, и легкий ветерок летнего утра веял в лицо. Невдалеке поднимались кроны густолистых дерев, где из-под каждого листочка выглядывали золотые, бледно-желтые, фиолетовые и огненно-красные плоды, каких в нашем мире не встретишь. Плоды говорили о том, что здесь, должно быть, уже осень, но в воздухе пахло ранним летом, началом июня.
Все направились к саду. Каждый выбрал себе плод по нраву, сорвал с ветки, но не решался вкусить: плоды были столь прекрасны, что все ощутили одно: «Это не для меня… как я осмелился сорвать?»
— Все в порядке, — сказал Питер. — Я знаю, о чем мы все подумали. Но уверен, совершенно уверен, нам нечего бояться. Я чувствую, мы попали в страну, где нет никаких запретов.
— В таком случае, начали! — воскликнул Юстейс. И каждый откусил от своего плода.
Каковы они были на вкус? К сожалению, описать это невозможно. Скажу только, что по сравнению с этими плодами, самый спелый грейпфрут показался бы дряблым, оранжевый апельсин недостаточно сочным, груша, тающая во рту, — твердой, как деревяшка, а самая сладкая земляника — кислятиной. И ни тебе зернышек, ни косточек и никаких ос. Для того, кто вкусил от этих плодов, самая изысканная снедь покажется не вкуснее лекарства. Но словами не передашь и представить себе невозможно, пока сам туда не попадешь и не попробуешь.
Когда все немного насытились, Юстейс обратился к королю Питеру:
— Ты так и не поведал нам, как вы здесь оказались. Только начал рассказывать, а тут вдруг — король Тириан.
— Не многое я могу сообщить, — ответил Питер, — Эдмунд и я стояли на платформе и смотрели, как подходит ваш поезд. Мне еще показалось, что он слишком быстро вошел в поворот. И еще я подумал: забавно, может быть, наши едут в этом же самом поезде, а Люси даже не подозревает…
— Ваши? — переспросил Тириан. — Кого вы имеете в виду?
— Наших родителей — Эдмунда, Люси и моих.
— Откуда им там взяться? — удивилась Джил. — Уж не хочешь ли ты сказать, что они знают про Нарнию?
— Да нет, это никак не связано с Нарнией. Они собирались в Бристоль. Я услышал, что поедут они утренним поездом. А Эдмунд сразу сказал, что по утрам этот самый поезд — единственный.
(Эдмунд относился к тому сорту людей, которые знают все о железнодорожных расписаниях.)
— И что дальше? — спросила Джил.
— Ну, об этом так просто не расскажешь, правда, Эдмунд?
— Точно, — подтвердил Эдмунд. — На сей раз все происходило не так, как прежде, когда нас вытаскивали из нашего мира с помощью магии. Послышался ужасный рев, что-то шарахнуло по мне, но при этом не поранило. Я не столько испугался, сколько… как бы это сказать… напрягся, что ли. И… и еще одна странная штука. У меня сильно болело колено — расшиб, играя в регби. А тут вдруг перестало. Потом вспышка. И вот мы здесь.
— То же самое испытали и мы, — заметил господин Дигори, утирая сок плода с золотистой бороды. — Только думаю, мы с Полли не почувствовали никакого напряжения. Вам, желторотым, этого не понять — мы просто перестали ощущать себя стариками.
— Это мы-то желторотые? — фыркнула Джил. — Да вы сами стали не намного старше нас.
— И ничего не имеем против, — улыбнулась тетя Полли.
— Ну, вот вы сюда попали — а что дальше? — спросил Юстейс.
— Дальше? — Питер помолчал. — А дальше ничего не происходило. Очень долго — во всяком случае, показалось, что очень долго. Потом дверь отворилась…
— Дверь? — удивился Тириан.
— Ну да, — сказал Питер, — дверь. В которую вы вошли… или вышли… Вы забыли?
— Но где она?
— Да вон же!
Тириан оглянулся и увидел самую странную и забавную вещь, какую только можно вообразить. На луговине, в нескольких шагах от них, отчетливо видимая при солнечном свете, стояла корявая деревянная дверь в такой же корявой дверной раме; дверь, и больше ничего — ни стен, ни крыши. Изумленный Тириан двинулся к ней, другие — следом, любопытствуя, что он станет делать. Он обошел вокруг. С другой стороны все было то же самое — луговина и летнее утро. Дверь просто стояла среди травы, будто выросла подобно дереву.
— Ваше величество, — сказал Тириан верховному королю, — это величайшее чудо из чудес.
— Да, но именно через эту дверь вы ввалились сюда вместе с вашим калорменцем минут пять тому назад, — улыбнулся Питер.
— Но разве я попал сюда не из леса? А эта дверь, похоже, ниоткуда и никуда не ведет.
— Так кажется, — сказал Питер, — если ходить вокруг нее. Но поглядите в щель меж досками.
Тириан припал к щели. Сначала он увидел только черноту. Потом глаза попривыкли, и проявился из тьмы тусклый багровый жар костра, почти угасшего, а над ним черное небо в звездах. Потом Тириан разглядел темные силуэты на фоне угасающих костров; он даже слышал голоса — голоса калорменцев. Сомнений не осталось: это — дверь хлева, и за нею — ночное Фонарное урочище, место, где он принял свой последний бой. Калорменцы спорили: одни предлагали войти и попытаться спасти таркаана Ришду (на самом деле никто на это не решился бы), другие — сжечь хлев.
Оторвавшись от щели, Тириан огляделся и опять не поверил своим глазам: синее небо над головой, зеленый край, насколько хватает глаз, а рядом — друзья смеются.
Тириан улыбнулся в ответ:
— Похоже, что хлев изнутри и хлев снаружи — две разные вещи.
— Именно так, — подтвердил господин Дигори, — Изнутри куда больше, чем снаружи.
— Да, да, — подхватила королева Люси. — В нашем мире однажды такое случилось: в хлеву находилось то, что много больше всего нашего мира.
Это были первые слова, произнесенные ею, и по трепету, звучавшему в ее голосе, Тириан понял, отчего она молчала. Оттого, что воспринимала происходящее куда глубже остальных и была слишком счастлива, чтобы говорить. Тириану захотелось вновь услышать этот голос, и он попросил:
— Любезная госпожа, прошу вас, продолжайте. Расскажите, что же случилось с вами.
— Сначала был удар и грохот, — сказала Люси, — потом мы оказались в этом месте. И удивились этой двери так же, как и вы. Потом дверь открылась в первый раз (а за нею мы увидели тьму) и вошел мужчина с ятаганом наголо. По ятагану мы признали в нем калорменца. Воин встал сбоку от входа, положил клинок на плечо, готовый зарубить любого вошедшего. Мы приблизились и заговорили с ним, однако, судя по всему, он нас не видел и не слышал. Ни неба, ни солнца, ни травы, надо полагать, тоже. Прошло довольно много времени. Потом по ту сторону двери заскрипел засов, но калорменец стоял неподвижно и ждал — он явно хотел разглядеть входящего. Из чего мы сделали вывод, что ему велено одних убивать, а других не трогать. Но едва дверь отворилась, откуда ни возьмись, по эту стороны ее появился Таш. А снаружи вошел большой кот. Увидев Таша, он задал лататы и этим спас себе жизнь — Таш бросился за ним, но дверь уже захлопнулась и здорово ударила демона по клюву. Калорменец же увидел чудовище, побледнел и поклонился ему. Таш исчез. Прошло немало времени. Наконец дверь открылась в третий раз и вошел молодой калорменец. Он мне понравился. Увидев вошедшего, воин явно удивился. Я полагаю, он ждал кого-то другого…
— Теперь все понятно! — воскликнул Юстейс (у него была такая привычка — перебивать). — Кот должен был войти первым, и стражу было велено не трогать его. А кот, выйдя из хлева, сказал бы, что видел этого страшного Ташлана, и притворился бы испуганным, чтобы напугать других. А Обезьяныч, Глум, и не думал, что может явиться настоящий Таш; а Рыжий и вправду испугался. А после этого всякого нарнианца, от кого Обезьяныч хотел бы избавиться, бросали бы в хлев, а страж…
— Дружище, — мягко остановил его Тириан, — ты не даешь даме договорить.
— Так вот, — продолжила Люси, — страж удивился. Это позволило вошедшему выхватить оружие. Они дрались. Молодой воин поразил стража и выбросил за дверь. Потом медленно двинулся в нашу сторону. Он видел и нас, и все остальное. Мы пытались заговорить с ним, но он, похоже, был не в себе. Он только повторял: «Таш, Таш, где Таш? Я иду к Ташу». Мы не стали его задерживать, и он ушел куда-то. Он мне понравился. А потом… фу! — Люси переменилась в лице.
— А потом, — подхватил Эдмунд, — сюда бросили обезьяну. А Таш уже тут как тут. У сердобольной моей сестры язык не поворачивается рассказать, как Таш налетел, клюнул, и обезьяне пришел конец.
— Туда Глуму и дорога! — воскликнул Юстейс. — Обезьяныч, я думаю, и с Ташем не поладит.
— Очень скоро сюда попали с дюжину гномов, — продолжил Эдмунд, — потом Юстейс, потом Джил, а последним — вы, Тириан.