Рипишиппи долго и очень внимательно разглядывал Юстаса, а потом спросил:
— Правильно ли я понял, что это крайне невоспитанное существо — родственник ваших величеств и находится под вашим покровительством? Ибо, в противном случае...
В этот момент Люси и Эдмунд хором громко чихнули...
— Как же я недогадлив! — всполошился Каспиан. — Заставляю вас стоять здесь, на ветру, в мокрой одежде. Пойдемте поскорее вниз, там и переоденемся. Вас, Люси, я поселю в своей каюте, но, к сожалению, вряд ли на борту найдется что-нибудь из женской одежды. Впрочем, вы можете приспособить для себя какие-нибудь мои вещи. Ведите же нас, Рипишиппи, добрый наш друг...
— Когда речь идет о здоровье и удобствах дамы, — промолвил Рипишиппи, — можно отложить даже решение вопроса чести, хотя бы на время...
И сурово поглядел на Юстаса.
Каспиан уже быстро вел их по палубе, и вскоре Люси оказалась перед радушно распахнутой дверью в кормовую каюту. Каюта ей
сразу понравилась: и красиво, и уютно. Три квадратных окошка выходили прямо на голубую воду, бурлящую за кормой; посреди каюты стоял стол, а с трех сторон стола — низкие скамейки, отделанные мягкими узорными подушками; с потолка свисала, покачиваясь, серебряная лампа столь искусной работы, что Люси сразу поняла: ее отковали гномы. Над дверью сияла золотая голова Великого Льва Аслана.
— Теперь это ваша каюта, Люси, — произнес Каспиан. — А я пока, с вашего разрешения, тоже пойду переоденусь в сухое...
Он открыл один из стенных шкафов и, роясь в нем, продолжал говорить:
— ...потому мне придется на время покинуть вас. Оставьте вашу мокрую одежду за дверью, я скажу, чтобы ее отнесли в камбуз и просушили. Люси сразу же почувствовала себя как дома, словно прожила в каюте Каспиана не одну неделю. Корабельная качка нисколько не беспокоила ее, ведь раньше, будучи королевой Нарнии, она много времени провела в морских путешествиях. Каюта оказалась маленькой, но очень веселой, с нарядными панелями, разрисованными сверху донизу всякими птицами, зверями, виноградными листьями и алыми драконами. В ней было безукоризненно чисто — нигде ни пятнышка, ни соринки. Одежда Каспиана, конечно, была ей великовата, но удалось кое-как подогнать ее на себя, а вот с обувью дело обстояло хуже: туфли, сандалии и матросские сапоги Каспиана были Люси безнадежно велики. Тогда она решила, что может запросто разгуливать по палубе и босиком. Переодевшись, она посмотрела в окошко на волны, убегавшие за кормой, и удовлетворенно вздохнула. Люси была убеждена, что на этот раз она попала в Нарнию в отличное, самое подходящее для приключений время.
Глава втораяНА БОРТУ “УТРЕННЕЙ ЗАРИ”
— Вот и вы, Люси, — обрадовался Каспиан. — А мы только что подошли и ждали вас. Позвольте представить вам моего капитана, лорда Дриниана.
Темноволосый мужчина, опустившись перед Люси на одно колено, поцеловал ей руку. Кроме него и Каспиана тут были еще Рипишиппи и Эдмунд.
— А где Юстас? — спросила она.
— В постели, — ответил Эдмунд. — Я считаю, что нам не стоит слишком с ним возиться. Чем лучше с ним обращаешься, тем безобразнее он себя ведет.
— Оставим его пока, пусть отдыхает, — согласился Каспиан. — А нам с вами надо о многом поговорить.
— Разумеется. У нас к вам много вопросов, — ответил Эдмунд. — И прежде всего о времени. Дело в том, что для нас прошел всего один год после того, как мы покинули вас в день вашей коронации. И нам интересно знать, сколько времени прошло с тех пор в Нарнии.
— Ровно три года, — сказал Каспиан.
— И все обстоит хорошо? — поинтересовался Эдмунд.
— Уж не думаете ли вы, что я мог покинуть свое королевство и отправиться в длительное морское плавание, если бы в Нарнии что-нибудь было не в порядке? — легкий упрек прозвучал в голосе короля. — Все так хорошо, что лучше и быть не может. Давно уже кончились раздоры между тельмаринами, гномами, Говорящими Зверями, фавнами и прочими. Прошлым летом мы задали неплохую взбучку великанам на северной границе, они никак не могли угомониться. Теперь у нас с ними мир, и они исправно платят нам дань. Регентом на время своего отсутствия я оставил моего превосходного министра и вернейшего друга — гнома Трумпкина. Надеюсь, вы его помните?
— Конечно, — обрадовалась Люси. — Милый Трумпкин! Вы не могли сделать лучшего выбора.
— О да, сударыня, — подхватил Дриниан. — Предан, как Барсук. И отважен, как... как Мышь.
Он явно собирался сказать “отважен, как лев”, да вовремя заметил устремленный на него пристальный взгляд Рипишиппи.
— А куда и зачем мы теперь плывем? — спросил Эдмунд.
— О, это давняя история, — сказал Каспиан. — Если вы помните, я был еще ребенком, когда дядя Мираз узурпировал мой престол. И желая избавиться от самых преданных друзей моего отца, он послал их в далекое плавание исследовать восточные моря за Уединенными Островами — боялся, что они выступят в защиту моих прав.
— Помню, — подтвердила Люси. — И никто из них не вернулся.
— Верно. Так вот, в день моей коронации, уже после того, как вы нас покинули, я дал клятву: как только в Нарнии установятся мир и порядок, отправиться на восток на год и один день, чтобы отыскать друзей своего отца или, по крайней мере, узнать, как они погибли, и отомстить за них, если удастся. Вот имена тех, кого мы ищем: лорд Ревилиан, лорд Берн, лорд Аргоз, лорд Мавраморн, лорд Октесиан, лорд Рестимар... ох, там был еще один, с таким трудно запоминающимся именем...
— Лорд Руп, сир, — подсказал Дриниан.
— Руп, конечно же, Руп. Такова моя цель. Но Рипишиппи надеется, что нам удастся совершить и еще кое-что.
Все взгляды обратились к Мыши.
— О да, — сказал Рипишиппи. — Во мне живет одна высокая надежда — великая, как мой дух, и хрупкая, как мое тело. Я хотел бы доплыть до самого Края Света на востоке и узнать, что за ним. Я считаю, что именно там находится Страна Аслана. Ведь он всегда приходил к нам с востока, из-за Моря, так что, скорее всего, Великий Лев там и живет.
— Вот это, скажу я вам, мысль! — воскликнул Эдмунд в восторге, в голосе его чувствовалось благоговейное восхищение.
— Но Страна Аслана может оказаться особой страной, — заметила Люси. — Я хочу сказать — такой страной, куда нельзя добраться по морю.
— Я много думал об этом, ваше величество, — ответил Рипишиппи. — Но я должен рассказать вам вот о чем. Когда я был еще младенцем, одна дриада пела мне такую колыбельную:
На востоке, у Края Света,
Там, где сходятся море и небо
И вздымаются сладкие волны,
Обретешь ты вечный покой.
— Я, конечно, понимаю, — продолжал Рипишиппи, — что слова эти можно истолковать и так и эдак. Я сам не знаю, что они мне предвещают. Но были в них некие чары, которые остались со мной на всю жизнь.
Наступило короткое молчание. Потом Люси спросила:
— А где мы находимся сейчас, Каспиан?
— Капитан объяснит это лучше, чем я.
Дриниан взял карту и расстелил ее на столе.
— Вот здесь мы сейчас, — он ткнул пальцем в какую-то точку на карте, — точнее, были сегодня в полдень. А если ваше величество интересует, как протекало наше плавание, то я могу сказать, что мы отплыли от Каир-Паравеля при свежем попутном ветре и, доплыв на следующий день до Гальмы, бросили якорь у ее северного побережья. В этом порту нам пришлось простоять неделю, потому что гальмианский герцог устроил в честь его величества грандиозный турнир. Его величество лично участвовали в нем и выбили из Седла многих славных рыцарей...
— Не забудьте сказать, Дриниан, что и сам я несколько раз падал из седла и получил в награду несколько славных синяков и шишек, — улыбнулся Каспиан. — Кое-какие не прошли до сих пор.
— Тем не менее ваше величество чаще выбивали из седла других, чем падали сами, — усмехнулся Дриниан. — Мы полагаем, герцогу очень хотелось выдать за его величество свою дочь. Только ничего из этого не вышло.
— Раскосая и вся в веснушках, — пояснил Каспиан.
— Бедная девочка, — вздохнула Люси.
— Когда же мы отплыли с Гальмы, — продолжил Дриниан, — то на целых два дня попали в полный штиль и шли только на веслах, пока снова не задул ветер. Из-за этого мы добрались до Теребинтов лишь на четвертый день после отплытия с Гальмы. Их король выслал нам вестника с предупреждением, что на берег высаживаться нельзя: на Теребинтах свирепствует какая-то эпидемия. Тем не менее мы обогнули мыс, зашли в небольшую бухточку, расположенную вдали от поселений, и там запаслись пресной водой. Потом, отойдя немного от берега, мы простояли трое суток, пока не поймали юго-восточный ветер, после чего поплыли к Семи Островам. На третий день нас нагнали какие-то пираты, судя по оснастке, теребинтские. Стоило нам пустить несколько метких стрел — показать, что с вооружением у нас все в порядке, — и они отстали...
— А я считаю, что нам следовало нагнать их, взять на абордаж и повесить всем в назидание, чтоб матерям впредь неповадно было растить таких сыновей, — вставил Рипишиппи.
— ...А еще через пять дней показался Муил, если вы помните, самый северный из Семи Островов. На веслах мы прошли через пролив и еще на закате бросили якорь в Красной Гавани на острове Бренн. Нас радушно встретили, устроили в честь его величества пир и вволю снабдили припасами и водой. Вот уже шесть дней, как мы покинули Красную Гавань, все время идем с хорошей скоростью при свежем попутном ветре и не позже, чем послезавтра, надеемся увидеть Уединенные Острова. В целом мы провели в море почти тридцать дней и удалились от берегов Нарнии больше, чем на четыреста лиг.
— А куда вы намерены плыть после Уединенных Островов? — поинтересовалась Люси.
— Мы еще не знаем этого, ваше величество, — ответил Дриниан. — Собираемся хорошенько расспросить местных моряков, что же там дальше, на востоке.
— Ну, в наше время они мало что могли сказать на этот счет, — заметил Эдмунд.