Хроники пилота: Звездолет для бунтаря — страница 23 из 109

— Я разблокировал для вас космолёт, — резкий голос Ковалёва прервал мои размышления. — Ангар двенадцать-бис. Рей, быстрей читай руководство и вперед. Ваш Ларри может в этой шлюпке на хрен задохнуться.

Захватив в собой три толстенных «кирпича», с Дарлин мы направились к лестнице, которая вела в раздевалку, а оттуда на посадочную площадку. Мне не терпелось увидеть, какого «зверя» предоставил нам полковник. Среди тех аппаратов, что я высматривал рентгеновским зрением, никаких мусоровозов не обнаружил.

Мы обошли по периметру выступающую над нижним залом террасу. Мертвецов обнаружилось даже больше, чем я увидел вначале. Несколько тел без голов в засохших тёмных лужах лежало в проходе между овальным столом и оборудованных компьютерами и дугообразными экранами местами для операторов. Здесь явно побывала целая армада всевозможных тварей. Почему-то Ковалёва это совершенно не взволновало. Он удивительно равнодушно отнесся к гибели команды станции. Почему же вызвался спасать нашего друга Ларри? Из-за Дарлин?

— Подожди, — я рукой остановил Дарлин, когда мы оказались в правом крыле, откуда наверх вела лестница в раздевалку. — Надо проверить, нет ли там тварей.

— Какие там могут быть твари? — фыркнула Дарлин. — Обычное помещение. Шкафчики, столы, стулья. Вон обычное мусорное ведро. Вернее, даже два. Ты становишься параноиком, Эдгар.

— Дарлин, поверь мне. Это место кишит жуткими мразями. И я хочу, чтобы ты подождала меня здесь. Хорошо? — я подмигнул ей, чтобы подбодрить.

Дарлин прикусила губу, нахмурилась. Но отступила назад.

Осторожно ступая, я поднялся на верхнюю ступеньку лестницы из бордовых пластиковых панелей. Выглянул в помещение. Казалось бы, всё выглядело мирно, спокойно и абсолютно безопасно. Но что-то не давало мне покоя. В таком тесном зальчике стояло аж два пластиковых стола, четыре стула, и четыре корзины, битком набитые обрывками бумаг, пластиковыми стаканчиками с темной жижей, остатками заплесневевшей еды. Понятное дело, здесь уже давно никто не убирался. Но все они казались сделаны по одному и тому же шаблону.

— Дарлин, проверь свои биосканером, нет ли тут какой живности.

— Эдгар! Какая может быть живность в комнате с мебелью? Мыши? Тараканы? Вон смотри пробежал один. Мухи? Или пауки? — она повела плечами. — Их, наверно, тут целые стаи, — она хмыкнула. — Мы теперь будем даже мелких насекомых?

— Я сказал — проверь! Ты просто не представляешь, сколько на этой станции всякой опасной фигни!

— Ой, — голос Дарлин, в котором я услышал явные нотки испуга, заставил меня резко обернуться к ней. — Здесь действительно что-то не так.

Она вывела на внешний экран информацию. Контуры некоторых вещей едва заметно искривлялись, теряли четкость, из чёрного превращались в мутно-серые. Вновь выпрямлялись, возвращались в ясный и отчетливый вид.

Я вытащил бластер и перевел рычажок для уничтожения живых существ, разрушать реальную мебель мне не хотелось.

Осторожный короткий шажок в зал. И тут же один из столов сжался, сузился, превратился в дымную тварь. Прыг-прыг, резво, быстро мрази нормализовались, вернувшись в свою реальную опасную форму. Но отталкивающее магнитное поле моего скафандра отшвырнуло гадов. А тонкий пучок нейтрино из дезинтегратора вернул их в первозданную пыль.

Убедившись, что больше ничего не пытается двинуться и напасть на нас, я вошел в раздевалку. Количество мебели, мусорных корзин стало в два раза меньше. И я вздохнул с облегчением. Бросил взгляд на Дарлин, её бледность, покусанные губы, чуть дрожащие пальцы показали, что я не параноик, и не вижу во всех попадающихся на пути предметов агрессивных зверюг.

— Дарлин, найди себе скафандр, — я плюхнулся на скамейку, достал самый толстый кирпич руководства, углубился в изучение. — А я прочту эту хрень.

— Прочти, пожалуйста, за меня? — она присела рядом, обняла меня за талию, и мягко, но хитро улыбнулась.

— Да, конечно. Только если увидишь кого-то сразу кричи?

Девушка послушно вскочила, грациозно вильнув попкой, исчезла в коридорчике между шкафчиками. По хлопанью дверей я понимал, что найти она пока ничего не может.

Я увлекся изучением фолианта, который подсунул нам Ковалёв. Нейроинтерфейс быстро и эффективно переводил печатные символы в мыслеобразы, и переносил в мой мозг.

— Ой! — короткий, но резкий вскрик Дарлин заставил меня вскочить с места, ринуться к месту, откуда шёл звук.

Прижав локти к телу, Дарлин стояла живая и невредимая, укусив себя за рукав комбинезона. Из шкафчика выпал мертвец в таком же оранжевом комбезе, в котором была одета Дарлин, но на его высохшим лице застыла такая жуткая гримаса ужаса, что даже меня передернуло. Никаких повреждений я не обнаружил на теле мертвяка. Что же его так напугало, что он спрятался в узкий шкафчик и там помер?

Оттащив труп в самый дальний угол раздевалки, я сам быстро обошел все шкафчики, свернул и едва не свалился вниз. В нише располагалось три высоких прозрачных цилиндра. Рядом на штанге экранчик. Два «стакана» пустовали, в третьем я заметил хороший скафандр, который явно подошел бы Дарлин.

— Наверно, это то, что нам нужно.

Дарлин сбежала по круговой лестнице вниз, на экранчике набрала что-то, с тихим шипеньем створки цилиндра разошлись. Дарлин вытащила комбез, надела.

— Тебе идет. Прямо, как на тебя шили, — вид Дарлин меня удовлетворил.

— Он прямо на мне усох до нужного размера. Какой-то странный материал. Но мне нравится, мягкий такой, пружинит, приятный к телу, — она провела ладонью по своим прелестным формам.

— Ладно, сейчас дочитаю книжку, и мы тронемся в путь. Спасать этого ублюдка.

— Ты Ларри никогда не любил, — в голосе Дарлин ощутимо звучало недовольство.

— Он тебя бросил, сбежал, ты осталась одна, в опасности. А теперь мы вновь рискуем, чтобы его вернуть. Хочу вернуть его и убить.

— Но ты ведь не убьешь его? Не надо, Эдгар. Ларри трусоват, но он хороший.

Спорить не стал. Вернулся к скамейке, где лежал раскрытый фолиант. Быстро пробежала глазами до конца, затем просмотрел два остальных руководства.

— Я тебе отослал информацию по действиям штурмана и сборщика мусора. Получила?

Дарлин кивнула, задумалась на мгновение, прикрыв глаза. Она умница, моя Принцесса, все схватывает на лету. Надеюсь и на этот раз не подведет.

Мы вернулись к цилиндрическому лифту, шершавые стены из серебристо-серого металлического сплава разошлись, пропустив нас внутрь. С тихим шелестом закрылись.

— Тебе нравится Ковалёв? — поинтересовался я. — Он в тебя втюрился, похоже.

— И что? Ты ревнуешь? — лукаво блеснула взглядом из-под пушистых, очень пушистых ресниц. — Ревнуешь? — на мгновение прижалась ко мне.

— Я не ревную. Он — большая шишка, ссориться с ним нельзя. И если он начнет приставать к тебе…

— То я должна ему отдаться, потому что он большая шишка, — Дарлин прорычала это томным, низким голосом, который всегда разжигал во мне желание, соблазнитель выгнулась, как ласковая львица.

— Не обязательно, — я с трудом унял дрожь в пальцах и ногах. — Просто в физиономию ему не вцепляйся. И ничего не говорили плохого об их Вожде. Они на нём помешаны, несут какую-то чушь. И вот мы приехали…

Створки лифта разошлись, и перед нами во всей красе предстал космолёт. Самый обычный, явно мирной конструкции. Выехал он из ангара, ворота которого чернели квадратным провалом позади. Совсем не походил на боевой.

— Ты чем-то удивлен? — Дарлин деловито открыла экранчик на фюзеляже, таким привычным движением, будто много раз летала на таком аппарате, пробежала по кнопкам.

Открылся фонарь кабины, выехала узкая металлическая лестница-трап. Дарлин, как перышко взлетела по ней. Я забрался за ней, уселся в кресло капитана. Узковато, с моим ростом я поместился здесь с трудом. Что они отбирают мелких пилотов для мусорщиков?

— Вы там чего застряли? — резкий голос Ковалёва зазвенел в моей башке, отдавшись болью в висках.

— Да пока мы осилили весь твой гребанный бумажный мусор, который ты нам подкинул… Сейчас отчаливаем.

— Передаю координаты шлюпки с Ларри. Алё, лучший пилот во Вселённой, не забудь загрузить маршрут, который штурман составит, в бортовой компьютер.

Ублюдок, теперь будет издеваться.

Вспыхнули экранчики разных форм и размеров, разбежались по своим местам кнопки, рычажки. И поначалу охватил страх перед неизведанным. Но тут в голове щелкнуло, невидимыми нитями нейроинтерфейс связался со всей системой управления. И я уверенно пробежал по кнопкам.

Пока я проходил все пункты чек-листа, Дарлин углубилась в составление маршрута. Наш летун оказывается обладал шикарной маневренностью в космосе. Запас топлива и множество движков, с которыми можно довольно быстро поменять траекторию полета.

— Эдгар, маршрут составлен, я закончила.

— Отлично!

Загрузка маршрута в допотопный бортовой компьютер прошла успешно. Я включил двигатели космолёта, прошла вибрация по корпусу. Тот послушно поднялся и ввинтился в тьму космоса, заставив нас влипнуть в наши кресла.

Из трех кресел в кабине два занимали я и Дарлин. Третье кресло, что стояло за моей спиной, пустовало. Но меня почему-то не отпускала мысль, что кто-то сверлит взглядом мой затылок. Желание обернуться жгло изнутри, становилось все нестерпимее, и пугало. Как в страшном ночном сне боишься заглянуть за угол, потому что там сидит Оно!

И я не выдержал, бросил взгляд через плечо и вздрогнул. В третьем кресле сидел Ковалёв собственной персоной. Но какой-то другой, странный, глаза пустые, отсутствующие. Будто манекен. И тут холодок пробежал по спине. Контуры фигуры исказились, потеряли чёткость, затуманились, расплылись в серебряной искрящейся дымке. И как из кокона вдруг вылезло жуткое существо, смахивающее на огромную муху. Всё тело скрыл зеленоватый хитиновый панцирь, изнутри круглой, вытянутой спереди головы вылезли выпуклые фасеточные глаза.

Прыжок и тварь оказалась у меня за спиной. Тонкие щупальца обвились вокруг меня, обездвижили. Я не мог пошевелиться, будто меня спеленали до состояния мумии.