А потом все слилось; дыхание Учителя, шорох и шелест, плеск крови внутри, чей-то пронзительный голос, стук камней, речь, льющаяся чарующей песней.
– …Очнись, девочка, ну же.
Голос говорил по-немецки, но как-то странно, и это вызвало у меня такое любопытство, что я заставила глаза снова видеть.
Надо мной склонился человек в черном плаще с капюшоном, совсем как у Учителя, но это был не он. Этот неизвестный стоял совсем близко от меня, однако я не могла разглядеть его лица, только нижнюю его часть, что виднелась из-под капюшона.
– У меня голова болит, – пожаловалась я.
– Это ничего, – ободрил человек. – Это пройдет. Давай я помогу тебе сесть.
Он мягко, но крепко взял меня одной рукой за локоть, другой – за плечо, и ловко помог мне сесть. Руки у него были ужасно холодные, но ласковые.
Я отметила, что полностью одета и чувствую себя вполне неплохо, если не считать боли в затылке, которым я ушиблась, а это значило, что кто-то остановил Учителя раньше, чем он совершил очередное свое злодеяние.
– Вы мне очень помогли, – сказала я.
– Не я, – признался человек. – Я бы хотел, но слух, скорость и сила у меня уже не те. Это он тебе помог, а я просто подоспел следом. – Он кивнул назад и отодвинулся.
Что за невероятную картину я увидела! У меня сперло дыхание.
Учитель лежал на полу, раскинув ноги и руки. Стук, разносившийся по пещере, издавал большой клюв – над распростертым телом стоял огромный моа, который клевал его, безжалостно вырывая куски мяса.
Я потрясенно уставилась на человека рядом и благоговейно прошептала:
– Вы Мейстер Экхарт!
– Да, – кивнул он.
– Я вас очень люблю, – не мудрствуя лукаво, призналась я. – А можно мне поблагодарить этого моа?
– Можно, когда он доест. Подождем.
Он присел рядом со мной и сказал так:
– Это один из принцев Страны Моа, совсем еще молодой, но он наверняка будет следующим королем!
– Но, Мейстер, – удивилась я, – разве не вы король моа?
– Я был им когда-то. Но только потому, что им надо было помочь. Я подготовил преемника и выбросил скипетр своей власти подальше отсюда. И хотя я до сих пор помогаю им советом и делом, они могут справиться и без меня… Посмотри на этого принца! Как только он услышал твой крик, сразу помчался сюда. Такими и должны быть настоящие Короли и Учителя. Но тем лучше, что все так получилось; этот человек мог не только навредить твоему телу и разуму, но и не пустить тебя на ту сторону, а это было бы скверно. Он говорит, что хочет освободить мир, но у него были свои представления об освобождении. Скверно бы было, окажись ключ у него в руках!
Принц Моа тем временем выпрямился в полный рост. Ему приходилось пригибать голову, чтобы не стукнуться о потолок пещеры – таким большим он был.
С помощью Мейстера Экхарта я поднялась, сделала несколько шагов и опустилась на одно колено.
– Спасибо тебе, Принц Моа, – сказала я.
– Береги себя, Птицелов, – ответил он, еще чуть наклонив голову.
Я потянулась вперед, подняла ключ, выпавший из кармана Учителя, и выпрямилась.
– Мы отведем тебя в Страну Моа, – сказал Мейстер Экхарт. – Пойдем.
– Пойдем, – согласилась я.
Пальто я оставила на полу, но сумку взяла с собой.
Принц Моа пошел вперед, сгибая свою длинную шею, чтобы не задевать головой потолок. Мы с Мейстером Экхартом последовали за ним.
Из пещеры, где были мы с Учителем, вел довольно узкий проход. На протяжении нескольких десятков метров он изгибался, затем расширился. Мы пошли по широкому и высокому коридору, свернули влево, потом направо, снова направо, влево… Как это напомнило блуждания по моим Коридорам! И хотя это были не они, от этой похожести чуть кружилась голова. Я понимала, что никогда не найду дорогу обратно.
– Не бойся, – сказал мне Мейстер Экхарт. – Мы, конечно, проводим тебя, когда будешь возвращаться.
Я замешкалась, потом благодарно улыбнулась. Надеюсь, ты не осудишь меня за мимолетное желание остаться в Стране Моа с ее прекрасным принцем и Мейстером Экхартом до самой смерти, а может, и навсегда, – остался же здесь наш Мейстер! Но мысль о тебе напомнила: я просто не могу не вернуться. Куда бы меня ни занесло, без тебя мое существование снова станет невыносимым, ведь ты мне нужен как воздух.
Наконец повеяло свежим ветерком, впереди засверкали лучи света, не без труда дотягивающиеся до гладких камней. Я вышла из пещеры следом за Принцем и Мейстером, и от увиденной картины у меня перехватило дыхание – такой прекрасной она была.
Мы стояли довольно высоко, а внизу, у подножья горы, раскинулась дивной красоты зеленая долина, разрисованная ярко-синими реками. Эти чудесные извилистые линии местами припорошил невесомый серебристый туман. Там росли кусты и деревья, увешанные тяжелыми плодами, и вокруг них расхаживали моа – кто важно, кто со скучающим видом, а кто и с суровым. Какими же огромными они были! Принцу я едва доставала до бедра, но некоторые из тех, что расхаживали внизу, были гораздо больше.
Я бы могла любоваться этим пейзажем бесконечно, но меня отвлек Мейстер Экхарт. Он сказал:
– Тебе нужно пройти через эти земли и направиться дальше. Принц поможет тебе.
Принц Моа опустился передо мной. Я растерялась, однако Мейстер Экхарт протянул мне руку, и когда я вложила в нее свою ладонь, подтолкнул к Принцу. Мне было ужасно неловко, но поскольку они оба этого хотели, я с помощью Мейстера взобралась на спину Принца. Он тут же выпрямился, и я, с трудом сдержав крик, ухватилась за его шею.
– Он побежит быстро, как ветер, – сказал Мейстер. – Но не бойся, он не даст тебе упасть. Удачи тебе, Птицелов!
– Спасибо, Мейстер! – Я бы поклонилась ему, но уж больно страшно было пытаться сделать это на такой высоте, поэтому я просто кивнула.
Принц Моа стал спускаться, и делал он это пугающе быстро. Я прижималась к его шее. Шелковистые перья приятно скользили по щеке, но под ними чувствовались изгибы мышц – твердых и налитых силой, как книги, запечатлевшие в себе обрывки мира Моа.
Мы спустились с горы, и Принц побежал еще быстрее. Но все-таки я успевала рассмотреть, что происходит в стране. Трава здесь и впрямь оказалась зеленее некуда, ручьи – насыщенно-синими или кристально прозрачными. Однако сверху картина казалась обманчиво мирной!
Еще издали я увидела, как два моа начали толкать друг друга, и почти сразу к ним присоединился третий. То один, то другой разражался криками, которые становились все громче. Я вспомнила, как Принц вырывал мясо из тела Учителя, и испугалась, что вот-вот эти птицы примутся за старое, а именно – начнут калечить друг друга.
Но когда Принц пробегал мимо них, я увидела, что подоспели еще два моа – гораздо выше первых. От их пронзительных криков у меня зазвенело в ушах, а в душе все содрогнулось. Незадачливая троица тут же понурилась и разбежалась.
– Это стражи, они следят за порядком, – сказал мне Принц, не сбавляя скорости.
– А если бы те трое напали на стражей? – спросила я.
– Тогда их бы покарал король, – объяснил Принц.
Его слова меня успокоили. Страна Моа была в надежных руках!
Когда мы проносились мимо, некоторые птицы отвлекались от своих занятий и провожали нас взглядами. Я приятно удивилась: они как будто были совершенно спокойны и разве что чуточку любопытны, но совсем не возражали против моего присутствия. В какой-то момент мы миновали еще одну шумную компанию и рослого стража; Принц чуть замедлил бег, и я, признаться, напряглась, но страж, увидев меня, кивнул в знак уважения. Я ответила тем же.
Принц прочувствовал мое настроение и сказал, что они, моа, не ненавидят людей и давно простили их кровожадность, просто не хотят их видеть в этих пределах, дабы зря не подвергать опасности гармонию своего королевства; но против присутствия добрых людей, тем более Птицеловов, они ничего не имеют, а тех, о ком хорошо отзывается сам Мейстер, они особенно рады приветствовать.
Вскоре моа стало значительно меньше, и вот уже последние две птицы лениво прохаживались меж пышно разросшихся кустов. Дальше простерлось пустынное, бесплодное место, а за ним широкая гора угнетающе-темного цвета, как будто груда камней растеклась под действием дьявольского пожара. На ней ничего не росло, и даже у ее подножья не наблюдалось ни зелени, ни живых существ.
Здесь Принц остановился и опустился на землю. Я неловко сползла с его спины. С непривычки от такой езды мышцы наполнились неуверенностью и слабостью.
– Дальше тебе придется пойти самой, мы не заходим за эту гору, – сказал Принц.
– Хорошо, а куда именно? – спросила я.
– Обойди гору с этой стороны, так делал тот, что называл себя Учителем, – пояснил Принц.
Я поблагодарила его, низко поклонилась и поторопилась скрыться с его глаз. Он мне очень нравился, этот моа, но все-таки порядком смущало, что он настоящий принц – особенно после того, как я проехалась на его спине!
В этих местах не существовало ни одной тропы. Идти по голой земле было легко, разве что не очень приятно, поэтому первую четверть пути я прошла быстро и ничего не опасаясь – вокруг, чувствовалось, не было не то что души, но даже самого простейшего организма.
Однако стоило мне обогнуть гору, и все разительно поменялось.
За мертвой глыбой черного камня оказались настоящие джунгли. Деревья и кусты росли так тесно, что их ветви сплетались друг с другом и нельзя было даже сразу понять, как проникнуть в эти дремучие тропики. Из них доносился мерный гул. Мне стало жутко от этого звука, монотонного и зловещего. Я была почти уверена, что стоит забраться в тесные и влажные заросли, как я тут же натолкнусь на Бааль-зевува в окружении своих подданных, чего мне, понятно, совсем не хотелось.
В слабой надежде обойти джунгли я стала забираться на гору и где-то на середине окинула взглядом заросли. Увы, они простирались далеко-далеко – в обе стороны и вперед, до самого горизонта.
Вздохнув, я присела на камень и подумала, что хорошо бы все-таки со мной пошел кто-нибудь – хотя бы тот другой Чтец, Амбросио.