— Я говорил ему то же самое, но он не хочет. Ты понимаешь, что я имею в виду.
— Прекрасно понимаю, — довольно сказала Кит.
Все было сделано очень умно. Стиви проводил шатавшуюся Орлу до дверей и что-то шепнул ей на ухо. После этого она пошла к его машине, кроткая как ягненок Майкл последовал за ней.
— А где Ш-штиви? — прошепелявила Орла.
— Я отвезу тебя в более укромное место, а он тебя там встретит.
— Г-где это?
— Скоро узнаешь, — ответил Майкл Салливан и поехал по дороге, откуда открывался великолепный вид на озеро.
Он проехал одиннадцать миль, пока не добрался до дома, в котором жила Орла. С кухни доносилось нестройное пение.
— Эй, это совсем не то место, куда я собиралась, — сказала Орла.
— Зато самое для тебя подходящее. Скажешь, что ездила в город и купила бутылку виски для праздника.
— Но у меня нет никакой бутылки. — Орла протрезвела от страха.
— Есть. Стиви купил. Я подожду. На случай, если они подумают, что ты была со Стиви или с кем-то еще.
— Но они узнают, что ты его брат.
— Не узнают. Я для них всего лишь ребенок Школьник А ты ведь не станешь иметь дело со школьником.
— Не знаю…
Орла взглянула на него, потом вышла из машины и нетвердо пошла к двери. Майкл молился, чтобы она не уронила бутылку.
Дверь открыл кто-то из мужчин. Майкл услышал грубые голоса.
— Кто это там в машине? — спросил мужчина, протиснувшись мимо нее.
— Мальчишка, — неуверенно ответила Орла.
Мужчина подошел проверить.
— Добрый вечер, мистер Рейли, — тревожно сказал Майкл. — Миссис купила вам в подарок бутылку виски, а поскольку попутной машины не было, Лапчатый попросил меня подвезти ее.
— Почему именно тебя? — спросил мужчина.
— Потому что я знаю вашу тещу, миссис Диллон, — ответил Майкл.
— Раз так, ладно. Спасибо, — проворчал мужчина.
— С Новым годом! — крикнул Майкл, развернув машину.
— И тебе того же, парень, — ответил Рейли.
Майкл возвращался в Лох-Гласс в приподнятом настроении. Все прошло лучше некуда. Он согласился оказать Стиви услугу только при одном условии: брат купит ему машину, пусть самую дешевенькую. Деваться Стиви было некуда.
К его возвращению танцы были в самом разгаре.
— Я ничего не пропустил? — спросил Майкл Эммета.
— Только уборку стульев и столов. Да еще пришлось открыть окна, чтобы немного проветрить помещение.
— И как, проветрилось? — полюбопытствовал Майкл.
— Думаю, да. Во всяком случае, свечи задуло, и их пришлось зажигать заново.
Бобби Бойлан объявил начало танцев с «Каролинской луны».
— Потанцуем, Кит? — спросил Филип.
Это было самое меньшее, что она могла для него сделать. Они чудесно работали вместе несколько недель и добились успеха. Все вокруг говорили, что им не хочется уходить из «Центральной». Отец Кевина Уолла сказал ей, что планируется большой обед, на который он приглашен. Они написали в «Замок», чтобы им забронировали места, но теперь он уверен, что банкет пройдет только в «Центральной».
Дэн О’Брайен пожал ей руку и сказал, что она сыграла главную роль в организации праздника; он не хочет, чтобы Кит считала его неблагодарным. Фраза была запутанной и включала двойное отрицание, но Кит поняла, что хозяин гостиницы вне себя от радости и просто не находит нужных слов.
Мать Орлы обняла Кит в дамской комнате, сказав, что ей цены нет и она никогда не забудет, с каким тактом Кит отнеслась к бедной Орле.
— Никогда не забуду, — несколько раз повторила миссис Диллон.
Кит ничего не понимала: она не ударила для Орлы палец о палец. Это брат Стиви отвез бедняжку к ее диким горцам.
Стиви… Что же он ей сказал?
Оркестр Бобби Бойлана заиграл «Каролинскую луну», и первыми на площадку вышли сияющие Кит и Филип. Когда они начали танцевать, вся их команда встала и захлопала в ладоши:
— Молодец, Филип! Молодец, Кит!
К ним присоединились остальные. Весь зал аплодировал хорошенькой девушке в алом платье и сыну хозяина гостиницы. Кит была поражена. Вдруг Стиви подумает, что она сделала это нарочно, чтобы привлечь к себе внимание и всем продемонстрировать свои особые отношения с Филипом? Но выхода не было: оставалось только улыбаться и благодарно кивать тем, кто ее приветствовал.
Из-за туч вышла луна и высветила на поверхности озера длинный узкий треугольник.
— Глянь-ка, Филип. Это настоящее волшебство…
Кит показала на озеро только для того, чтобы разомкнуть его объятия. Она знала, что Стиви наблюдает за ней. Ничего не подозревающий Филип повернул голову. Он был счастлив. Его мечта сбывалась.
— Тут у вас самый чудесный вид на свете! — воскликнула Кит.
— У нас, — просто ответил он.
— Сегодня я так горжусь Лох-Глассом, что могу кричать об этом с самой высокой крыши. Когда я говорю, откуда родом, люди почти всегда спрашивают: «А где это?»
— Здесь есть человек из «Замка»… Наверное, приехал на разведку.
— Что ж, ему будет о чем рассказать. — Кит сумела снова придать разговору чисто дружеский характер.
— Он очень заинтересовался нашей беседкой. Сказал, что это настоящее сокровище. Его хозяева будут сражены наповал. Ну разве мы не молодцы? — спросил Филип. Они смотрели через большое окно на залитую лунным светом беседку и раскинувшееся за ней озеро. — Лучшего зрелища на Новый год просто не придумаешь.
Кит посмотрела на часы. Было без четверти одиннадцать. Через семьдесят пять минут Стиви Салливан поцелует ее и поздравит с Новым годом на глазах у всего городка. Она не могла дождаться этого момента.
Мартин и Мора танцевали под «Мою улицу».
— Наверно, Лох-Гласс — единственный город на свете, где почти все живут на одной улице, — сказал Мартин.
— Но какие же они молодцы! Здесь намного лучше, чем в клубе. В двадцать раз лучше.
— Мора, ты сегодня чудесно выглядишь.
— И ты тоже. Молодой и красивый.
— Ну, это уже чересчур! — рассмеялся он.
— Но для меня ты такой, — искренне ответила Мора.
Мартин привлек ее к себе.
Рядом танцевали Питер и Лилиан, но очень скованно, слегка отстранившись друг от друга. Было ясно, что Питер всего лишь выполняет свой долг. На самом деле ему хотелось поскорее в бар.
Филип О’Брайен танцевал со своей матерью.
«Этот мальчик знает, как нужно делать дела», — подумал Мартин. Потом он поискал взглядом свою красавицу дочь в ослепительном алом платье и увидел, что ей подает руку Стиви Салливан. Смуглый и породистый, он был похож на кинозвезду. Когда Кит и Стиви начали танец, Мартину показалось, что они делали это много лет. Чушь, конечно. Эти двое едва знакомы друг с другом.
— Не сейчас, Эммет. Я должна смотреть за гирляндами, — ощетинилась Анна Келли.
— Конечно. — Он сделал вид, что не заметил грубости. — Я только должен убедиться, что потанцевал со всеми, кто сидел за нашим столом… Патси! — громко окликнул он. — Ты не окажешь мне честь?
Лицо Патси Хэнли озарилось. На девочке было красивое платье из тафты, перехваченное широким поясом. Ее мать, сидевшая за другим столом, гордо улыбнулась, когда ее дочь пошла танцевать с красивым юным Эмметом Макмагоном из аптеки.
Этот вечер должен был запомниться жителям Лох-Гласса на всю жизнь. Кевин О’Коннор танцевал с Фрэнки Барри.
— Замечательное место, правда? — спросил он.
— Ты только посмотри, какой вид, — ответила Фрэнки. — С таким отелем за поясом Филип О’Брайен станет миллионером.
— Раз так, не теряйся! — засмеялся Кевин.
— Нет, он смотрит только на мисс Макмагон… как и все остальные.
— С мисс Макмагон ему следует держать ухо востро. Эта девушка может дать под дых каждому, кто позволит себе лишнее.
— Похоже, парню, которого она называет «мальчиком из соседнего дома», это не грозит, — заметила Фрэнки.
Они посмотрели на Кит Макмагон и Стиви Салливана, которые танцевали так, словно забыли не только о пространстве, но и о времени.
— Клио, ты чудесно выглядишь, — сказал Майкл О’Коннор.
— Почему ты это говоришь?
— Потому что так оно и есть.
— А еще почему?
— Потому что ты выглядишь очень мрачной.
— А еще?
— Потому что мне хочется подняться с тобой в номер.
— Как, на глазах у всех? Ты с ума сошел!
— Клио, девушка моей мечты, это может оказаться для тебя сильным ударом, но никто здесь не наблюдает за нами. У каждого свои дела.
Похоже, он был прав. Клио посмотрела на танцующих. Кажется, Кит малость рехнулась: она вцепилась в Стиви Салливана так, словно не собиралась его отпускать. В Стиви Салливана, который переспал со всей округой. Нет, она явно рехнулась.
— Я выйду первой, как будто отправилась в дамскую комнату. А ты подождешь три минуты. О’кей?
— Конечно. — Майкл думал, что уговорить Клио будет намного труднее.
В этот момент за стол вернулась Анна Келли.
— Не хочешь потанцевать? — спросила она Майкла.
— Чуть позже, ладно? — ответил тот и увидел, что ее лицо залилось краской.
— Майкл, я не стала бы танцевать с тобой даже в том случае, если бы ты был единственным мужчиной на свете! — отрезала она и устремилась к столу, за которым сидели другие мужчины. — Я хорошо танцую, — услышал ее слова О’Коннор.
Эта девушка в платье лимонно-зеленого цвета не только хорошо танцевала, но была поразительно красива. Поэтому он не удивился, когда сразу пятеро нетвердо державшихся на ногах мужчин встали и начали соперничать за честь потанцевать с ней. И слава богу: это ее отвлекло.
Майкл незаметно выскользнул из зала и поднялся по лестнице.
— Я включила электрокамин, — сказала Клио.
Она уже лежала в постели, аккуратно повесив платье на спинку стула. Майкл быстро последовал ее примеру.
— Запри дверь, — прошептала она.
— Ты очень опытна в таких делах, — заметил Майкл.
Клио посмотрела на него с тревогой:
— Сам знаешь, что нет. У меня не было никого, кроме тебя.
— Судя по твоим словам, да.