Хрустальный грифон — страница 10 из 38

Шар в моей руке начал слегка светиться, но тут я услышал, что кто-то подошел к двери, и поспешил спрятать шар на груди, тут же повернувшись навстречу входящему.

Сам я был невысок и худощав, так что на входящего высокого и мощного юношу мне пришлось смотреть снизу вверх. Он был очень широкоплеч, с толстой шеей и тяжелой, выступающей вперед челюстью. Настоящая грива светлых густых волос, не поддающихся никакому гребню. Одет он был в великолепно вышитый, богатый камзол, который непрерывно оглаживал и оправлял, словно приглашая всех полюбоваться.

Но как бы ни был он огромен, в проеме двери с ним рядом нашлось место еще для одного человека. Этот был невысок и худощав, как я. Волосы у него тоже были темные, как у меня. И все черты лица выдавали, что он принадлежит к нашему роду. Только лицо у него было какое-то стертое и незначительное, хотя мне и показалось, что за этим может скрываться острый и недобрый ум.

Я сразу почувствовал, что это враги, а второй, пожалуй, даже опаснее первого. Яго описал их довольно точно. Туповатый громила был моим близким родственником — мой сводный брат Хлимер, а второй, конечно, Роджер — нареченный моей сестры.

— Приветствую вас, родичи! — по обычаю я приветствовал их первым.

Хлимер расплылся в широкой издевательской ухмылке.

— Смотри, он не зарос шерстью и, похоже, когтей у него тоже нет. Почему же, собственно, его называют чудовищем? — он говорил обо мне, словно я был бессловесной вещью. Но если он рассчитывал таким образом спровоцировать меня, то просчитался. Мне он сразу показался не слишком умным, и его поведение вполне это подтверждало.

Трудно сказать, как бы он повел себя дальше, но тут вмешался Роджер. Не обращая внимания на болтовню своего приятеля, он вежливо и приветливо ответил мне:

— И мы рады приветствовать тебя, родич!

Голос Хлимера, как это нередко бывает у таких гигантов, был высок и слегка дребезжал, у Роджера же был приятный, теплый голос, и если бы я не был предупрежден заранее, то вполне мог бы поверить в его искренность.

Они проводили меня в главный зал, и я с облегчением увидел, что кресла для дам не поставлены, значит, будет чисто мужская компания. Видимо, моя мать со своими дамами решила ужинать в своих покоях. И так как ситуация была всем понятна, за столом это не обсуждалось.

Я видел, что отец время от времени настороженно поглядывал на меня. Я сидел напротив него, на дальнем конце стола, между Роджером и Хлимером. Возможно, это получилось случайно, но теперь он не мог ничего подсказать мне или в чем-то исправить, не обратив при этом на меня общего внимания.

Мои соседи по столу не оставляли меня своим вниманием. Сначала Хлимер пытался подсунуть мне полный кубок, предлагая таким образом доказать, что я уже взрослый. Роджер говорил очень мягко и вежливо, но из его слов можно было понять, что он считает меня неотесанным деревенщиной. Но сегодня меня трудно было разозлить. Скоро Хлимер, поняв, что меня не удастся вывести из себя, сам начал злиться. Он принялся ругаться сквозь зубы, но я сделал вид, что просто не слышу. Правда, Роджер до конца ужина оставался все таким же вежливым и непроницаемым.

Хлимер к концу застолья настолько потерял терпение, что, вместо того, чтобы напоить меня, напился сам. Он что-то громко и бессвязно бормотал, и над ним все откровенно подсмеивались.

Так началась моя жизнь в отцовском доме. К счастью, я был слишком занят и нечасто встречался с Хлимером и Роджером. Отец сам взялся готовить меня к посвящению в воины, и я почти все время проводил с ним. Он обучал меня церемониалу, представлял соседям и требовал, чтобы я, как будущий наследник, вникал во все дела управления.

Через три дня я произнес перед лордами клятву воина, получил из рук отца боевой меч и с этого момента стал считаться совершеннолетним и вторым лицом в Ульме после отца. Уже в этом качестве я принял участие в совете лордов. Разговор шел, главным образом, об ализонцах.

Все лорды были согласны, что над долинами нависла угроза войны, но план действий каждый лорд предлагал свой и никто не хотел ни с кем соглашаться. В результате, как это часто бывало в наших долинах, никакого общего плана так и не было выработано.

Как наследнику Ульма мне было поручено сопровождать лорда Апсдейла при его возвращении домой, а на обратном пути я столкнулся с первой опасностью из тех, что предсказал мне Ривал.

Как положено, я сопровождал гостя без кольчуги и с затянутыми шнуром ножнами — знак мира и доверия, и вдруг отчетливо ощутил опасность. Одним движением, разрывая шнур, я выдернул меч и послал лошадь вперед. В ту же секунду над моим плечом пролетела стрела, и она вполне могла быть смертельной.

Спасла меня выучка лесников, часто попадавших в засады преступников. Я уловил движение в том месте, откуда прилетела стрела, и метнул туда нож. Немедленно раздался крик. Видимо, человек этот привстал, чтобы лучше прицелиться, и тем самым подставил себя под мой удар. Но мне некогда было заниматься с ним, так как с другой стороны дороги появился воин с мечом и мне пришлось принимать бой. К счастью, мне удалось сшибить его лошадью.

Как выяснилось после, эти люди оказались очень важны для нас. Одеты они были как крестьяне, ищущие работу, но на самом деле это были ализонцы. Те самые, о которых только что столько говорилось на совете лордов.

Один из них умер сразу, но второй был только ранен. Отец вызвал к нему Мудрую Женщину и попросил выхаживать его, а также внимательно слушать и запоминать все, что он будет говорить.

Мы так и не узнали, почему они напали на меня, но зато выяснилось многое другое. Теперь мы точно знали, что ализонцы планируют нападение и нам не избежать большой войны. Отец немедленно собрал военный совет и пригласил на него Яго. Он сразу же рассказал нам все, что узнал.

— Мне кажется, не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что планируют эти ализонцы, и если немедленно не принять мер… — он на секунду замолчал. — Трудно сказать, мы слишком привыкли жить по традициям предков, но сейчас наступают новые времена, и, возможно, придется искать новые пути. Боюсь, что очень скоро в наших долинах будет на счету каждый меч и каждый щит, а пока я хочу рассказать о том, что я решил сделать в первую очередь. Вот смотрите, — он расстелил на столе карту. — Здесь Апсдейл и другие соседи. Их мы уже предупредили, и они будут настороже. Теперь нужно предупредить соседей с юга, и в первую очередь, Иткрипт.

Иткрипт и леди Джойсан. За суматохой своих дел я совсем забыл о ней, а ведь теперь я стал совершеннолетним, и, наверное, скоро уже отец наметит день свадьбы.

Я подумал о своей матери и сестре, которые с самого моего приезда так и не вышли из своих покоев. Какой же прием ожидает здесь мою невесту? И как она отнесется ко всему этому? Как бы мне хотелось рассказать ей все заранее и предоставить все решать самой! Я хотел быть уверен, что она едет сюда добровольно, а не по желанию родственников или давней клятве.

И вдруг я понял, что должен сделать, словно кто-то подсказал мне ответ. Я с трудом дождался, пока отец кончит инструктировать Яго, как следует вручить подарки невесте и о чем и как говорить потом с лордом Пиартом. Потом подошел к своему старому воспитателю и попросил сделать кое-что для меня. Я до сих пор не знаю, что заставило меня поступить именно так, и, честно говоря, я очень даже не хотел этого делать, хотя в то же время чувствовал, что так надо. Я снял с цепочки своего грифона, вложил его в руки Яго и попросил передать от меня леди Джойсан. В конце концов, может, и в самом деле, она — моя суженая. Но мне еще долго не удавалось убедиться в этом, пока я не встретился с ней лицом к лицу.

Джойсан

Получив из Ульма такие дурные вести, мы решили несколько изменить свои планы, и прежде всего, отложить мой переезд к жениху до более спокойных времен. Даже я понимала, что если вражеские шпионы открыто бродят по стране и нападают на наших людей, значит, в любую минуту можно ждать высадки настоящей армии. Все это мы передали Яго, и ни лорд Ульрик, ни лорд Керован не возражали. Мой дядя собрал военный совет и, обсудив ситуацию, послал предупреждение нашим соседям и родственникам.

Время для нас настало беспокойное. Мы только что закончили жатву и постарались запасти как можно больше продовольствия. Ведь никто не знал, придется ли нам сеять в будущем году. Не помогала нам и погода. Осенние дожди то и дело размывали дороги, отрезая нас от всего мира, поэтому новости доходили до нас поздно и чисто случайно. В Ульме пока было спокойно, но с юга доходили слухи о военных кораблях врага, курсировавших вдоль побережья. Потом затихли и эти слухи, и мы начали немного успокаиваться.

Не успокоился только мой дядя. Он отправил своего маршала в Травампер для закупок металла и приказал кузнецам заняться оружием. К моему удивлению, он и мне заказал кольчугу. Разумеется, леди Мет это не понравилось, и она начала было ему объяснять, что девушке, невесте просто неприлично… Он только взглянул на нее, и она сразу замолчала. Все последнее время дядя был так угрюм и взвинчен, что мы невольно стали с ним осторожнее.

— Успокойся, сестра. Я и тебе заказал бы кольчугу, будь уверена, только тебя не заставишь ее одеть. Пойми, я ЗНАЮ, какие опасные времена нас ждут. Такого наша страна еще не знала. Если враги высадятся на нашем берегу, они будут убивать одного лорда за другим и будут в наших долинах прежде, чем лорды догадаются объединиться…

Леди Мет глубоко вздохнула, глядя на брата теперь спокойно и вопрошающе.

— Пиарт… ты… ты видел… — Я чувствовала, что она никак не могла подобрать слова, и мне почему-то стало страшно.

— Я знаю, что ты хочешь спросить. Да, я видел сон, пока первый…

— Дух Пламени, храни нас! — воскликнула леди Мет и судорожно закрутила в руках четки, быстро шепча выученные в монастыре молитвы.

— Да, как мне и обещали, — он взглянул на сестру, — я видел первый сон.

— Значит, будут еще два, — леди пристально взглянула, ему в глаза. — Обидно, что предсказывается только опасность и не говорится о сроках исполнения.