Хрустальный грифон — страница 24 из 38

а бы сделать много хорошего. Но я не знала. И сон затуманился и пропал, — а может, я просто не помню остального.

Когда я проснулась, солнце уже клонилось к западу и от камней и деревьев протянулись длинные тени. Я была еще очень слаба, а кроме того, очень хотелось пить, да от вчерашних вишен побаливал живот. А может, и просто от голода. Я осторожно выглянула из своей норки, посмотреть нет ли кого поблизости, и сразу же заметила двух воинов, пробиравшихся осторожно, как разведчики. Я невольно потянулась к кинжалу. Но когда они подъехали поближе, я узнала жителей долины и тихонечко свистнула им.

Они мгновенно залегли, и только на мой второй свист начали оглядываться, и наконец заметили меня. Они оказались знакомы мне — оруженосцы Торосса.

— Рудо! Ангрел! — я обрадовалась им, как родным.

— Леди! — удивленно воскликнул Рудо. — Значит, Торосс все-таки спас тебя?

— Да, он спас меня и навеки прославил свой род этим подвигом.

Воин еще раз посмотрел на нору, где я пряталась до этого, увидел, что я была одна, и сразу понял, что я хочу сказать.

— Вы сами видели, что чужаки могут издали поразить человека. Когда мы подошли к этому лесу, они ранили Торосса из своего оружия. Рана была смертельной, но он умер свободным. Слава его Дому! — я произносила традиционные формулы, но они не могли передать ни благодарность мою, ни скорбь.

Оба воина были уже очень немолоды. Я даже не знала, что связывало их с Тороссом: были ли они наемниками или принадлежали к его Дому? С искренней скорбью склонили они головы и повторили гордую и печальную формулу: — Да славится имя его в веках!

Затем заговорил Ангрел:

— Где он, леди? Мы хотели бы увидеть его и отдать последний долг.

— Он лежит в святилище Света Древних. Мы случайно попали туда, но там ничто не нарушит его покой.

Они переглянулись. Я чувствовала, как их желание сделать все по обычаю борется с благоговейным трепетом, который внушали такие места, и решила помочь им.

— Я сделала для него все, что было в моих силах. Я сидела с ним до конца и дала воды в его последний час. Вечное ложе его я убрала цветами и травами. Он лежит там как настоящий воин, как герой. Клянусь вам!

Они мне поверили. Мы все знали, что в нашей долине есть места, где явно чувствуется присутствие Темного Зла, и появляться там для людей опасно. Но были и места, где на человека снисходит покой и просветление. И именно в таком месте был последний приют Торосса.

— Хорошо, леди, — сказал Рудо, и по его тону я поняла, что Торосс, действительно, многое доверял этим людям.

— Вы пришли от вашего отряда? — спросила я. — У вас с собой есть припасы? — Сейчас мне было не до гордости, и я с жадностью поглядывала на их мешки.

— О, конечно, леди, — Ангрел достал флягу воды и пару кусков засохшего хлеба. Изо всех сил я старалась есть помедленнее и аккуратно прожевывая. А так хотелось запихать в рот все сразу! Но я знала, что невоздержанность после такого поста кончится расстройством желудка. Пока я разбиралась с едой, Рудо рассказывал.

— Мы из отряда, который ведет лесник Борсал. С нами идет старая леди и ее дочь. Когда лорд Торосс не догнал нас вовремя, они решили отстать от отряда и подождать его. До вчерашнего вечера мы ждали, а теперь решили искать сами.

— Но почему вы идете по этому берегу?

— Эти дьяволы охотятся по всей долине, и здесь остался единственный возможный путь в горы. И только здесь мы могли надеяться встретить нашего лорда живым. В любом другом месте он бы уже погиб.

— Значит, они захватили всю долину? Ангрел кивнул.

— Да. Они захватили два наших отряда, не успевших далеко уйти, пастухов, не сумевших заставить скот идти в горы и не захотевших бросить его, и еще немного скота. Все они… — он выразительно чиркнул рукой по горлу, показывая судьбу пленников.

— А мы сможем пройти к вашему отряду?

— Да, леди. Только трогаться нужно немедленно и идти очень быстро. Сейчас рано темнеет, а по этим тропкам в темноте не пройдешь.

Радость от встречи со своими вдохнула в меня новые силы, а хлеб и вода неплохо подкрепили. Одежду я приспособила для похода еще до того, как лечь спать, так что теперь она не будет мне мешать. Мне оставалось только спрятать под кольчугу моего грифона, и я была готова в путь.

Дорога была нелегкой и запутанной так, что даже моим проводникам пришлось бы плутать, если бы не знаки, которые они оставили по пути сюда. Ни дороги, ни даже звериных тропинок здесь не было. К ночи мы поднялись уже довольно высоко. Похолодало, и все чаще порывы ветра заставляли меня дрожать. Всю дорогу мы молчали, только время от времени кто-нибудь из воинов предупреждал меня, что впереди опасный участок и надо быть внимательней. Устала я на этот раз довольно быстро, однако упорно шла вперед, не прося помощи. Да и чем они могли бы мне помочь? Достаточно и того, что мы встретились и они ведут меня к людям.

В ночной темноте не стоило рисковать на перевале, и мы устроились отдохнуть в расщелине. Воины устроили меня в середину, и я, видимо, мгновенно уснула, очнувшись только от слов Рудо:

— Надо вставать, леди Джойсан! Уже светает, и мы не знаем, как высоко забрались эти кровожадные псы.

Утро было серое. Вершины гор закутались в облака, в низинах клубился туман. Я подумала, что хорошо бы пошел дождь — тогда он смоет все наши следы.

Дождь и вправду пошел. У нас не было времени пережидать его, и мы, скользя по мокрым камням и поминутно рискуя свалиться, начали спускаться в долину. Этот край я почти совсем не знала. Смутно мне представлялось, что где-то здесь должна быть дорога в Норстид. Несколько лордов поддерживали ее в порядке и даже вырубали кусты по обочинам, чтобы нельзя было устроить засаду. И все же, даже в лучшие времена, это была дорога не для приятных прогулок. Места эти были почти не заселены прежде всего потому, что весенние и осенние паводки на реке часто вызывали настоящие наводнения. Земля здесь была бедная, и хлеб родился плохо. Иногда сюда забредали пастухи в поисках новых пастбищ да еще изредка охотники, вот, пожалуй, и все. Единственным поселением здесь был Норстид, но до него было пять дней пути верхом.

Но мы так и не спустились к дороге. Еще сверху мы увидели дым, поднимающийся из долины, и тут же свернули в сторону. Наши беглецы не рискнули бы разводить костры. Снова мы ползли по крутым склонам, на этот раз забираясь к югу. Мы уже почти обошли дым, находясь от него не дальше полета стрелы, когда неожиданно услышали оклик.

Из стены кустов между нами и костром появилась женщина. Я сразу узнала ее. Это была Нальда. Ее муж был одним из офицеров Иткрипта. И сама она, высокая и очень сильная, не уступала любому мужчине и, как шутили у нас в замке, сама могла бы неплохо воевать. Вот и сейчас у нее в руках был натянутый лук, и она уже была готова выстрелить, но, увидев меня, опустила лук, и лицо ее просветлело.

— О леди! Как я рада снова приветствовать тебя! — Я видела, что она и вправду очень обрадована.

— Здравствуй, Нальда! Спасибо. Кто здесь с тобой?

Она подошла ближе и слегка коснулась моей руки. Похоже, она не совсем верила, что я, действительно, живая, а не призрак, и хотела убедиться в этом.

— Нас было десять. Леди Ислауга, леди Ингильда, мой сын Тимон и… Простите, леди Джойсан, а вы не знаете, что с моим мужем? Помните, офицер Старк?

Я вспомнила кровавую бойню у реки, и это, видимо, отразилось у меня на лице. Нальда все поняла. Она грустно опустила голову и сказала:

— Ну что ж, значит, так было суждено. Он был очень хороший человек, леди, и погиб, как положено воину…

— Он умер с честью, — подтвердила я, совсем не собираясь рассказывать всем о том, что творили ализонцы. Пусть знают, что мужчины наши до конца выполнили свой долг и мы будем всегда чтить их память.

— Ладно, леди, нам сейчас надо думать о другом. Эти дьяволы уже в долине, и чем быстрее мы отсюда уйдем, тем лучше. Но леди Ислауга заявила, что с места не тронется, пока не вернется ее сын, а мы не можем ее бросить…

— Он уже никогда не вернется, Нальда. И если враги близко, значит, надо немедленно уходить. В отряде десять человек, а сколько мужчин?

— Рудо и Ангрел, — она кивнула на моих спутников. — Еще Инофар, пастух из четвертой округи. Правда, он ранен в плечо. Эти охотники на безоружных людей каким-то чудом поражают издалека. Остальные — женщины и два ребенка. Из оружия у нас есть четыре арбалета, два лука, ножи и одно копье. Правда, мало еды, всего дня на три, и то, если экономить. А до Норсдейла еще идти и идти.

— А лошади?

— Нет, леди, мы прошли сюда через горы, а лошадей там не провести. Мы отстали от основного отряда, который повел Борстал. Что с ними случилось потом, я не знаю. Скот весь разбежался, сможем ли мы его собрать… — она пожала плечами.

Да, все было плохо. Видимо, мы все-таки не до конца все продумали и не слишком хорошо подготовились. Оставалось только надеяться, что остальные наши беглецы собраны лучше и без особого труда доберутся в Норсдейл. Но нам они помочь, конечно, не могли ничем, и не стоит рассчитывать, что кто-то из них вспомнит о нас и вернется. И их можно понять. Это не такая дорога, которую хотелось бы пройти снова. Скорее всего, они постараются уйти подальше от нашей разоренной долины.

Вместе с Нальдой, которая взяла на себя командование этим маленьким отрядом, я пришла в лагерь. Первой меня увидела леди Ислауга и тут же бросилась ко мне.

— Торосс?! — Это был даже не крик, а настоящий вопль, в котором смешались и горе, и боль, и надежда. Она была очень бледна, и только глаза светились лихорадочным огнем.

Я не могла выдавить из себя ни слова. Она подошла ко мне вплотную, вцепилась в мое плечо и несколько раз встряхнула, словно из меня можно было что-то вытрясти.

— Где Торосс?!

— Он… он погиб… — с трудом выдавила я, чувствуя, что ей сейчас нужна только правда. Да и кто решился бы обмануть ее в такой момент?

— Погиб? Мой мальчик мертв! — Она отпустила наконец мои плечи и отшатнулась. Я видела в ее лице и горе, и ужас, и ярость, словно я была одним из врагов, словно это я убила ее сына. От этого ненавидящего взгляда я вздрогнула, как от удара.