— Да как это может быть? — изумился я. Получается, это было видно всем, кроме меня! — Она ведь… А я кто? Монстр какой-то.
— Как видишь, ей на это плевать, — пожал плечами вампир. — Она сразу на тебя глаз положила. Я все гадал, когда она приступит к твоему соблазнению по-настоящему. Только не зайдите слишком далеко.
— А что будет? У вас это нельзя? — я затруднялся со словами, но надеялся, что вампир меня понимает правильно.
— Почему? Все можно, если по желанию обоих.
— Но от этого могут появиться дети, это никого не волнует? В моем мире у нас есть средства… Способы…
— Тут тоже есть, не переживай, — улыбнулся он.
Он как мог объяснил мне, что на Эртолии существуют противозачаточные заклинания, довольно действенные. Они накладываются на девушку, как только она достигает опасного возраста, и снимаются либо по обоюдному согласию сторон, либо разрушаются сами, когда девушка официально выходит замуж. Брачный обряд уничтожает этот запрет.
— Только это заклинание очень дорогое, — закончил свою речь Ростальд. — Все благородные семьи… Те, кто с высоким статусом в обществе… Могут это обеспечить. А вот те, кто находится низко, — нет.
— Значит, мне можно… Хм общаться таким образом только с теми, кто высоко? — улыбнулся я. Надо запомнить как следует, что заниматься сексом можно только с высокородными. Весело у них тут! — Например, с Беланой?
— Не связывался бы ты с ней, — помрачнел вдруг Ростальд.
— А что? Она недостаточно высоко?
— Она слишком высоко. И это не приведет ни к чему хорошему.
— А вот в этом мы сами разберемся! — упрямо поднял я голову. Ростальд не стал спорить. Может, потому, что словарного запаса не хватало у нас обоих. Вампирский язык я пока знал плохо, а Ростальд почти не разговаривал на оркском. Какие уж тут споры. Впрочем, мы немедленно начали заполнять мои пробелы в знаниях. Настало время выучить слова, которые относились к любви и сексу. И вампир охотно мне в этом помогал. Через час я существенно обогатил свой словарь крайне интересной лексикой, исключительно пикантной и волнующей.
Белана пришла ко мне этой же ночью. Зашла, как ни в чем не бывало «пожелать спокойной ночи». Само собой, я ее уже не отпустил. Я и в саду еле смог сдержаться, чтобы не натворить глупостей. А уж когда мы оказались вдвоем в закрытой комнате… В общем, уже через пару минут она лежала в моей постели без одежды, а я ласкал ее нежное тело. С трудом контролируя безумное желание взять ее как можно быстрее.
Ее белоснежная кожа сияла в свете двух лун, я понимал, что это нереальное зрелище навсегда запечатлеется в моем сознании. Касаться ее было пыткой и самым большим наслаждением в жизни! Я изучал не столько ее тело, сколько свое собственное. Признаюсь, никогда мне еще не было так страшно в постели с женщиной! Я старался не думать о том, насколько необычно сейчас выгляжу. Но Белана так тонко чувствовала мое настроение, с таким тактом и любовью помогала мне понять, на что я теперь способен, что уже скоро все встало на свои места: я по-прежнему человек, я по-прежнему мужчина, вполне готовый к постельным подвигам. Меня накрыла эйфория, сейчас я был абсолютно счастлив!
С той ночи Белана приходила ко мне каждый вечер. Я ждал этого времени весь день, сходя с ума от нетерпения. Ростальд ни о чем меня не спрашивал, но по глазам было видно, что он все знал. Какие влюбленные могут скрыть свою страсть? Только не мы с Беланой. Я очень надеялся, что она все же примет мое предложение. И каждую ночь уговаривал ее уехать со мной, предлагая ей весь мой мир, и себя в придачу. Она не отвечала, прерывая мои страстные речи своими безумными ласками. А я понимал, что сделаю все возможное, лишь бы ее не потерять. К сожалению, моим планам не суждено было исполниться.
Глава 6. Отъезд
— Хоть бы раз выйти из этой богатой клетки, — неосторожно вздохнул я однажды, когда мы с Ростальдом и Беланой в очередной раз гуляли по саду. Они, как обычно, учили меня новым словам вампирского языка и рассказывали об устройстве мира Эртолия. А я вдруг понял, что мне надоела теория, неплохо бы увидеть все своими глазами.
— Выйти за пределы дома? — спросила девушка, крепко сжимая меня за руку. В присутствии Ростальда мы уже не скрывали наших чувств.
— Да. Я уже совсем поправился, хочется хоть одним глазом взглянуть на столицу Халгалая перед отъездом. А то я знаю весь ваш мир лишь по кровавой арене Шангдаби да по тесной клетке Краффе. Или мне нельзя выходить в город?
— Почему нельзя? — удивился Ростальд. — Наоборот, ты же Великий воин арены, местная знаменитость. Никто тебя не тронет, еще и будут рады встрече. Эта страна — достаточно безопасное место, если соблюдать определенные правила.
— То-то нас схватили и увели в рабство первые попавшиеся орки, — возразил я. — Почему такое не может произойти здесь?
— Так ты вспомни, где именно нас схватили! В степях, далеко от населенных пунктов. Я тогда неосмотрительно залетел далеко от города… Полюбоваться на закат… Да, признаю, дурацкий поступок, Белана, не смотри на меня так! Потом я неудачно приземлился, повредив крыло. Вампир, идущий пешком в одиночестве, всегда вызывает подозрения. К тому же я не говорю на оркском. Вот меня и приняли за случайно залетевшего в Великий Халгалай отщепенца.
— А проверять, конечно же, не стали, — усмехнулся я.
— Да кому это нужно? — пожал он плечами. — Законы в Халгалае пока трактуются очень вольно. В городах их уже соблюдают, и в столице я чувствую себя в относительной безопасности. Почти всегда. Но я же тогда был не в городе. Это у себя на родине я — уважаемый дэр Ростальд Вюсберинский. А в степях Халгалая — никто. А ты — вообще человек, поэтому на тебя и устроили охоту сразу. Еще год назад в здешних степях все люди были исключительно рабами. Их уводили в плен с границ Руссинии. Тем более у тебя в ухе блестела очень заметнаясережка, так что даже я не сомневался в твоем статусе.
— А что не так с моей сережкой? — удивился я. К сожалению, свое любимое украшение я потерял еще в первых боях на арене Шангдаби. А вставить новую и в голову не пришло, не до того было.
— Ты не знаешь? В этой стране украшения из черных камней носят только рабы.
— И меня только из-за этого захватили в плен и продали магу? — похолодел я. В голове не укладывалось, что все мои беды — из-за этого еле заметного украшения!
— Я так не думаю, — возразила Белана. — Орки любого человека на холмах посчитали бы беглым рабом. В самом деле, что богатому уважаемому человеку делать так далеко от города? Если бы ты был хотя бы на кьяле и со слугами, тогда, может, тебя бы и не тронули. А вот так, в полном одиночестве гуляют только изгои, без разницы, какое на них украшение.
— Хорошо, уговорили, выходить в город мне уже не хочется, — буркнул я. — Мало ли, что еще подумают обо мне орки!
— Нет, что ты! — засмеялась Белана. — Ростальд прав: в этом городе законы все-таки работают, так что здесь опасаться нечего. А тебе и правда нужно посмотреть на Шангдаби не со стороны арены. Завтра же едем, прогуляемся по городу.
На следующее утро нас ждали три ездовых кьяла в полной сбруе. В седле я держался плоховато, но мы ехали медленно, так что особых трудностей я не испытывал. Большую часть дороги я приноравливался к этому животному, рассматривая два острых рога на его лбу и поглаживая мягкую длинную шерсть на холке. Да, таких зверей на Земле точно не увидишь.
Мы направились в самое сердце города — к базару. Он поражал воображение уже издалека. Громкий шум зазывал, многочисленные ряды с тканями и едой, я уже предвкушал, как буду торговаться за каждую мелочь.
Вдруг необъяснимый холод коснулся моей спины. Кончик хвоста задергался, мне стало крайне неуютно находиться тут. Мои животные инстинкты вопили, что отсюда надо немедленно бежать. Я насторожился и начал тревожно оглядываться. И почти сразу наткнулся взглядом на моего мучителя, дэра Краффе! Он ехал на кьяле чуть поодаль и о чем-то разговаривал со своим учеником, Ангеландом.
— Не может быть, — прошипел я, не в силах оторвать взгляда от своих врагов. Они пока не видели меня, но приближались довольно быстро.
— А? Что случилось? — Ростальд тоже обернулся и отчетливо вздрогнул. — Вот дерьмо! — Сдавленно произнес он.
— Кто это? — удивленно посмотрела на магов Белана.
— Это те гады, которые превратили меня в монстра! — прорычал я, намереваясь убить негодяя на месте. Видимо, я начал излучать какие-то флюиды в их сторону, потому что они оба резко остановились и одновременно заметили меня.
Целая гамма эмоций отразилась на их лицах, от изумления до ненависти. И вдруг дэр Краффе начал делать какие-то пассы руками в мою сторону, что-то громко проговаривая на незнакомом языке. Я сразу же почувствовал волну неизвестной силы. По ощущениям это было похоже на магнитное поле, сжимающее меня со всех сторон, двигаться стало труднее, звуки приглушились.
— Он применяет заклинание! — донесся до меня слабый голос Ростальда. — Прямо посреди города! Вот урод! — я видел, что вампир не может пошевелиться, сидит на кьяле, как неподвижный истукан. Белана закричала, пытаясь вырваться из сжимающейся воздушной ловушки.
И тут меня накрыло такой яростью, что я испытал ее на физическом уровне, до боли во всем теле. Эта сволочь на моих глазах убила нескольких человек просто так, ради опытов! А потом меня изуродовали, превратив в непонятное чудище! И теперь хотят убить только за то, что я их ненавижу! Мир вокруг меня налился неизвестными мне ранее красками, в воздухе задрожали серебристые нити магической силы, на которые я и направил свою злость. На грани восприятия я увидел, как магический кокон вокруг меня разорвало в клочья, и понял, что каким-то образом смог уничтожить заклинания обоих магов. И я пришпорил своего кьяла.
Я мчался на магов, а у тех глаза становились все больше от изумления. Краффе снова начал читать заклинание, но мне было плевать на все его попытки. Я знал, что успею его достать. Когда до него осталось не более трех метров, я прыгнул вперед прямо с кьяла, целясь выпущенными когтями в мерзкую рожу врага. Он заорал и попытался увернуться. Я уже занес лапу, чтобы убить, но внезапно перед учителем выпрыгнул Ангеланд, сбивая меня с цели. Я легко отшвырнул его прочь, не обращая на ученика особого внимания. Отойди, несчастный мальчишка, моя цель не ты.