«...И ад следовал за ним» — страница 82 из 106

— Да, милая?

— Дедушка хочет знать, в чем будет заключаться его работа.

— Дедушка будет в городе. Я доставлю дедушку в город и усажу его в маленькую пивную, которая там есть. Уверен, вскоре в пивную нагрянут помощники шерифа. Дедушка разберется с ними. На самом деле именно с этого все и начнется. Когда помощники шерифа придут арестовывать мистера Эда, мистер Эд о них позаботится.

Эд Макгриффин вежливо дослушал Эрла до конца, затем шепнул что-то на ухо Салли.

— Сколько? — громко повторила та его вопрос.

— Думаю, пятеро.

Старик снова что-то взволнованно шепнул внучке.

— Дедушка спрашивает, поскольку у него будет шесть патронов, как ему поступить с лишним?

После того как смех затих, задал вопрос Джек О'Брайан:

— Эрл, если все пойдет согласно плану...

— Не пойдет.

— Знаю. И я знаю, что все улики, которые мы оставим после себя, окажутся скрыты под слоем воды, так что никто ничего не сможет проследить.

— Совершенно верно.

— А вопрос мой вот какой: мы должны будем спалить всю колонию. Нам что, предстоит нести факелы? Не могу представить себе, как это мы будем бегать в темноте с факелами, в то время как в нас будет палить всякий сброд.

— Очень хороший вопрос. Отвечу на него другим вопросом: кто хочет посмотреть кино про ковбоев?

Наступило молчание.

— У меня есть фильмы про Хоппи, много фильмов про Хоппи. Есть Сэнди, поющий ковбой, есть Бак и Хут и даже Уильям С. Кто-нибудь заинтересовался?

И снова ответа не последовало.

— Ну-ка, посмотрите сюда, — продолжал Эрл, вытаскивая итальянскую флягу. — Знаете, что это такое? Это армейская фляга времен Первой мировой войны. Но только в ней не вода. Нет, фляга наполнена разрезанным на мелкие куски ковбойским фильмом.

В комнате воцарилось всеобщее недоумение.

— Приглашаю выйти вместе со мной на крыльцо.

Старики потянулись следом за Эрлом.

— Старые фильмы снимались на пленку из специального целлулоида, покрытую химическим составом, который называется нитрат серебра. С нитратом серебра все в порядке; а вот целлулоид — вещество очень нестабильное, причем по мере старения становится еще хуже. Черт побери, это самая настоящая зажигательная бомба, поэтому, если вы обращали внимание, аппаратные будки в большинстве кинотеатров напоминают банковские сейфы. Каждая такая фляжка наполнена обрезками старых фильмов, и я оснастил их примитивным запалом из спичек.

Открутив крышку, Эрл вытащил шнур, уложенный в горлышко.

— Достаточно дернуть за шнурок, после чего надо сразу бросать фляжку. Держать ее в руках ни в коем случае нельзя.

Он дернул за шнурок, и где-то внутри фляжки спичка чиркнула по коробку, зажглась, воспламеняя свободно уложенные вокруг опилки, и через две секунды прожгла насквозь картонную трубку.

— Господи Иисусе! — воскликнул кто-то.

Фляжка вспыхнула адским огнем; пламя вырвалось наружу жутким цветком, ослепительно-белое, такое яркое, что у стариков заболели глаза и все были вынуждены отвернуться.

— Пламя прожигает все, что угодно. Фляжка плавится за десятую долю секунды. Горит целых пять минут, температура очень высокая, повсюду вокруг разбрасываются искры. Горит под водой, на ветру, просто горит и горит до тех пор, пока не прогорает полностью.

— Я всегда говорил, — заметил Чарли, — что ничто не сравнится с добрым старым ковбойским фильмом.

Глава 54

Сэм сидел в библиотеке медицинского факультета университета штата Техас в Остине, всего в нескольких милях от Нью-Браунфельса, и у него перед глазами заново возрождалась жизнь доктора Стоуна. Первые побеги робко появились в никому не известных медицинских журналах.

Самым первым из них стала статья «Определенная предрасположенность к распространению азиатского штамма Treponema pallidum» некоего Д. Гудвина, доктора медицины, опубликованная в 1936 году в «Канадском медицинском журнале». И тотчас же вслед за этим вторая статья: «Treponema pallidum: малайская разновидность». Она была напечатана в «Ланцете», английском медицинском журнале.

В обоих случаях информация об авторе была минимальной. «Доктор Гудвин занимается исследованиями в области медицины». Только и всего.

Однако если Дэвид Стоун, доктор медицины, канул в небытие, Д. Гудвин, доктор медицины, наоборот, процветал. Этот Д. Гудвин, доктор медицины, подобно доблестному рыцарю, вступил в схватку не на жизнь, а на смерть с Treponema pallidum, что бы такое это ни было. Полем боя стал весь земной шар. Где бы ни появлялась Treponema pallidum, Д. Гудвин устремлялся туда, чтобы ее изучать.

«Бирма: новый штамм Treponema pallidum».

«Treponema pallidum: разновидности южной оконечности полуострова Индостан».

«Влияние преходящих мутаций на характер распространения Treponema pallidum в африканских странах к югу от Сахары».

Д, Гудвин, доктор медицины, не прекращал работать, не прекращал писать. Он посвятил свою жизнь борьбе с этим неуловимым микробом или кем там еще, который отбрасывал мрачную тень на весь мир и был, казалось, вездесущим.

К 1941 году Д. Гудвин опубликовал тридцать одну статью; затем началась война.

Однако Д. Гудвин, доктор медицины, был непоколебим.

Он находил время писать в медицинские журналы, даже руководя частью номер 2809, занимавшейся исследованием тропических болезней.

Статья «Широкое распространение Treponema pallidum среди негритянского населения сельских районов штата Миссисипи» появилась в «Гарвардском медицинском журнале» в 1943 году, хотя теперь про автора было написано лишь: «сотрудник медицинской службы Вооруженных сил Соединенных Штатов».

Затем «Общие черты разновидностей Treponema pallidum, встречающихся в южных сельских районах Соединенных Штатов, и некоторых штаммов Борнео»; эта статья была опубликована в «Медицинском журнале» Чикагского университета.

Сэм сидел в просторном читальном зале. Он попробовал ознакомиться с содержанием статей, но для него это была китайская грамота. Сэм сидел за большим столом рядом со стеллажами. Зал был полон студентов; все напряженно работали, устремленные в будущее. За окном строгим часовым высился знаменитый небоскреб главного здания университета штата Техас.

Затем статьи закончились. Начиная с 1946 года больше не было ничего.

Сэм огляделся вокруг. Он чувствовал себя словно в святилище.

Обернувшись, Сэм увидел в двух столах от себя молодую девушку, которая сидела, сосредоточенно уставившись в толстую книгу с названием «Основы строения мозга», и пыталась читать ее с напряжением, граничащим с обреченностью.

Однако в ее внешности было что-то такое, что вселило в Сэма надежду.

— Мисс, — шепотом обратился он к девушке, — вы учитесь на медицинском факультете?

Та, оторвавшись от книги, посмотрела на него с обаятельной улыбкой. У нее на щеках были веснушки.

— Сэр, — милым тоном ответила девушка, — я уже перешла на третий курс.

— Очень хорошо. В таком случае, быть может, вы уделите мне минутку и поможете решить один вопрос.

С этими словами Сэм протянул свою визитную карточку. Девушка взяла карточку и мельком взглянула на нее.

— Понимаете, я совсем запутался. Я занимаюсь изучением карьеры некоего врача, замешанного в одном судебном разбирательстве, и пришел в библиотеку, чтобы навести кое-какие справки.

— Этот врач из Техаса?

— Нет, мэм. Можно сказать, он из Балтимора. Похоже, это в значительной степени успокоило девушку.

Судя по всему, она не хотела иметь никакого отношения к врачу из Техаса, тем более замешанному в судебном разбирательстве.

— Так вот, этот врач много печатался в специальных медицинских журналах, а для меня все это тарабарская грамота. Я ничего не смыслю в медицине.

— Понятно.

— Видите ли, во всех работах этого врача упоминается один термин. Я не знаю, что он означает — заболевание или что-нибудь еще. И возможно, это как-то связано с разделом медицины, который занимается изучением лучевой болезни. Последствия радиации и все такое. Вы ничего об этом не слышали?

— Ну, сэр, в настоящее время проводятся эксперименты с целью научиться при помощи радиации заставить гены мутировать в определенном направлении. Точнее я ничего не могу сказать, но, по-видимому, это одно из следствий работ по созданию атомной бомбы.

— Гм, — задумчиво произнес Сэм. — Интересно, как это можно связать с нашим вопросом. Ну да ладно. Вам знаком такой термин... э... как там... Treponema pallidum? Вы ничего не можете сказать о...

Однако миловидное молодое лицо исказилось в ужасе. Девушка начала кричать. В считанные мгновения подоспели сотрудники службы охраны университета; они вытащили Сэма из читального зала, прежде чем он успел натворить каких-нибудь бед, и продержали его до прибытия полиции Остина.

Глава 55

Все разговоры закончились. Старая вражда иссякла, пересуды о чужих неудачах потеряли свою привлекательность, технические подробности операции обсуждались так долго, что полностью утратили всякий смысл. Весь бурбон был выпит. Все перестрелки, знаменитые и никому не известные, доблестные и трагические, разобраны по косточкам; все великие стрелки подвергнуты детальному обсуждению и удостоились своей доли похвалы или критики. Героям возданы почести; трусы преданы позору.

Больше не осталось ничего.

Это чувствовал даже Эрл.

Тех, кому предстоит идти в бой, охватывает какое-то оцепенение. И неважно, идет ли речь о таких просоленных бывалых псах, как эти старики, или о невинных юнцах, как те морские пехотинцы, что служили под началом Эрла. Люди чувствуют, что смерть совсем близко, и у них нет никакой возможности заглянуть в самое ближайшее будущее. Это сознание вытягивает из них все жизненные соки; они затихают, замирают.

Однако должны же они чем-то занять себя.

Можно многое сказать о человеке по тому, к чему он обращается в последние часы перед боем. Самые благочестивые обращаются к Библии. Самые похотливые — к плотским образам, к подкрашенным сепией мужским журналам, каких в годы войны были тысячи, с красотками, подпирающими ладонями пышные бюсты, в развевающихся юбочках, открывающих обворожительные ляжки, обтянутые прозрачными чулками. Реалисты обращаются к фактам, мысленно повторяют приказы, изучают карты и сводки погоды и даже схемы течений. Спортсмены не сидят на месте: они должны выплеснуть избыток энер