И берег Вычегды родной (сборник) — страница notes из 28

Примечания

1

Теперь, сейчас. – Здесь и далее прим. автора.

2

Поди – наверное.

3

Советско-финская война 1939–1940 годов – война между СССР и Финляндией в период с 30 ноября 1939 года по 12 марта 1940 года.

4

Трудодень – мера оценки и форма учёта количества и качества труда в колхозах в период с 1930 по 1966 год. Заработная плата членам колхозов не начислялась. Весь доход после выполнения обязательств перед государством (обязательные поставки и внесения натуроплаты за услуги машинно-тракторных станций) поступал в распоряжение колхоза. Каждый колхозник получал за свою работу долю колхозного дохода соответственно выработанным им трудодням.

5

Устьянские сохи – Устьянские волости, особое административно-территориальное образование в составе Московского княжества, Русского царства.

6

Онучи – портянки.

7

Зобенька – небольшая корзина, плетёная из бересты.

8

Лыко – верхний слой коры берёзы, осины, липы.

9

Порато ладно – очень хорошо.

10

Мезонька – маленький, младшенький.

11

Баско – красиво.

12

Ярушник – каравай хлеба из ржаной и ячневой муки.

13

Глыбка (глызка) – кусочек, кусок.

14

Латка – глиняная посуда с низким бортиком для запекания рыбы, мяса, картошки.

15

Робишь – работаешь.

16

Сулят – обещают.

17

«Сорокопятка» – малокалиберная противотанковая пушка образца 1937 года.

18

«Страдивари» – немецкий пулемёт MG-42 времён Второй мировой войны. Русское прозвище – «Косторез» из-за своеобразного визжащего звука во время стрельбы.

19

За этот бой Кузьма Кашин был награждён полководческим орденом Богдана Хмельницкого III степени.

20

Игнашино – так назывались эти заливные сенокосные луга, принадлежавшие в старину Захаринскому сельскому обществу.

21

Овыдень – за один день.

22

Баские – красивые.

23

Плие – балетный термин, обозначающий сгибание одной либо обеих ног, приседание на двух либо на одной ноге; общепринятое французское название для движения ног, которое по-русски обозначается словом «приседание».

24

Обряжаться – кормить домашний скот. – Прим. ред.

25

ОИПТД – отдельный истребительный противотанковый дивизион.

26

Катище – место на берегу реки для складирования леса-кругляка для дальнейшего молевого сплава при подъёме воды весной.

27

Запань – ограждение на воде для хранения и сортировки леса при молевом сплаве.

28

Полок – деревянный настил в бане, на котором парятся.

29

Умыкнули – украли.

30

Жамкать – мять, давить.

31

Помешкай – не спеши, подожди.

32

Опростать – выпить, освободить посудину, крынку.

33

Обарабки – дети.

34

Эку – такую, эту.

35

Обрадели – обрадовались.

36

Застегнут – убьют, зашибут.

37

5 января 2016 года Президент России Владимир Путин подписал указ, в соответствии с которым 2017 год в России объявлен годом экологии. Цель этого решения – привлечь внимание к проблемным вопросам, существующим в экологической сфере, и улучшить состояние экологической безопасности страны.

38

Редко, очень редко можно услышать на севере такое многоголосие пернатых.

39

Оконные наличники на деревенских избах были простенькие, но красились в разные цвета: белый, жёлтый, синий, зелёный… На фоне почерневших от времени бревенчатых срубов смотрелись, словно рамки картин.