И больше никаких парадов — страница 31 из 54

Встречу с ней Титженс организовал самым замечательным образом. На подобные флегматичные поступки он был большой мастак, поэтому она на десять секунд задумалась о том, а испытывает ли он вообще какие-либо чувства или эмоции. Хотя и знала, что все же испытывает… Как бы то ни было, но генерал, подойдя к ним с довольным видом, заметил:

– Насколько я понимаю, вы успели повидаться еще вчера… Хотя раньше боялся, что у вас, Титженс, не найдется для этого времени… Пополнение, должно быть, доставляет вам массу проблем…

– Да, мы действительно уже успели повидаться, сэр… – ответил Кристофер лишенным всякого выражения голосом.

Из-за этой бесстрастности Титженса, от того, что он оказался на высоте сложившейся ситуации, ее накрыла первая волна эмоций… Ведь до самой последней минуты она просто язвительно констатировала тот факт, что во всем этом зале не оказалось ни одного приличного мужчины… Здесь даже джентльменом нельзя было никого назвать… Ведь о французе составить мнение нельзя… ни в жизнь… И вдруг ее охватило отчаяние!.. В голову пришла мысль о том, как она вообще могла когда-то тратить эмоции на эту бесчувственную глыбу? Это ведь то же самое, что пытаться сдвинуть с места тяжеленный, плотно набитый пухом матрас. Ты тянешь его за конец, но остальная масса лежит мертвым грузом и не двигается с места… И так до тех пор, пока ты совершенно не выбьешься из сил… Пока они окончательно тебя не покинут… У него будто был дурной глаз… Или же его защищала какая-то неведомая сила. Он всегда был так ужасающе во всем сведущ и так ужасающе находился в центре своего собственного мира.

– Ну раз так, – весело сказал генерал, – то вы, Титженс, сможете выкроить минутку и поговорить с герцогиней! И не о чем-нибудь, а об угле!.. Ради всего святого!.. Мы оказались в отчаянном положении, и только вы можете нас спасти! Я больше не могу…

Чтобы не закричать, Сильвия закусила изнутри нижнюю губу – она никогда не закусывала ее так, чтобы было видно. Нельзя было допустить, чтобы Титженс сейчас это сделал… Генерал стал вежливо ей втолковывать, что всю эту церемонию герцогиня устроила с единственной целью: обсудить цену угля. Кэмпион отчаянно ее любил. Ее, Сильвию! В самой надлежащей для старого генерала манере… Но никогда не вышел бы за рамки ее собственных интересов, в точности как если бы она была его сестрой!

Чтобы привести в порядок чувства, она внимательно оглядела зал и сказала:

– Прямо как на полотне Уильяма Хогарта…

Нерушимая атмосфера XVIII века, которую где только можно так знатно умудряются сохранять французы, придавала картине особую целостность. На диване, в окружении склонившихся над ней родственников, сидела герцогиня. И не просто герцогиня, а обладательница одной из всем известных, совершенно невероятных фамилий: Бошен-Радигуц или что-то вроде того. Восьмиугольный, выдержанный в голубых тонах зал увенчивал свод, сходившийся вверху в красивую розетку. Английские офицеры и женщины, наружность которых свидетельствовала о принадлежности к отрядам добровольческой помощи, толпились слева, французские военные и облаченные во все черное дамы любых возрастов, наверняка вдовы, справа. Герцогиня при этом превратилась в некое подобие закатного солнца, склонившегося над морем и разделившего его на две половины. Сидевшую рядом с ней на диване леди Сакс глаза видеть отказывались, как и склонившуюся над герцогиней предполагаемую невесту. Эта дородная, невзрачная, холодная и злобная женщина в настолько потертом платье, что оно казалось сшитым из серого твида, затмевала собой всех остальных, подобно тому, как солнце скрывает в своей тени планеты. Справа от нее стоял полноватый персонаж в штатском со сверкающей бриллиантином головой и алой, собранной в розетку лентой, вытянув вперед руки, будто приглашая даму к танцу. Слева расположилась на удивление приземистая и коренастая дама, явно вдова, тоже простершая руки в черных перчатках, словно звала кого-то танцевать… Генерал с Сильвией восхитительной парой стояли посреди прохода к открытой двери, ведшей в другую комнату гораздо меньшего размера. В проеме виднелся стол, накрытый узорчатой скатертью, на нем – отделанная серебром чернильница, как дикобраз ощетинившаяся ручками, плоский и пухлый портфель для документов. Ко всему этому прилагались два нотариуса: один упитанный, лысый и облаченный во все черное, второй в синем мундире, со сверкающим в глазу моноклем и темными усами, которые он без конца подкручивал…

Окинув взором эту картину, Сильвия успокоилась, у нее тут же поднялось настроение. До ее слуха донеслись слова генерала:

– Предполагается, что она возьмет меня под ручку и мы подойдем к столу подписать соглашение… которому суждено стать первым совместным… Только никуда она не пойдет. Из-за цены угля. У нее, оказывается, на много миль протянулись теплицы. При этом она считает, что англичане взвинтили цену на уголь, словно… черт, ей кажется, что мы сделали это только для того, чтобы у нее в теплицах погасли печи.

Герцогиня, очевидно, произнесла мстительную, холодную, беспристрастную, никем не прерываемую речь о безнравственности союзников ее страны, называя их людьми, допустившими разорение Франции и увядание цветка ее юности, только ради того, чтобы взвинтить цены на топливо, столь необходимое для ее жизни. Спорить с ней никто не стал. Среди англичан не нашлось никого, кто разбирался бы в экономике и при этом говорил на французском. А она все продолжала сидеть, внешне непоколебимая и стойкая. Нет-нет, герцогиня отнюдь не отказывалась подписывать брачный контракт. Она просто не предпринимала ни малейших попыток к нему подойти, а если поднести документ ей, впоследствии брак будет признан недействительным!

– И что, черт возьми, Кристофер собирается ей сказать?! – спросил генерал. – Что-то точно придумает, не зря ведь говорят, что он способен заговорить зубы кому угодно. Только вот что, черт меня побери?!

Когда Сильвия увидела, как именно Кристофер решил исправить положение, у нее чуть не разорвалось сердце. Он зашагал по той самой дорожке, которую прочертило на море заходящее солнце, подошел к герцогине, встал в ее ореоле небольшим, размытым пятном, а потом изобразил плечами и головой поклон, больше похожий на реверанс. Как оказалось, Титженс хорошо знал герцогиню. Так же хорошо, как любого другого в этом мире. Сначала улыбнулся ей, потом, как и положено, посерьезнел. После чего заговорил на восхитительном, чрезвычайно старомодном французском с варварским английским акцентом. Сильвия даже не догадывалась, что он хоть как-то знает этот язык, которым она сама в действительности владела очень даже неплохо. И могла даже поклясться, что слушает разговор Шатобриана, если бы этот великий человек вырос в краю английских охотников… Вполне естественно, что этот акцент Кристофер в известной степени изображал преднамеренно, желая выставить себя провинциальным английским джентльменом. И при этом говорил совершенно правильно, дабы продемонстрировать, что английскому тори по плечу все, чего он только ни пожелает…

Английские лица, присутствовавшие в зале, приняли озадаченное выражение, французские, будто под влиянием электрического импульса, в едином порыве повернулись к нему.

– Кто бы мог подумать?.. – произнесла миссис Титженс.

Герцогиня вскочила на ноги, взяла Кристофера под руку и величественно проплыла вместе с ним мимо генерала и Сильвии. Говоря, что именно этого и ожидала от «милорда из Англия»… С такой английский сплин, как у него!

Если в двух словах, то Кристофер сказал герцогине, что раз уж его род владеет в Англии обширными территориями, на которых добывается уголь для отапливания теплиц, а ее семья – огромным количеством этих самых теплиц в братской Франции, то что для них может быть лучше хорошего соглашения? Он прикажет управляющему его брата проследить за тем, чтобы в течение всего времени ведения боевых действий, а по ее желанию и после их окончания, герцогине доставляли уголь в количестве, достаточном для ее стеклянных домиков, по цене его добычи в Мидлсбро-Кливлендском бассейне по состоянию на 3 августа 1914 года… «По цене добычи… livrable au prix de l’houillemaigre dans l’enceinte des puits de ma campagne[9]». К огромной радости герцогини, знавшей о ценах буквально все… Поскольку триумфа, которого добился Кристофер, Сильвии в тот момент хотелось меньше всего, она решила сказать генералу, что ее супруг примкнул к социалистам. После такого он наверняка упадет в глазах Кэмпиона, пусть даже самую малость… Ведь восхищение генерала, которому не терпелось подбежать к Титженсу, без лишних разговоров договорившемуся о цене на уголь, и по-дружески похлопать его по руке, оказалось выше ее сил… Но, обдумав все произошедшее в курительной комнате и к тому времени значительно лучше осознав, чего же, собственно, ей хочется, Сильвия уже не была так уверена, что поступила в полном соответствии со своими желаниями… В действительности, еще в том восьмиугольном зале, во время последовавшего за подписанием документов пиршества в честь экономики, она усомнилась, подумав, а не вышло ли у нее все не так, как хотелось, а с точностью до наоборот…

А началось все в тот самый момент, когда к ней обратился генерал и воскликнул:

– Знаете, ваш муж – самый непостижимый человек… Носит тот же убогий мундир, что и любой другой офицер, с которым мне приходится говорить. Ходят слухи, что он отчаянно нуждается в деньгах… Я даже слышал, что один из выписанных им чеков банк не стал оплачивать, а вернул обратно в клуб… И после этого всего он идет и делает поистине царский подарок – только для того, чтобы избавить Левина от неловкости, которая затянулась бы самое большее на десять минут… Как бы мне все-таки его постичь, этого парня… У него явно талант вытаскивать что только можно из самой поганой мути… Ну конечно, он даже мне не раз приносил пользу… Но у него также явно талант попадать в самые отвратительные истории… Вы слишком молоды, дабы слышать что-то о Дрейфусе… Но вот я всегда говорю, что Кристофер самый настоящий Дрейфус… Не удивлюсь, если в конечном итоге его с позором выгонят из армии… Избави нас от этого Бог!