И грянул шторм — страница 18 из 38

Берни, глядя вверх на смутные фигуры над ним, сначала обрадовался, увидев, что столько моряков остались живы, но быстро пришел к пугающему пониманию. Будет невозможно разместить всех этих людей в 36-футовой спасательной лодке. Ответственность ударила Веббера, как цунами. «Как мы собираемся спасти всех этих людей? Если я не смогу, какой трагедией это будет».

На самом деле следующей мыслью Веббера было снять свой экипаж со спасательной лодки на разрушенную корму. Несмотря на обширные повреждения «Пендлтон» казался безопасней, чем маленькая неустойчивая «CG36500». Но до того, как Берни смог донести свой план до команды, он увидел штормтрап с деревянными ступеньками, он же лестница Иакова, который перебросили через борт «Пендлтона». А в следующую секунду потерпевший крушение моряк начал со всей возможной быстротой спускаться по трапу.

Первый человек, спускавшийся по трапу, прыгнул и с громким треском приземлился на нос спасательной лодки. Остальные крепко держались за веревку, так как она опасно раскачивалась наружу, когда «Пендлтон» качался на волнах. Их крики разносились над вихрящимся ветром, когда их било о корпус в то время, как судно кренилось в противоположном направлении. Берни подводил лодку ближе к корпусу, стараясь точно рассчитать маневр так, чтобы каждый выживший приземлялся на лодку, а не в ледяную воду. Из-за сильного волнения это оказалось невыполнимой задачей. Некоторые моряки прыгали в направлении лодки, но погружались в ледяные валы. «CG36500» была оснащена штормовым леером, обернутым вокруг ее корпуса, и упавшие в воду моряки, в конце концов, выбирались на поверхность и изо всех сил хватались за веревку. Фицджеральд, Маске и Ливси хватали людей в воде и затаскивали их на борт. Команда действовала быстро, боясь, что выживших затянет под нос спасательной лодки. Тем временем Веббер крепко держал штурвал, делая движения каждый раз, как отчаявшийся человек прыгал с штормтрапа. Как только спасенные благополучно оказывались на борту, Фицджеральд, Маске и Ливси вели их вниз в носовую каюту и собирали внутри, но маленькое пространство быстро заполнилось. Из-за дополнительного веса «CG36500» теперь набирала слишком много воды. Как капитан лодки, Берни был вынужден принять решение, от которого зависела жизнь или смерть. «Должны ли мы сейчас остановиться и попытаться доставить тех, кого уже спасли, обратно на берег? Или надо пойти ва-банк?» Веббер решил, что не оставит ни одного человека. «Мы все должны были жить, или мы все должны были умереть», – сказал он позже.

В то время как шла спасательная операция, кормовая часть «Пендлтона» сильно качалась, и крен на левый борт увеличился, словно судно хотело коснуться океанского дна. Экипаж продолжал принимать выживших на борт, размещая их, где только можно. Моторный отсек теперь был переполнен живым грузом, так же как и пространство вокруг рулевой рубки. Берни пытался расчистить место для локтей, так как продолжал двигаться вдоль разбитого танкера. И снова он должен был идеально рассчитывать свои маневры, иначе бы волны врезали спасательную лодку в корпус танкера, и их всех поглотило бы море.

Теперь на борту судна, предназначенного для перевозки всего двенадцати человек, включая экипаж, был тридцать один спасенный. Два человека все еще оставались на палубе: Реймонд Сайберт, который как фактический капитан корабля должен был сойти с него последним, и Худыш Майерс. Фицджеральд освещал прожектором здоровенного мужчину, когда тот медленно спускался вниз по штормтрапу. Майерс был без рубашки, так как отдал большую часть своей одежды, чтобы согрелись остальные члены экипажа «Пендлтона». В этот момент окружавшие корабль валы стали еще более бурными, поэтому Берни было еще труднее управлять спасательной лодкой. «Еще немного, и мы сможем выбраться из этого ада», – подумал он.

Майерс был на полпути вниз по трапу, когда неожиданно соскользнул и упал в глубокий океан. Через несколько секунд он появился на поверхности, и экипаж спасательной лодки лихорадочно пытался поднять его на борт. «Давай сюда», – кричал Энди. Майерс подплыл к внутреннему борту спасательной лодки и ухватился за леер. Ричард Ливси далеко перегнулся через борт судна и дотянулся до руки Майерса. Это движение едва не стоило Ливси жизни. Майерс был таким тяжелым и сильным, что он начал тянуть Ливси вниз, в воду. Маске и Фицджеральд поспешили на помощь, Ухватили Ливси за ноги и талию, чтобы его не утянуло за борт. Пока они тщетно пытались втянуть Майерса на лодку, большой человек был проглочен еще большей волной и исчез из поля зрения. На спасательной лодке раздался общий вскрик ужаса, когда спасенные наблюдали за тем, как море поглощает их товарища. Берни дал задний ход и отошел от борта судна. «CG36500» сделала круг, а Энди освещал гребни волн. Наконец в темноте они увидели Майерса.

Из-за угла наклона корабля все три лопасти винта теперь торчали из воды. Волны набирали силу, и Веббер знал, что у него есть только один шанс спасти человека. Он направил нос спасательной лодки к Майерсу и медленно двинулся вперед. В этот момент Веббер и экипаж почувствовали, как корма лодки задралась, огромная волна подняла «CG36500» и кинула в сторону корабля. Теперь спасательная лодка была неуправляемой и неслась к Майерсу. Веббер мог увидеть панику в больших глазах человека. Маске потянулся и смог еще раз ухватить крупного мужчину. Секунду спустя они почувствовали неожиданный удар от ужасного столкновения: нос спасательной лодки протаранил Майерса, ударив его изувеченное тело в борт судна.

Глава 11Тридцать шесть человек в 36-футовой лодке

Идет он медленно или идет быстро, в конце концов приходит Смерть.

Сэр Вальтер Скотт

Веббер отчаянно пытался не врезаться в Худыша Майерса, когда спасательная лодка мчалась вперед. Он даже пытался дать «CG36500» обратный ход, но это только снова заглушило двигатель. Эрвин Маске был последним, кому удалось схватить Майерса, и он за это поплатился. Руки Маске были повреждены во время столкновения, и он мог чувствовать, как кровь бьет из кончиков пальцев, которые теперь начинали болеть. Возможности забрать тело Майерса сейчас не было. Веббер пытался выкинуть это из головы и смог удачно отвести лодку обратно к штормтрапу, чтобы спасти последнего человека, Реймонда Сайберта.

Энди Фицджеральд прополз обратно в двигательный отсек в надежде снова завести мотор. Волна снова сильно ударила спасательную лодку, и Энди снова швырнуло на двигатель в тот момент, когда тот завелся. Веббер слышал крик своего товарища, когда свечи зажигания обожгли его спину. Берни уже собирался послать в отсек еще одного члена экипажа, когда оттуда неожиданно появился Фицджеральд. Энди чувствовал, как на его спине растут волдыри, но в остальном он был в порядке. Веббер с экипажем преодолели Чатемскую отмель, и снятие уцелевших после кораблекрушения с «Пендлтона» было огромным достижением, но в том, чтобы благополучно добраться до берега, имелись свои опасности.

• • •

Почти в том же месте, где Веббер, Ливси, Фицджеральд и Маске сейчас боролись с перегруженной лодкой, в 1902 году была предпринята похожая попытка спасения. Во время зимней бури 11 марта того года две баржи, «Вадену» и «Фицпатрик», которые тянул буксир «Свипстейкс» выбросило на мель. Спасатели со станции острова Мономой погребли в шторм и благополучно сняли всех десятерых членов экипажа с двух тонувших барж.

Через день или два, когда погода улучшилась, занимавшиеся спасением грузов компании, которые назывались «эвакуаторами», добрались до севших на мель барж и, при помощи нового буксира, начали снимать груз в надежде, что баржи будут свободно держаться на поверхности. Работа продвигалась медленно, и 16 марта, когда волны начали расти и по океану забил дождь, люди все еще занимались этим. Буксир снял большинство людей с барж и отвез их в безопасную гавань, но пять человек, в том числе владелец «Вадены» У. С. Мак, решили остаться на «Вадене» и пережить шторм. На борту второй сидевшей на мели барже, «Фицпатрике», которая находилась на некотором расстоянии, оставались три человека.

На следующее утро Маршалл Элдбридж, смотритель спасательной станции Мономоя, узнал, что на баржах все еще оставались люди. Накануне ветер и волны усилились, и Элдбридж настолько забеспокоился, что с трудом пробрел пять километров через бурю к той точке на оконечности Мономоя, откуда можно было увидеть баржи. Вглядываясь через проливной дождь, Элдбридж увидел то, что заставило его сердце подпрыгнуть. Флаг на «Вадене» развевался вверх ногами – сигнал бедствия.

Элдбридж поспешил к маленькой южной сторожке и телефонировал опытному моряку Сету Эллису, сказав ему собрать команду и грести на береговой спасательной шлюпке вдоль бухтовой стороны Мономоя к оконечности песчаной косы, где он будет их ждать. Помимо Эллиса на борту спасательной шлюпки, шедшей с подветренной стороны Мономоя, было еще шесть человек. Все, за исключением одного, были женаты и с детьми.

Эллису было нетрудно увидеть стоявшего на берегу Элдбриджа. Элдбридж был ростом выше метра восьмидесяти и весил 100 килограммов. Он был закаленным кейпкодцем, ходившим босиком всю осень и надевавшим ботинки только в декабре.

Когда спасательная береговая шлюпка двинулась к Элбриджу, тот зашел в воду и залез в нее через корму. Теперь команда была укомплектована, люди налегли на весла и гребли, пока не добрались до «Вадены». Они обошли ее к подветренному борту и остановились рядом с кормой. Пять человек на борту баржи провели ужасную ночь, так как волны снова и снова толкали их судно на мели, угрожая разломать корпус на части. Теперь, когда спасение было близко, испуганные люди хотели покинуть баржу, да побыстрее. Они сразу же стали спускаться через борт по канату. И случилось нечто, пугающе сходное со спасением