И маятник качнулся… — страница 72 из 99

— Вы имеете в виду синяки?

— И их тоже.

— Не думал, что, кроме меня, в этом городе найдётся ещё несколько законченных кретинов… Не в обиду вам будет сказано, сударь, но обвинения просто смешны.

— Да как вы смеете… — начал было он, и я поспешил погасить пламя возмущения в зародыше:

— Синяки на руках и разбитая губа ещё ни о чём не говорят, сударь… Допустите такую возможность: девочке было плохо, её трясло в лихорадке, и я просто пытался удержать её на месте.

— Да, такое возможно, но…

— А что касается крови… Сколько лет потерпевшей?

— Если верить результатам осмотра, — он снова сверился с бумагами, — не больше тринадцати.

— Наверное, вы плохо знакомы с женскими тайнами, но любой лекарь подтвердит очевидное: девочка стала взрослой.

— Вот именно! — торжествующе заметил комендант.

— Мы вкладываем в это понятие разный смысл, сударь, — улыбнулся я. — Я не сделал её женщиной, как бы вы ни хотели меня в этом обвинить. Кровь текла исключительно по воле природы.

Он всё равно не понял. Пришлось опуститься до объяснения подробностей ежемесячных женских недомоганий. К концу импровизированной лекции щёки коменданта покрылись пунцовыми пятнами, но в глазах появилось вполне осмысленное сомнение:

— Если то, что вы сказали, имеет место быть, то… Это совершенно меняет…

— Ещё вопросы будут?

— Не у меня… — качнул головой комендант. — Глава городской Гильдии чародеев хотел бы выяснить подробности ваших действий.

— Каких именно?

— Вчера ночью, впервые на памяти жителей города, был разбужен Фонтан. — Он именно так и сказал: Фонтан. С большой буквы «ФЫ».

— А я здесь при чём? — Небрежно пожимаю плечами. Насколько это позволяют сделать наручники.

— Поскольку Фонтан является… — ещё один взгляд на исписанные листы, — артефактом, предназначенным для защиты города от всевозможных опасностей, если он сработал, это значит, что Мирак был на волосок от гибели, верно?

Я хмыкнул, но не стал отвечать. Комендант продолжил:

— Однако разбудить артефакт могли только специально обученные маги, обладающие достаточным опытом и возможностями… Лучшие городские маги, кстати, в этот момент находились далеко от города. — Испытующий взгляд мне в глаза.

— Всё равно не понимаю, к чему вы клоните.

— Каким образом юной девушке удалось сделать то, что было ей явно не по силам?

— Считайте, что произошло чудо, — предложил я.

— Чудес не бывает! — отрезал комендант, но тут же спохватился и поправился: — Таких, я имею в виду… Я направил официальный запрос в Гильдию, но чародеи увиливают от прямого ответа.

— Естественно. В этом вся их сущность, — кивнул я. — И вы решили узнать истину из первых рук, я прав?

— В некотором роде…

— Если бы я открыл глаза не в окружении железных решёток, а в удобной постели, и получил сытный завтрак, я бы с удовольствием ответил на все ваши вопросы. А поскольку…

— Я ведь могу забыть о вежливости. — Тень угрозы. Слабая и неуверенная.

— Можете, — согласился я. — Но если до сих пор этого не сделали, подозреваю, что есть вполне определённые обстоятельства, которыми вы не можете пренебречь.

Я, разумеется, угадал. Комендант вздохнул и откинулся на спинку кресла.

— Вы умны.

— Не так, как хотелось бы, но я не жалуюсь.

— Браво!

Три громких хлопка повисли в неловкой тишине. Портьеры в глубине кабинета раздвинулись, выпуская на сцену ещё одно действующее лицо. Знакомое до боли.

Мастер Рогар пересёк комнату и небрежно уселся на край стола:

— Как самочувствие?

— Твоими молитвами, неплохо.

Мастер выглядел жутко довольным: даже борода топорщилась как-то… игриво.

— Вот видите, сколь полезными бывают здравый смысл и разумный подход к решению проблемы! — обратился он к коменданту.

Тот немного смутился:

— К сожалению, я не имел удовольствия пройти обучение под вашим руководством…

— Я тоже, — нагло встреваю в разговор.

— Как это? — Голубые глаза недоумённо моргнули.

— Сам до всего дошёл! — гордо заявил я.

— Да уж, он у меня такой… самородок, — улыбнулся в усы Мастер.

— Самородок… Самовыродок… Попрошу не выражаться!

Всё, под хвостом уже не одна вожжа, а целый десяток.

— С ним всегда… нескучно, — пояснил Рогар совершенно ошалевшему от наших реплик коменданту.

— Я заметил… — растерянно кивнул тот.

— Я так понимаю: претензий ко мне у вас лично, как представителя властей, нет? — решил уточнить я.

— Претензий… Можно сказать, что…

— И в самом деле, не нужно мямлить, любезный, — пришёл на помощь Мастер. — Я могу подтвердить все слова этого молодого человека и засвидетельствовать, что он действовал исключительно в интересах города и его жителей. Тем более что большинство докладов, полученных вами, говорят о том же.

— Но я хотел бы знать… — Комендант всё не оставлял попыток прояснить ситуацию. Пришлось остудить его пыл:

— Вы хотите узнать за один час все тайны мироздания, но не видите связи между простейшими вещами, сударь… — Я искоса взглянул на своего хозяина. Вдруг он будет против махонькой нравоучительной лекции? Рогар против не был, отнюдь: оценив вступительную фразу, он поощрительно улыбнулся и слегка качнул головой. Типа, «не робей, всё в порядке». И я продолжил:

— Поверьте, вам сообщено достаточно для того, чтобы вынести решение. На своём опыте могу сказать: оно будет не только справедливым, но и правильным. Возвращайтесь к тем вещам, в которых вы разбираетесь лучше, чем кто-либо другой, а нам оставьте всё остальное…

Когда мы покидали кабинет, я краем уха поймал бормотание коменданта:

— Ну и кто из них Мастер, хотел бы я знать?

* * *

Я прислонился к крепостной стене, растирая уставшие от железа запястья. Рогар стоял рядом, задумчиво пожёвывая (и где только взял?) травинку. Он, как и в предыдущие наши встречи, был одет по-походному, и большую часть гардероба и арсенала успешно скрывал просторный плащ.

За порогом крепости серые глаза мигом посерьёзнели, а над бровями пробежали морщинки.

— Хорошо, что я прибыл вовремя, — после недолгого молчания сообщает мне хозяин.

— Вовремя? — позволяю себе слегка удивиться.

— Вовремя, — повторяет он и поясняет: — Для того чтобы предотвратить намечавшиеся неприятности.

— Я бы и сам справился.

— Это и пугает, — притворно-обеспокоенно вздыхает Рогар.

— Нет, правда, справился бы! — горячо подтверждаю я.

— С целой Гильдией магов? — щурится мой собеседник.

Я легкомысленно улыбаюсь:

— С целой — не пробовал, а вот один-два мне вполне по зубам.

— Любопытно было бы узнать, как ты это делаешь… — бормочет Рогар. Я хмурюсь, собираясь дать отпор, и он, чувствуя грядущее сопротивление, отступает: — Но это может и подождать.

— А что — не может? — спрашиваю из вежливости.

— Всякое разное… — Он переводит взгляд куда-то вдаль. — Тебя не касается.

— Ну и ладушки! — радуюсь я. — А какие дела потребовали твоего присутствия в Мираке?

Он снова смотрит мне в лицо.

— Если скажу, что искал тебя, поверишь?

— Не-а.

— И правильно. Хотя, кроме всего прочего… Признаюсь, ещё несколько дней назад меня огорчал тот факт, что я не знал, где ты обретаешься, — нарочито безразлично говорит мой хозяин.

— Но теперь-то знаете!

— Знаю. Правда, остаётся вопрос: как ты сюда попал?

— Вышел из леса.

Честность — лучшая политика, не правда ли? Я искренне так считаю. Рогар, похоже, придерживается сходной точки зрения, потому что продолжает тему:

— Ну, разумеется, из леса! Спуститься с этих гор было бы проблематично… А как ты оказался в лесу?

— Об этом лучше рассказала бы женщина, утащившая меня из-под носа доктора.

— Согласен, — кивает хозяин. — Вот только одна незадача…

— Что такое? — с притворной озабоченностью интересуюсь я.

— Она мертва.

— Да что ты говоришь!.. Ай, как дурно… В самом расцвете лет…

— Прекрати паясничать, — обрубает моё «выступление» Рогар. — Если тебе нравится на людях выставлять посмешищем себя и меня заодно, на здоровье! Но наедине будь любезен хоть несколько минут побыть серьёзным.

— А надо ли? — сомневаюсь я.

— Надо, — отрезает мой собеседник. — Я должен получить не груду кривляний, а достоверные сведения.

— Ну, как хочешь, — обиженно насупливается ваш покорный слуга.

— Кстати, спасибо за Клемета. Дважды спасибо.

— Не понимаю… — предпринимаю попытку уйти от разговора. Безуспешно.

— Я же сказал: не кривляться! Будешь отрицать, что спас его жизнь?

— Не буду, — вздыхаю я.

— Ты мог этого не делать, но сделал. Почему?

— Было бы глупо позволить вздорной бабёнке свободно распоряжаться чужими жизнями, ты так не считаешь?

— Эта «бабёнка», как ты назвал, была опытным магом. Готовым к любым неожиданностям, — задумчиво роняет Мастер.

— К любым, но не ко всем, — уточняю я.

— Ты уберёг Клемета от заклинания, которое уничтожает разум… И приложил руку к смерти Наставницы. Недурно для начала.

— А кто тебе сказал, что это только начало? — огрызаюсь я. — И вообще: мне не пришлось бы напрягаться и рисковать, если бы ты воспользовался услугами обычного курьера! Тогда Мэтт не попал бы в лапы к шаддам и не рассказал бы магичке то, что ей вовсе не обязательно было знать!

— Ну, оборотни — отдельная история, которую я пока не собираюсь трогать. Но только — пока, — многозначительно добавляет Рогар. — А вот с магичкой всё куда сложнее. Я обязан доложить начальству о причинах смерти квалифицированного преподавателя Академии. И что, по-твоему, я должен придумать?

— А не надо ничего придумывать. — Я беспечно машу рукой. — Положим, она проводила эксперименты с пространственными переходами, и один из опытов пошёл не так, как планировалось. Портал схлопнулся сам в себя. Экспериментаторша погибла под руинами здания.

— Не успев сбежать? — скептически вопрошает Мастер.