И невозможное возможно (СИ) — страница 43 из 58

Даяна знала о приезде делегации, но никогда не думала, что встретит в Васельгааре Лео. Еще большее удивление вызвал тот факт, что Сола оказалась с ним знакома.

Прямо посреди широкой пещеры, которая одновременно была центральной улицей города, стояли накрытые столы, уставленные всевозможными яствами. Музыка лилась рекой, танцы, разговоры — все это превращалось в единую мелодию, громкую, непонятную, но удивительную. Эмпирийцы невольно замерли, наблюдая за разворачивающимся перед ними действом. Над головами висели разноцветные гирлянды из магических шаров. Они освещали пространство желтым, розовым и зеленым светом. Дети и взрослые пели и веселились.

— У вас здесь очень доброжелательная атмосфера, — заметил барон Идай Леман, прибывший в Васельгаар с делегацией. — Кажется, что все вы — одна большая семья.

— Да, вы правы, — согласился с ним командор. — Мы все здесь друг друга знаем. Если у одного из нас что-то случается, то переживают все.

В этот момент вынесли широкие блюда, и воздух наполнился запахом жареной рыбы.

Пока мужчины вели неторопливые беседы, женщины суетились вокруг, время от времени отгоняя от столов неугомонных ребятишек.

За разговорами никто и не заметил, как пришли Даяна с Солой. Они тихо сели на другом конце стола.

Возле них тут же появились тарелки с разнообразными яствами. Девочка ела с большим аппетитом, а ее мать так и не притронулась к еде.

Музыка гремела все громче, столы ломились, гости и хозяева веселились.

В какой-то момент рядом с канцлером оказалась улыбающаяся Сола и потянула его за рукав.

— Господин Лео, пойдемте со мной. Я покажу вам настоящее чудо, — наклонившись к самому уху мужчины, проговорила девочка.

— Сола, ты что себе позволяешь? — возмутился командор. — Как тебе не совестно так разговаривать с лордом канцлером? Простите ее, милорд. Мы привыкли обращаться друг к другу по-свойски. Моя дочь не знакома с дворцовым этикетом.

Сола стушевалась и, опустив глаза, отошла.

— Все нормально, граф. Это я разрешил вашей дочери так обращаться ко мне, — проговорил Лео. — Я немного пройдусь с ней и вернусь.

Он подошел к девочке и, взяв ее за руку, спросил:

— Итак, что ты хотела мне показать?

Сола тут же потянула его к темнеющему коридору на противоположной стороне улицы. Они долго шли по мрачному тоннелю с нависающим потолком, пару раз поворачивали вправо, пока, наконец, не оказались в круглой пещере. Весь пол тут был покрыт высокими, ростом со взрослого человека, голубыми цветами, похожими на аконит. Они мерно покачивались на высоких, тонких ножках, а над ними вились голубовато-лиловые бабочки.

— Что это? — удивленно протянул Лео.

— Это наши волшебные цветы, — ответила девочка, подойдя ближе и прикоснувшись к стволу одного из растений.

Несколько светящихся насекомых, размером с яблоко, тут же подлетели к людям и сели на вытянутую ладонь Солы.

— Подойдите ближе, не бойтесь.

Лео сделал несколько шагов.

Девочка тряхнула рукой, и большие бабочки тут же запорхали вокруг.

— Это на самом деле настоящее чудо! — восхищенно проговорил канцлер. — Неужели эти насекомые здесь живут? Что же они едят?

— Это мамин сад. Она ухаживает за цветами. Бабочки питаются нектаром этих растений, поэтому их крылышки светятся. Правда, здорово!

— Как же здесь красиво! Твоя мама — настоящая волшебница.

— Тетушка Дениз говорит, что никогда прежде не встречала таких сильных магов, как моя мама. А уж ее словам точно можно доверять, — произнесла Сола.

— А кто такая это тетушка Дениз?

— Она искусная целительница. Ее настои и отвары творят настоящие чудеса и спасли многих наших людей. Только мамины шрамы она вылечить не может. Говорит, что такая магия ей не под силу.

— Шрамы? А что с ней случилось?

— Мама руками остановила Посох Хорала.

— Что такое Посох Хорала?

— Это огромный столб огня.

— Леди Даяна в одиночку смогла остановить огненный смерч? — брови Лео подпрыгнули от удивления.

Девочка утвердительно кивнула головой.

— Алан Монк и его брат видели все своими глазами.

— Теперь понятно от кого у тебя такие удивительные способности, — улыбнулся Лео.

Их разговор прервал низкий утробный звук, прокатившийся под ногами. Стены комнаты дрогнули и покачнулись.

— Что это? — испуганно прошептала Сола.

Бабочки разом вспорхнули и заметались по комнате. С потолка посыпались камни и пыль. Схватив девочку в охапку, Лео метнулся к стене и закрыл ребенка своим телом.

Толчки продолжались несколько минут, и все это время огромные булыжники сыпались сверху. Падая на пол, они разлетались на мелкие осколки.

Все прекратилось столь же внезапно, как и началось. На несколько мгновений воцарилась тишина, нарушаемая только тяжелым дыханием Лео. Пространство вокруг погрузилось во мрак. Постепенно глаза стали привыкать к темноте. Обострившееся зрение уловило едва заметное голубоватое свечение. Это были бабочки со своими светящимися крыльями.

Лео пошевелился, стряхивая с одежды пыль и осматривая Солу.

— Как ты себя чувствуешь? Ничего не болит?

— Нет, — замотала она головой.

Канцлер облегченно выдохнул.

— Давай выбираться отсюда, — проговорил он и попробовал приподняться.

Вокруг густым облаком, забивая нос и горло, стояла пыль. Выход из помещения частично завалило обломками камней. Через некоторое время ему удалось немного расчистить проход и вылезти со своей спутницей во внешний тоннель. Лео создал магический огонек, чтобы хоть немного осветить путь.

— И часто здесь случаются подземные толчки?

— Прежде никогда такого не было, — пролепетала Сола, оглядываясь по сторонам.

— Все когда-то бывает впервые, — пробормотал Лео, подхватив девочку на руки. — Держись крепче и показывай дорогу!

Осторожно перебираясь через груды камней, он шел по коридорам в направлении, которое указывала девочка.

— Господин Лео, у вас идет кровь, — произнесла она, осторожно прикоснувшись к его голове.

— Это пустяки, — отмахнулся он. — Вот выберемся отсюда, и ваша тетушка Дениз меня исцелит.

— Нет, — Сола отрицательно покачала головой. — Я сама вас полечу, или маму попрошу. Она умеет быстро останавливать кровь.

Впереди показался слабый свет, и послышались приглушенные голоса.

— Кажется, нам туда, — проговорил Лео, устремившись в направлении дальнего конца коридора.

Через несколько минут они увидели мужчин, спешащих им навстречу.

— Сола, господин канцлер, вы живы! С вами все в порядке? — испуганно воскликнул командор.

— У нас все хорошо, — Лео утвердительно мотнул головой. — А как дела у вас?

— Несколько домов разрушено, человек десять ранены, а остальные только напуганы.

Через пару десятков шагов тоннель закончился, и они оказались на главной улице городка. Люди вокруг разбирали завалы и помогали раненым. Огромные каменные глыбы в некоторых местах полностью перекрыли проходы.

— Сола! — громкий крик Даяны заставил Лео обернуться.

В этот момент что-то неуловимо знакомое мелькнуло в голосе женщины и тут же исчезло…

Глава 37

— Девочка моя, ты жива! — Даяна тревожно осматривала дочку. — Что у тебя болит?

— Ничего, мамочка, — Сола отрицательно замотала головой. — Господин Лео спас меня. Со мной все хорошо, а вот у него кровь. Ты не могла бы его полечить?

Даяна перевела взгляд на мужчину.

— Спасибо вам большое, — тихо проговорила она. — Пойдемте, я обработаю ваши раны.

— Там нет ничего серьезного, — смущенно ответил Лео.

— И все-таки я настаиваю. Вы спасли мою дочь, позвольте мне сделать для вас эту малость.

— Даяна права, господин канцлер, — вмешался Айзек. — Моя жена хороший целитель, она умеет быстро останавливать кровь и залечивать любые, даже очень глубокие раны.

— Ну, хорошо, — согласился Лео.

Жена командора повела его в дом, где промыла рану и напоила целебным отваром.

Краем глаза он заметил, как женщина стянула со своей руки перчатку и поднесла ладонь к его голове.

Канцлер чувствовал некоторое неудобство, находясь рядом с этой женщиной, и робел как мальчишка от одной мысли, что вот сейчас она прикоснется к нему.

Все эти годы он не был монахом и не испытывал недостатка в поклонницах. Его любовницами были женщины безупречного происхождения, исключительные красавицы, не обремененные строгими моральными принципами. Он не находил в этом особого удовольствия, так как просто удовлетворял потребности организма, но и не чувствовал отвращения от одной мысли о них.

— Ну вот и все. Теперь ваша рана затянулась, — произнесла Даяна, натягивая перчатку на руку.

— Спасибо вам. Не стоило беспокоиться из-за такой пустяковой царапины. В сражениях мне случалось получать раны и серьезнее этой.

— Вам приходилось воевать?

— Мужчины в моем роду были воинами, участвовали в сражениях, убивали и проливали кровь. И я не исключение, — ответил канцлер.

— Спасибо вам еще раз за дочь, — тихо проговорила Даяна. — Сола — очень непоседливый ребенок, и из-за этого часто попадает в различные неприятности.

— На самом деле Сола — чудесная девочка. Вы прекрасно ее воспитали. Ей обязательно нужно развивать свои способности, а для этого потребуется хороший учитель.

— Я сама ее всему учу, — холодно ответила Даяна.

— И у вас прекрасно это получается, — осторожно заметил Лео. — Но я говорю о специальном магическом образовании. Я видел, как Сола открывала порталы, создавала фантомы, она говорила мне о целительском даре, который унаследовала от вас. В руках грамотного наставника она научится контролировать и направлять энергию в нужное русло.

— А у вас самого есть дети, господин канцлер? — спросила женщина.

— Детей у меня нет! Во-первых, потому что я не женат, а во-вторых, я слишком много времени уделяю государственной службе и о детях мне думать некогда.

— Вот как? Неужели вы никогда не были женаты?

— Так уж случилось, — развел руками Лео.