И оживут слова, часть IV — страница 93 из 115

Грита вдруг затараторила что-то пронзительным голосом. Алвар не стал ее останавливать.

— Ведун? — изменившись в лице, спросил Грит у Алвара.

Алвар что-то ответил, и Грит пошел в нашу сторону. Вран попятился, все еще держа меч наизготовку. Алвар отдал команду, и Вран отступил, позволив Гриту пройти. Остальные его люди не двинулись с места. Альтей продолжал молча сидеть на тропинке, испуганно таращась на Врана снизу вверх.

Дойдя до террасы, Грит остановился у тела Алиша, несколько секунд смотрел на него с каменным выражением лица, а потом, склонившись, коснулся тыльной стороной ладони руки Алиша, все еще сжимавшей рукоять меча. Что-то прошептав, Грит выпрямился и подошел к Алвару. На дочь он не смотрел.

— Где хванец?

— Он ушел искать Альтея, — ответил Алвар.

— Альмира увела? — спросил Грит, и по его лицу прошла судорога, а мое сердце ухнуло.

— Она обманула? — выдохнула я.

Грит повернулся в мою сторону и произнес:

— Ты сберегла мою дочь. Я найду твоего сына. Даже если его забрал ведун.

— Ведун отведет его к тому, против кого ты будешь бессилен, — буднично произнес Алвар и выпустил плечо Гриты. Та тут же подбежала к отцу.

Он обнял ее одной рукой, и я вдруг заметила, что на его доспехах кое-где видна кровь.

— Почему ты сказал, что это не тот остров? — спросила я у Алвара, вспомнив вдруг, что он сказал, выйдя из своих покоев.

Грит, напряженно вслушивавшийся в мои слова, повернулся к Алвару.

— Это не остров Сумирана, — устало произнес тот и повторил эту же фразу на кварском для Грита.

— Кто такой Сумиран? — спросил Грит.

— Тот, кто может спалить весь мир, и тот, кому подчинялся твой отец, — едва слышно произнес Алвар.

— Как ты узнал, что это не его остров?

— Я дотянулся до своей святыни, — ответил мне на словенском Алвар, — и Сумирану удалось… меня достать. Если бы я так не закрывался от него, то узнал бы об этом еще на подходе к острову. Остров, на котором мы должны были оказаться, безлюден. Там пещера, в которой некогда были разделены святыни.

Я вдруг вспомнила удивление Миролюба от того, что обряд собирались проводить на обитаемом острове. А ведь именно Гаттар был тем, кто мог открывать пути между мирами. Этот остров пустил Альгидраса, потому что здесь его сын, признанный хранящей остров святыней… Я потерла лицо ладонями, слушая, как Алвар вполголоса пересказывает эту информацию Гриту. Значит, все это было задумано годы назад. И поэтому здесь оказались Альмира с сыном?! Господи, как они могут?

— Я знаю, что это за остров, — подал голос Грит. — Он находится в дне пути к югу отсюда. Лодьи не могут к нему подойти. Я однажды добирался вплавь. Остров не хотел меня пускать, но я все же добрался. Там ничего нет. Скалы и песок.

— Вот туда нас и отправляли Альтар с Сумираном, — произнес Алвар и, болезненно застонав, поднял лицо к небу.

— А этот остров тогда кому сейчас принадлежит? — спросила я, все еще надеясь непонятно на что.

— Выходит, Гаттару. Ему же и служат теперь ведун и новый старейшина, — устало произнес Алвар и спросил у Грита, где живет ведун.

— Ведун не живет среди нас, — ответил тот. — Он появляется порой, и это каждый раз к беде.

Алвар еще что-то уточнил, и Грит ответил, но я уже не слушала. Мне стало разом плевать на судьбы миров. Я хотела одного — забрать своего сына и сбежать отсюда на край света.

— Я понял, — наконец произнес Алвар по-словенски. — Помнишь историю о том, что на острове Харима был бунт, и он сбежал от этого бунта в Старогорское княжество?

Я заторможенно кивнула.

— А остров, по легенде, ушел потом под воду.

Я снова кивнула.

— Это тот самый остров.

Я оглянулась по сторонам и безучастно сказала:

— Но он не под водой.

— А он, верно, и не уходил. Его хранит новая святыня. И именно она укрывает его теперь от брата Сумирана, хотя остров находится под самым его носом.

— Но кто ее создал? — спросила я и посмотрела на людей Грита. Тех явно нервировало присутствие Врана, но приказа никто ослушаться не посмел — мечи оставались в ножнах.

— Как кто? Тот, кто поднял бунт и попытался завладеть Девой. Думаю, он хотел абсолютной силы, ибо его святыня была лишь частью…

Алвар добавил что-то по-кварски, и Грит неожиданно произнес:

— Гарай долго живет на свете. Он взрастил не одно поколение старейшин.

По моей коже пробежал озноб, и слезы сами собой вновь покатились из глаз. Это значит, Гарай такой же бездушный, как и основатели. Сыночек мой бедный!

— Алвар, я иду за сыном!

— Мы ждем Альгара, краса, — голос Алвар прозвучал жестко.

— Но Альгидрас ушел с Альмирой. Если она обманула его, то мы можем его не дождаться! Ты не понимаешь? Нам нельзя было разделяться. Я ведь это чувствовала! — в отчаянии воскликнула я.

Зажмурившись изо всех сил, я попыталась потянуться к сыну. Я надеялась почувствовать маленький родной огонек, теплый и ласковый, но его не было.

— Попробуй услышать Димку, — попросила я Алвара, когда поняла, что ничего не выходит.

Алвар качнул головой, глядя на меня с сочувствием.

— Я не слышу своих людей. Ни одного из них. Альгара тоже не слышу. Я даже смерть Алиша не почувствовал.

— Вран почувствовал! — воскликнула я, вспомнив реакцию Врана у дровяницы, когда мы пытались вытащить Гриту.

Услышав свое имя, Вран оглянулся. Алвар спросил, правда ли, что тот чувствует братьев, и Вран утвердительно кивнул.

— Этого не может быть, — напряженно сказал Алвар и оглянулся по сторонам.

Он выглядел так, будто стоял посреди спешащей куда-то толпы и понятия не имел, в какую сторону идти ему самому. Таким растерянным и дезориентированным я его, пожалуй, не видела никогда.

— Алвар, что с тобой? — не выдержала я.

— Кто-то или что-то не дает мне их слышать. Вран, где они?

Вран прикрыл глаза и уверенно произнес:

— Идут сюда. Те, что с княжичем, и те, что были у лодьи.

— Как они поняли, что нужно идти сюда, если ты их не слышишь, а значит, не звал? — спросила я.

Не то чтобы я не доверяла Алвару, но что-то дернуло меня уточнить.

— Смерть Алиша дала понять, что здесь беда, — ответил за Алвара Вран.

— Получается, что твои люди слышат друг друга, а ты их нет?

Алвар медленно кивнул и напряженным взглядом оглядел сад.

— Я чувствую себя слепым и глухим, — наконец произнес он.

— Вран, а ты можешь услышать Диму? — осенило меня.

Вран прикрыл глаза и почему-то выставил вперед руку с мечом. Ближайший к нему воин Грита отступил на шаг. Спустя несколько секунд Вран открыл глаза и виновато на меня посмотрел:

— Прости. Я не слышу его. В нем… вода мешает.

— Альгидраса ты тоже не слышишь?

Вран кивнул.

— Грит, Гарай мог забрать Диму на тот, пустой, остров?

Грит отрицательно покачал головой.

— Я знаю о каждой лодье, отошедшей от берега. Гарай не покидал остров.

— Сейчас сюда вернется Альгар, и мы отправимся искать Димара, — Алвар говорил отрывисто и нервно.

Грит принялся что-то рассказывать Алвару. Я снова плохо понимала его речь, зато видела, как Алвар мрачнеет на глазах.

— Остров сошел с ума, — пояснил мне Алвар, когда Грит закончил. — Люди стали убивать друг друга. Люди самого Грита восстали против него, и вот это, — Алвар кивнул на группу кваров, — горстка тех, кто будет с ним до конца.

— Как в Свири и Каменице… — пробормотала я. — Миролюб говорил, что Дева стала сводить людей с ума.

— Но это еще не все, — хмуро произнес Алвар, и я повернулась к нему. — Он сказал, что все люди княжича убиты, а святынь на лодье нет. Грит первым делом отправился туда. Миролюба он не видел.

Я прижала ладони к вискам, уставившись перед собой невидящим взглядом.

— Нас все-таки разделили. Теперь Альгидрас и Миролюб неизвестно где. А Димка… — я невольно всхлипнула.

Услышав имя Димки, Грит коснулся моего плеча.

— Я знаю, куда его увел ведун. Я покажу. У меня есть воины, — он указал на своих людей, по-прежнему стоявших на тропинке.

— Мы дождемся Альгара, — повернувшись ко мне, произнес Алвар.

— Мы не можем терять время! — воскликнула я.

— Надя, идти за чувствами сейчас — худшее, что ты можешь сделать, — сказал Алвар, глядя мне в глаза.

Не знаю, что именно на меня подействовало: его взгляд, который вновь стал нездешним, или же то, что впервые в жизни он назвал меня по имени.

Вран, поняв, что боя не будет, убрал меч в ножны и, сходив в комнату, вернулся с плащом. Подойдя к телу Алиша, он замер, словно не знал, что делать дальше. Алвар подошел к нему и, опустившись на колени, положил обе ладони на лоб Алиша, а потом склонился так резко, будто кто-то его толкнул. Прижавшись лбом к своим рукам, лежавшим на лбу Алиша, Алвар замер. Вран опустился на колени по другую сторону от тела погибшего товарища и положил руку тому на плечо.

У Алиша, оказывается, тоже была татуировка: вязь, похожая на языки пламени, обвивала его правое плечо. Я просто никогда не обращала на нее внимания. Посмотрев на Врана, я заметила у него такую же татуировку.

Момент, когда Алвару вдруг стало плохо, я почувствовала всей собой. Меня опалило жаром, тут же сменившимся сильным ознобом. Подойдя к террасе, я коснулась плеча Алвара, все еще прижимавшегося лбом к своим рукам. Вран поднял голову, и я увидела на его глазах слезы.

— Я могу помочь? — спросила я шепотом.

Алвар выпрямился и посмотрел на меня. Его глаза были сухими.

— Он воин, краса. Каждый из нас знал, на что шел.

Было видно, что Алвар отвечает не мне, а себе. Проведя ладонью по лицу Алиша, Алвар закрыл ему глаза и поднял со ступеней принесенный Враном плащ. Укрыв тело Алиша плащом, они унесли его в покои Врана.

Грит и его люди с лязганьем вытащили мечи из ножен, и я вздрогнула от этого звука. Коснувшись остриями земли, они склонили головы. Альтей тоже встал с земли и замер, опустив голову. Грита, державшаяся рядом с отцом, принялась что-то тихонечко напевать. Никто из мужчин ее не одернул. Я не понимала слов, но из моих глаз