— Этому дураку доказывать что-либо бесполезно, — закатил глаза к небу Хамфрис. — Ему место лишь в психиатрической клинике. Или, еще лучше, — в федеральной тюрьме.
— Смотрите-ка, — сказал Малдер, присев на корточки. — Как вы думаете, что это такое?
Мур и Скалли сразу подошли к нему. Спинни сел прямо на землю, всем своим видом показывая, что не желает даже смотреть на следы преступления, Хамфрис тоже оказался безразличен к находке.
Почти у сердцевины огромного пня было странное годичное кольцо — одно из многих, но не такое, как прочие: в том месте, где на него падала тень Малдера, оно едва заметно светилось зеленоватым цветом.
— Черт возьми, ничего подобного раньше не встречал, — задумчиво произнес Мур. — В центре такого огромного ствола, как правило, уже нет живых клеток. Что бы это могло быть?
— Если я не ошибаюсь, — сказала Скалли, — этому кольцу очень много лет, ведь эти круги означают года, так?
— Да, вы правы, — кивнул егерь. — По кольцам можно судить о климате в те годы, когда дерево было молодым, о лесных пожарах… Вот видите — этим кольцам шестьсот-семьсот лет примерно. И климат тогда был влажным и теплым. А это… это я даже не знаю.
— Надо срезать образец для исследований, — сказала Скалли.
— Да, — кивнул Мур. — Я видел: в лагере, в кабинете Перкинса, есть специальная лупа.
Малдер вынул нож и принялся выпиливать из пня клин.
— Вы занимаетесь всякой ерундой, но так и не ответили на вопрос, что же все-таки случилось с дровосеками, — не выдержал Хамфрис.
— Мы пытаемся это понять, — возразила Скалли.
— Разглядывая пни? Может быть, лучше допросить этого человека как следует? — он кивнул на Спинни. — Не слушать его байки о светящихся облаках, а выжать из него всю правду — что было на самом деле?
— Я думаю, к исчезновению лесорубов он не имеет никакого отношения, — сказал Малдер.
— А мне плевать на то, что вы думаете. Все равно я его арестовываю, — Хамфрис навел ружье на сидящего на земле Спинни.
— А зачем? — усмехнулся Малдер. — Он ведь никуда отсюда не убежит.
— Конечно, не убежит, — согласился Хамфрис. — Потому что при малейшей попытке я всажу в него пулю и любой суд меня оправдает, не так ли, Ларри? Дуг Спинни объявлен в федеральный розыск, и я просто обязан доставить его в полицейский участок, что, черт побери, я и сделаю!
— Если останешься жив, — спокойно усмехнулся Спинни.
— Ты мне еще смеешь угрожать, мерзавец? — взревел Хамфрис.
— Успокойся, Стив, — вмешался Мур. — Если уж на то пошло, ты действительно обязан доставить его в полицию, но никак не пристрелить на месте.
— А ты не думал, Ларри, что будет, если в лагерь явятся его дружки с оружием в руках? Они не будут цацкаться с нами, как вы с ним! Давайте возвращаться обратно в лагерь, ведь совершенно ясно, что тягача на этом участке нет.
— Подожди, нам нужно вырезать образец ткани, — стараясь сохранять спокойствие, сказал Мур.
— А мне нужно ответить перед семьями дровосеков, пропавших без вести. Вам, Ларри, надо заниматься делом — расследовать гибель лесорубов. И нечего разглядывать деревья.
— Вообще-то, — небрежно заметил Спинни, — надо как раз расследовать гибель этого дерева.
Хамфрис посмотрел на него испепеляющим взглядом, набрал полную грудь воздуха, словно собираясь бросить в адрес преступника самые страшные проклятия, но, сообразив, что это совершенно бесполезно, сплюнул, резко повернулся и пошел прочь.
— Стив, ты куда собрался? — вслед ему крикнул Мур.
— Я не хочу и лишней минуты находиться в обществе этого негодяя, — повернувшись, ответил Хамфрис. — Сейчас я отправляюсь к твоему грузовику и по рации свяжусь с Мартином. Пусть присылает сюда взвод солдат. Они без всяких ваших душеспасительных бесед арестуют и его, и его дружков, засевших в старом лагере.
— Стив, не ходи. Ты не успеешь вернуться до темноты.
Хамфрис посмотрел на часы.
— Успею, я пойду один и налегке. Принесу вам рацию в лагерь, пусть и Малдер свяжется со своими.
— Стив, я не пущу тебя одного!
— Да пусть идет, — сказал Спинни. — Пусть сам узнает, с чем столкнулся.
— К сожалению или к счастью, — вздохнул Хамфрис, — я тебе не подчиняюсь, Ларри. До темноты я вернусь.
Мур и Скалли смотрели, как он, перекинув ружье через плечо, быстро идет по дороге. До захода солнца еще достаточно времени, он вполне может успеть вернуться в лагерь.
Малдер вырезал кусок дерева и спрыгнул с пня.
— Вот, Ларри, этого вполне достаточно для исследований. Вы не могли бы положить образец в свою сумку?
Лагерь лесорубовНациональный парк «Олимпик»Штат ВашингтонДень второйБлиже к вечеру
— Странно, в этом кольце какие-то живые организмы, — воскликнул Мур, разглядывая в лупу принесенный срез дерева. — Типа маленького жучка… Чушь какая-то!
— Почему чушь, разве жучки не могут жить в дереве? — удивленно спросила Скалли.
Малдер взял лупу у Мура и навел на кусок дерева, лежащий на чистом листе бумаги. Его взору предстало огромное количество маленьких жучков, копошащихся в пористом дереве. Жучки очень напоминали по внешнему виду обычных вшей, только были почти прозрачными и странного зеленоватого цвета, они словно испускали сияние, подобно светлякам, при свете практически не заметное.
— Паразиты нападают на деревья разными способами, но их никогда не находят в одном-единственном годовом кольце, — ответил Мур на вопрос Скалли. — Ну там… на листьях, корнях… на новых побегах или плодах.
— Может быть, эти насекомые питаются сухим деревом? — предположил Малдер. — Правда, я таких раньше никогда не видел и даже не слышал о подобном.
Заинтригованная, Скалли взяла у него из рук лупу и подвинула к себе лист бумаги с куском вековой древесины.
— А могло так случиться, что они живут в этом дереве сотни лет? — спросил Малдер.
— Я не понимаю — как, — ответил егерь. — Ведь эти центральные кольца полностью омертвели, а животным нужна вода для выживания.
— Кажется, в порах дерева жили личинки, — разглядывая жучков, сказала Скалли. — Может, спилив это дерево, лесорубы пробудили их к жизни после многовековой спячки?
— Да, но могли ли такие крошки создать кокон, в котором мы нашли лесоруба?
— Почти сразу после того, как спилили то дерево, самое большее через несколько дней, исчез первый лесоруб, — подал голос Спинни. Он сидел на табурете, прислонившись спиной к стене, и, казалось, дремал. На самом деле он внимательно прислушивался к разговору. — На следующий день пропали еще двое. Тот случай, о котором я рассказал, произошел еще через день.
— То есть вы думаете, что именно эти маленькие жучки убивают людей? — спросила Скалли.
— Может, как вы сами предположили, они были в спячке сотни лет. Может быть, лесорубы их разбудили. На свою голову.
Мур вздохнул, встал и направился к своему рюкзаку.
— Ладно, давайте обедать, — сказал он, доставая из рюкзака хлеб, круг колбасы и консервы. — Если нам не удастся завтра найти тягач, придется дожидаться спасателей. Надеюсь, Хамфрис сообщит Мартину о нашем положении и машина придет завтра, в крайнем случае — послезавтра. Это мы узнаем, когда Стив вернется.
Спинни хотел что-то сказать, но промолчал.
Они поели — быстро и молча. Мур волновался за Хамфриса, но не желал обсуждать эту тему. Малдер, думая о чем-то своем, ел, уставившись в точку где-то за окном, словно здесь присутствовала лишь его оболочка, принимающая пищу для поддержания сил — без вкуса, без радости, — а дух витал далеко-далеко отсюда.
Скалли первой закончила трапезу. От нечего делать она снова взялась за лупу.
— Странно, — сказала она вдруг. — Эти жуки больше не движутся. Либо они умерли, либо впали в спячку.
— Это от света, — пояснил Спинни. — Я же говорил, что по какой-то непонятной причине им не нравится свет.
— Действительно странно, — поддержал разговор Мур, чтобы отвлечься от своих тягостных дум. — Насекомые обычно наоборот тянутся к свету.
— Очевидно, эти жуки не относятся к разряду обычных, — пожал плечами Малдер.
— Это еще мягко сказано! — воскликнул Спинни.
Мур в очередной раз обеспокоено посмотрел на часы, потом в окно. До темноты оставалось еще довольно много времени. Он чувствовал усталость — всю ночь вел машину, потом пришлось предпринять вынужденную прогулку, а поспал всего несколько часов. Но он знал, что все равно сейчас заснуть не сможет.
— Скалли, а что ты вообще знаешь о насекомых? — спросил Малдер.
— Только то, что преподавали на курсе биологии университета. Помню, что насекомые — основа нашей экологической системы. Что их огромное множество разновидностей — от крошечных, почти невидимых, до огромных пауков… И количество их очень велико, около двухсот миллионов особей на каждого жителя планеты.
— Насекомые существуют на земле уже очень давно, не так ли? — задумчиво спросил Малдер.
— Да, лет этак шестьсот миллионов примерно.
— Они даже старше динозавров.
— К чему ты это говоришь?
— А дереву сколько лет? Шестьсот-семьсот примерно? — Малдер посмотрел на Мура.
— Да, — ответил егерь. — Около семисот.
— И эти кольца отражают историю климатических изменений. Надо полагать, что в этом году произошло некое событие, в результате которого и появилось странное кольцо.
— Ну, и что это за событие, по-твоему? — поинтересовалась Скалли.
— Например, вулканическое извержение.
— Очень даже может быть, — согласился Мур.
— Вся эта горная цепь — от самого Орегона до северных границ Вашингтона — исключительно активна. Скалли, помнишь извержение вулкана Святой Елены?
— Да, — кивнула Скалли. — Но к чему ты клонишь?
— После извержения вулкана Святой Елены остаточная радиация вызвала очень странные мутации. Ты помнишь озеро, где нашли амебу, — он растопырил пальцы на обеих руках, показывая примерные размеры чудовища, — которая высасывала из человека мозги? Буквально.