И пала тьма — страница 63 из 95

— Сюда, — поторопила она слепую в темноте подругу и махнула рукой Щену, чтобы тот пошел вперед. Красноватый отблеск его шкуры осветил туннель за дверью.

Проход оказался узким, с высоким потолком. Он выглядел как естественная трещина в камне. Дарт ступила в него первой, Лаурелла протиснулась следом. Крошки серебристого кварца отражали свет и сверкали подобно крошечным звездам.

До девочек снова донеслось эхо голосов.

— Ой, я вижу какое-то свечение, — произнесла Лаурелла. Ее шаги потеряли прежнюю нерешительность. — Куда они направляются?

Дарт понятия не имела, но надеялась, что конец пути уже близок. В отбрасываемом Щеном свете она заметила белые полоски на стенах. Но стоило ей приглядеться, и девочка отпрянула назад.

Кости…

Крохотный скелет древней рыбы. Все больше белых просветов мелькало в стенах. Их окружала целая стая мертвых рыб, но вскоре среди них появились существа побольше, с усаженными острыми зубами челюстями. Дарт доводилось видеть окаменелости, но сейчас они показались ей дурным предзнаменованием. Будто девочки пробирались сквозь застывшее во времени море призраков.

Туннель начал подниматься. Появились толстые, узловатые корни с тонкими волосками. Они свисали с потолка и высовывались из стен. Вскоре камень полностью скрылся под массой похожих на лианы корней и корешков, которые образовывали безлиственный лес с густыми бородами мха.

Из моря призраков в призрачный лес…

— Должно быть, мы под Старым садом, — прошептала Дарт.

Ей представился могучий мирр, что украшает старую часть сада. С его раскидистых ветвей в плодородную почву опускались корни, а из них вырастали новые стволы.

Дарт чувствовала, что они находятся под сенью дерева, под его темными арками и сладко пахнущими полянками. Пол снова начал подниматься, медленно выводя их к поверхности. Девочка наконец начала понимать, куда они идут и почему туннель преграждала охраняемая заклятием дверь.

Они направлялись в середину чащи мирра.

Видимо, туннель и был тайным проходом Чризма, что вел в его личное убежище — часть мирровой рощи, предназначенную только для бога.

Шаги Дарт замедлились, но она продолжала идти по подземному лесу из корней и лиан. Ее тревогу усиливал не только страх перед вторжением в святое место. Путаница корней представляла прекрасное укрытие для убийцы, где ему не составит труда незаметно подстеречь жертву. К тому же волосатые корешки, что свисали отовсюду, начали покачиваться в странном танце, совсем не в такт летящему по туннелю ветерку. Когда она задевала за них, они цеплялись и тянули за одежду и волосы, будто не пуская дальше.

Даже Щен чувствовал себя неуютно; он все принюхивался, останавливался и поджидал девочек, а порой бегом возвращался к ним. И еще он держался середины туннеля, не приближаясь к стенам. В свою очередь, Дарт тоже замедляла шаги, чтобы блики его шкуры освещали ей путь.

— Что случилось? — спросила Лаурелла, заметив ее настороженность.

Дарт в ответ лишь покачала головой.

Щен прокрался за поворот туннеля, но нечаянно задел за завернутый спиралью корень. А может, тот сам попытался ухватить его. В любом случае Щен дернулся и метнулся вперед, обрывая тонкие волоски, вырвав кусок корня.

Дарт потребовался всего миг, чтобы осознать, что корень коснулся ее нематериального компаньона.

Шкура Щена вспыхнула ярче, глаза загорелись. Девочка увидела причину этого: из оторванного корня сочилась маслянистая влага. Она капала на пол и переливалась на темном камне. Ее алый цвет не перепутаешь ни с чем.

Кровь, причем богато напитанная Милостью.

Не успела Дарт ахнуть, как Лаурелла вынырнула из-за поворота. Раздался слабый вскрик, и Дарт оглянулась на подругу. В свете сияния Щена ее глаза казались огромными, лицо побледнело от ужаса. Лаурелла отшатнулась и угодила в сеть корешков. Отростки вцепились в халат, сорочку, волосы. Один длинный, легкий как перышко корешок обернулся вокруг вытянутой шеи.

Дарт ринулась к ней и принялась обрывать и ногтями выдирать из одежды подруги корни. Она вытащила Лауреллу из ловушки, и обе отпрянули на середину туннеля. Щен одним прыжком оказался у ног хозяйки, его глаза горели яростью и заботой.

Лаурелла с усилием вырвалась из рук Дарт.

— Демон! — придушенно выкрикнула Лаурелла.

Она начала медленно пятиться и попыталась увлечь Дарт за собой.

Та наконец поняла, что является источником ее ужаса. Глаза Лауреллы не отрывались от Щена. Она видела его. Должно быть, на него попала кровь из корня.

— Нам нечего бояться, — торопливо произнесла Дарт и протянула Щену руку.

Ее пальцы коснулись твердой шкуры. Щен радостно уткнулся носом в ее ладонь, не менее хозяйки нуждаясь в поддержке. Он начал успокаиваться, и яркое сияние пропадало на глазах.

— Он мой друг, — добавила Дарт.

Лаурелла стояла, готовая бежать при первой возможности.

— Но кто… это?..

— Его зовут Щен. — Дарт умоляюще глядела на подругу.

Девочка недоуменно наморщила лоб, через мгновение она нахмурилась еще больше.

— Щен… Я припоминаю. Маргарита говорила мне, смеялась… Какой-то выдуманный тобою друг. Ты часто о нем говорила, когда жила на первом этаже.

— Видишь, совсем не выдуманный.

Лаурелла переводила взгляд с девочки на демона. Наконец она медленно опустилась на колени. Ужас сошел с ее лица, и его сменило выражение скорее любопытства.

— Так кто же он такой?

Дарт глянула на друга, который сидел у ее ног под аркой из корней и тускло светился. Ей вспомнились отрывки странного сна, где она была младенцем, а Щен сосал ее пупок.

— Я не знаю, — тихо ответила она. — Он всегда находился рядом. Как тень, которую никто не видит и не может потрогать.

— Он пропадает.

— Правда? — Дарт еще ощущала бронзовую шкуру, гладкую и теплую, как чашка с дымящимся напитком из горького ореха. И тут ее пальцы прошли сквозь шкуру насквозь.

— Пропал. — Лаурелла оглядела проход. Она больше не видела Щена, но тот продолжал сидеть у ее ног.

Дарт помахала рукой там, где находилось призрачное тело друга.

— Нет, он по-прежнему здесь.

— Правда? Тогда почему он вдруг стал видимым?

— Кровь, богатая Милостью, — ответила она. И чуть слышно добавила: — Или моя кровь.

— Мы должны показать его лорду Чризму, — заявила Лаурелла. К ней явно вернулась решимость. — Возможно, Щен имеет какое-то отношение к тому, почему тобой так заинтересовался Яэллин.

— Не думаю. Никто, кроме меня, никогда не видел Щена.

— Лорд Чризм во всем разберется. — Лаурелла кивком указала на туннель впереди. — Кажется, они остановились. Свет перестал удаляться.

Девочки снова зашагали вперед. Дарт обошла стороной кровоточащий корень и замахала на Щена, чтобы отогнать его от кровавой лужицы. Он с готовностью послушался, хотя не забыл обнюхать мокрый пол. Может, он чуял Милость?

Дарт вспомнила урок истории, который давал Джаспер Чик — магистр земель и башен замка. Его слова снова закружились у нее в голове: «Лорд Чризм первым обручился с землей и разделил с нами свои Милости. Собственной рукой посадил он первое семя и оросил его своей кровью».

Девочку пробрала дрожь. Неужели в корнях до сих пор течет его кровь?

Она старалась держаться подальше от спутанных клубков. Крохотные волоски продолжали хищно извиваться.

— Ты чувствуешь запах? — спросила Лаурелла.

Дарт тоже ощутила сладковатый аромат, смесь меда и свежевспаханной земли. Она глубоко втянула воздух.

— Это мирр, — сказала Лаурелла. — У меня есть душистая вода с его запахом, подарок мамы.

Свет становился ярче, идти явно оставалось недалеко.

Последние несколько поворотов они миновали почти бегом.

Перед ними оказалась короткая лестница, ведущая вверх и заканчивающаяся еще одной вытесанной из камня дверью. Ее покрывала такая же резьба, как и на первой двери: переплетающиеся ветви и россыпь литтикских букв. Она тоже стояла приоткрытой.

Теперь до девочек явственно доносилось бормотание сразу нескольких голосов.

Лаурелла глянула на подругу, потом перевела взгляд на дверь. Вместе они с опаской поднялись по лестнице и подкрались к двери. Щель оказалась достаточно широка, чтобы обоим заглянуть внутрь. Щен же просто прошел сквозь дверь на поляну за ней.

Через щель Дарт разглядела стволы и ветви древнего мирра. Его освещали костры, разложенные по краям поляны. Чтобы обхватить ствол, понадобилась бы дюжина человек. Тяжелые кроны возносились так высоко, что свет луны не пробивался сюда. В результате поляна походила скорее на просторный крытый двор, чем на опушку.

Голоса звучали тихо, но тревожно и настойчиво. Самих говорящих девочек не видели.

Лаурелла подтолкнула Дарт вперед. Они проскользнули в щель, поспешили к зарослям кустарника на краю поляны и там притаились. Дарт не знала, что за растение их укрыло, но на кустах было больше шипов, чем листьев, и видно отсюда было хорошо.

Посреди поляны, освещенная пламенем костров, собралась странная группа людей. Они выстроились перед холмиком, на котором высились два каменных столба. Их покрывал грубый мох и оплетали коричневые лозы.

На холм поднялся лорд Чризм. Он обнажил грудь и высоко вскинул обе руки. С надрезанных запястий по рукам стекала кровь.

У подножия холма столпились мужчины и женщины; среди них Дарт узнала не только госпожу Нафф, но еще Джаспера Чика и нескольких стражников из Высокого крыла.

Чризм встал между двумя колоннами, лицом к собравшимся. Когда он заговорил, голос его звучал, как обычно, мягко, уверенно и слегка грустно.

— Именно здесь я впервые объявил эту землю своей. — Он указал на холм под ногами, куда сейчас капала и впитывалась в почву его кровь. — Я позволил привязать себя между этими колоннами. Мое тело рассекали на шее, на запястье и в паху. Именно так бог обручается с землей, связывая себя с ней кровью и плотью.

По толпе побежал шепоток.

— Но связи этой настал конец. — Чризм отступил на шаг и плюнул себе под ноги. — Я освободился от этого места, разорвал обручение и вернул землю живущим на ней людям.