— Просто жутко повезло, — нетерпеливо оборвал его Ральф. — Вы приготовили чек?
— Да. — Дэвид Сильвер достал из черного кожаного саквояжа белоснежный конверте с печатью из алого воска. — Подписан и гарантирован моим банком. — Брокер почтительно положил конверт на стол дядюшки Аарона. — Полная сумма составляет один миллион пятьдесят восемь фунтов восемь шиллингов и шесть пенсов, — нежно выдохнул он, словно признаваясь в любви. — Подумать только, мистер Баллантайн, после чека, выписанного мистером Родсом Барни Барнато за его долю алмазных приисков, это самая большая сумма, когда-либо выписанная в Африке к югу от экватора!
Ральф посмотрел на Аарона:
— Ты знаешь, что следует сделать. Убедись, что чек никоим образом нельзя будет связать со мной.
— Понимаю, — кивнул Аарон.
— Получен ли ответ на телеграмму? — резко изменил тему Ральф. — Моя жена обычно сразу же отвечает. — Аарон был давним другом семьи и любил Кэти как родную, поэтому Ральф добавил: — Ей осталось два месяца до срока. Теперь, когда суматоха, вызванная авантюрой Джеймсона, начинает стихать и опасность войны миновала, мне нужно привезти Кэти в Кимберли, где она будет под наблюдением опытных врачей.
— Я пошлю кого-нибудь проверить. — Аарон подошел к дверям и дал указания клерку, потом оглянулся на племянника: — Дэвид, ты что-то еще хотел сказать?
Коротышка-брокер, не сводивший восхищенного взгляда со своего героя, вздрогнул, торопливо собрал бумаги и протянул Ральфу мягкую белую руку:
— Мистер Баллантайн, вы представить себе не можете, какая честь с вами работать. Если вам когда-нибудь снова понадобятся мои услуги…
Аарон вытолкал племянника за дверь.
— Бедный Дэвид, — пробормотал адвокат, возвращаясь за стол. — Ты первый в его жизни миллионер, а для молодого брокера это всегда переломный момент.
— Мой отец… — начал Ральф, не обратив внимания на шутку.
— Извини. Больше мы ничего не можем сделать. Его отправят в Англию в кандалах, вместе с Джеймсоном и остальными заговорщиками. До суда их будут держать в Вормвуд-Скрабс. — Аарон выбрал листок из груды бумаги на столе. — «…Обвиняются в том, что они, вместе с некоторыми другими лицами, в декабре 1895 года на территории владений ее величества в Южной Африке незаконно подготовили и снарядили военный отряд для нападения на дружественное государство, а именно Южно-Африканскую Республику». — Аарон положил листок и покачал головой. — Теперь мы ничего поделать не можем.
— Что с ними будет? Ведь за такое полагается смертная казнь…
— Нет, Ральф, до этого не дойдет.
Ральф ссутулился в кресле, мрачно глядя в окно и в сотый раз ругая себя: мог бы и догадаться, что Джеймсон прикажет перерезать телеграфные провода перед выступлением на Йоханнесбург. Сообщение, посланное Кэти о том, что Луиза якобы смертельно больна, до Зуги не дошло, и он вместе с остальными попался в ловушку, подготовленную бурами.
Размышления Ральфа прервало появление клерка, нерешительно вошедшего в кабинет.
— Пришла ли телеграмма от моей жены? — вскинул голову Ральф.
— Прошу прощения, мистер Баллантайн, телеграммы не было…
— Ну же, выкладывай, чего молчишь? В чем дело? — спросил Ральф, увидев замешательство клерка.
— Говорят, все телеграфные линии в Родезии не работают с полудня понедельника.
— Так вот оно что!
— Это еще не все, мистер Баллантайн. Пришло сообщение из Тати на родезийской границе. Вроде бы сегодня утром туда примчался всадник… — Клерк нервно сглотнул. — Он единственный, кто остался в живых.
— Остался в живых! — Ральф вытаращил глаза. — Что за бред! Что ты несешь?
— Матабеле подняли восстание. Они убивают всех белых в Родезии — мужчин, женщин и детей, всех до единого!
Кэти еще только заплетала толстые косы, когда в палатку вошел Джон-Джон.
— Мама, Дугласа и Сасса нигде нет. Никто не приготовил мне завтрак!
— Ты их позвал?
— Я зову-зову, а они не откликаются!
— Скажи кому-нибудь из конюхов, пусть найдут их.
— И конюхов тоже нет.
— Ладно, тогда пойдем приготовим тебе завтрак.
Кэти вышла из палатки. Небо над головой сияло восхитительным розовым светом, переходящим в оранжевое зарево на востоке. Птицы щебетали на деревьях, точно серебряные колокольчики. Оставленный без присмотра костер догорел, превратившись в груду золы.
— Джон-Джон, подбрось-ка веток в огонь.
Войдя в хижину, служившую кухней, Кэти раздраженно нахмурилась: ни души. Она взяла консервную банку с закрытой сеткой полки, где держали мясные продукты. В хижине вдруг потемнело, и Кэти подняла глаза.
— Исази! А где остальные слуги?
— Кто знает, где спрячется матабельская шавка, когда она нужна? — презрительно бросил коротышка-зулус. — Небось всю ночь плясали, наливаясь пивом, а теперь глаза разлепить не могут.
— Тебе придется мне помочь, — решила Кэти. — Пока повар не вернется.
После завтрака в палатке-столовой Кэти позвала сидевшего у костра Исази.
— Никто не вернулся?
— Нет, инкозикази.
— Я хочу поехать на станцию. Надеюсь, Хеншо прислал телеграмму. Исази, запряги, пожалуйста, лошадей в двуколку.
На морщинистом лице старого зулуса впервые появилось выражение тревоги.
— Лошадей в краале нет.
— Где же они?
— Наверно, муджиба вывели их пораньше, пойду поищу.
— Нет, не надо! — помотала головой Кэти. — До телеграфа совсем близко. Прогулка пешком мне не повредит. Джон-Джон, принеси мою шляпку!
— Инкозикази, пожалуй, мальчику не стоит…
— Да ладно тебе! — ласково ответила Кэти и взяла сына за руку. — Если найдешь лошадей, приезжай за нами.
Размахивая зажатой в руке шляпкой, Кэти зашагала по тропе, идущей вокруг холма к железной дороге. Джонатан вприпрыжку бежал рядом с матерью.
Мальчик первым обратил внимание на непривычную тишину.
— Мама, молотки не стучат.
Кэти с сыном прислушались.
— Мистер Мак платит рабочим по пятницам, а сегодня вроде не пятница, — пробормотала Кэти, в недоумении покачав головой, но все еще ничуть не встревоженная. — Странно…
Они пошли дальше.
За поворотом они остановились. Кэти подняла шляпку, прикрывая глаза от низкого солнца. С юга, поблескивая, словно шелковые паутинки, бежали железнодорожные пути, внезапно обрываясь у прорубленного сквозь лес прохода. Там лежала небольшая груда тиковых шпал и сваленные кучей рельсы — днем из Кимберли должен был прийти состав с материалами для строительства дороги. Кувалды и лопаты аккуратно лежали на своих местах — там, где их оставили рабочие предыдущим вечером. Вокруг никого не было.
— Ничего не понимаю… — пробормотала Кэти.
— Мама, где мистер Хендерсон? — спросил Джонатан необычно тихим голосом. — Где мистер Мак и мистер Брэтуэйт?
— Не знаю. Наверное, у себя в палатках.
Палатки белых — управляющего, инженера и бригадиров — стояли рядом, позади квадратной хижины из оцинкованного железа, служившей телеграфной станцией. Ни возле хижины, ни между палатками не было видно никаких признаков жизни, не считая одинокой вороны. С еле слышным издалека хриплым карканьем она расправила крылья и тяжело плюхнулась на землю.
— Где все рабочие? — спросил Джонатан.
Кэти вдруг бросило в дрожь.
— Не знаю, малыш. — Горло перехватило, и она откашлялась. — Пойдем посмотрим. — Ее голос прозвучал неожиданно громко, и Джонатан прижался к матери.
— Мама, я боюсь.
— Не говори глупостей! — твердо сказала она и, схватив сына за руку, пошла вниз по склону.
Кэти все ускоряла шаг и, подходя к телеграфной будке, почти бежала — идти быстрее не позволял огромный живот. Она запыхалась, и дыхание оглушительно отдавалось в ушах.
— Подожди здесь! — велела Кэти сыну.
Сама не зная, что заставило ее пойти одной, она поднялась на крыльцо телеграфной будки. Дверь была приоткрыта.
Телеграфист сидел за столом, глядя на гостью выпученными глазами, нижняя челюсть безвольно отвисла.
— Мистер Брэтуэйт!
Послышалось гудение, словно пчелиный рой вылетал из улья, и большие синие мухи, сидевшие на рубашке телеграфиста, поднялись в воздух: на месте живота зияла дыра, из которой на пол вывалились кишки.
Ноги подогнулись, в глазах замелькали черные пятна, будто крылья летучих мышей на закате, и Кэти отпрянула к дверям. Синяя муха села ей на щеку и лениво поползла к уголку рта.
Кэти согнулась пополам, ее вывернуло наизнанку, и весь завтрак остался на полу. Она медленно попятилась прочь из телеграфной будки, потряхивая головой и пытаясь стереть с губ тошнотворный привкус рвоты. На ступеньках Кэти споткнулась и тяжело осела. Подбежавший Джонатан прижался к матери:
— Мамочка, что случилось?
— Обещай мне, что будешь храбрым мальчиком, — прошептала она.
— Мамочка, тебе плохо? — Ребенок тряс ее за руку, и Кэти не могла толком сосредоточиться.
Она знала, почему труп в хижине был так жестоко изуродован: матабеле всегда вспарывали животы своим жертвам. Этот ритуал освобождал душу мертвого, позволяя ей отправиться в Валгаллу. Если живот не вспороть, то тень убитого останется на земле и будет преследовать убийцу.
Мистера Брэтуйэта выпотрошили, точно цыпленка, острым, как бритва, лезвием ассегая, и сделал это боевой отряд матабеле.
— Мама, где мистер Хендерсон? — капризно заныл Джон-Джон. — Я пойду в его палатку!
Высокий плотный инженер был одним из лучших друзей Джонатана. Кэти схватила сына за руку:
— Нет, не пойдешь!
— Почему?
Ворона набралась смелости и скрылась внутри палатки инженера. Кэти знала, что привлекло птицу.
— Джон-Джон, помолчи, пожалуйста! — взмолилась она. — Маме нужно подумать.
Слуги исчезли — сбежали, потому что их, как и рабочих на железной дороге, наверняка предупредили заранее о нападении боевого отряда на станцию… Кэти пришла в голову жуткая мысль: а если слуги, те самые, которые работали у нее, тоже участвовали в набеге?
Она яростно помотала головой.