И прошёл год — страница 25 из 37

– Странно, – подтвердила Лиза, выглядывая из-за его плеча.

– Ладно, сделаем вот как: я пойду первым, а ты не стреляй, пока я не скажу, договорились?

– Во что стрелять? Бен там? – запаниковала Лиза.

Дин распахнул дверь, и с крутой винтовой лестницы хлынул поток холодного воздуха.

– Кажется, в буклете об этом не было ни слова.

Лестница привела их в сводчатый коридор, оба конца которого терялись во тьме.

– Наверное, по нему врачи и медсестры ходили между зданиями зимой, – объяснил Дин.

– А п-поуютнее его сделать нельзя было? – Лиза в футболке начала дрожать.

Дин первым шагнул во мрак туннеля. Холод пронизывал до костей. Он вытащил ЭМП и увидел, что стрелка подскочила до максимума.

– Это не хорошо.

– Что? Что не хорошо? – Лиза бросилась к Дину, но внезапно замерла. – Дин!

Дин оглянулся, быстро толкнул Лизу себе за спину и, выхватив у нее обрез с солью, выстрелил в темноту. По коридору метнулось гулкое эхо, и из мрака появилась фигура – призрак старухи в грязном халате.

– Пора лечиться-а-а! – выла она.

Дин выстрелил еще раз, но призрак мигнул и появился в двадцати сантиметрах от его лица. Дин отшатнулся, прижав Лизу к стене.

– Без исключе-е-ений! Каждый де-е-ень! – стонало привидение.

– Пошли, – прошипел Дин.

Но было уже поздно. Привидение ударило Дина в грудь. Выронив ружья, он упал на колени, рванул ворот футболки.

– Не могу… не могу дышать, – и зашелся в кашле.

Сердце каменело, в груди разливался холод.

– П-пристрели ее!

Лиза подняла один из обрезов и неуклюже прицелилась.

– Д-давай… – прошептал Дин посиневшими губами.

Лиза нажала на спусковой крючок, и выстрел мгновенно рассеял привидение.

– Готово! – гордо сказала она.

– Не надолго.

Дин поднялся на ноги, потирая грудь. Вытащив из-за пазухи банку соли, он насыпал линию поперек коридора и потянул Лизу дальше за собой.

– Бен! Бен! Где ты? – звала она.

К ним метнулось еще двое рассерженных призраков, и Дин сначала выстрелил в них, а потом насыпал еще одну линию соли.

– Мам! – слабо донеслось из темноты.

– Бен? – Лиза бросилась на голос.

Дин выдернул из стены железный прут и лупил им встающих на пути призраков. Потолки в конце коридора стали ниже, там же обнаружилась железная дверь, из-под которой просачивался свет. Голос мальчика доносился из-за нее.

– Держись, Бен, мы здесь! – крикнул Дин.

– Я так рада, что вы решили к нам присоединиться.

Лиза и Дин обернулись. Позади стояла внезапно повзрослевшая Перри. Теперь она выглядела не на пятнадцать, а на все двадцать с лишним.

– Какие самоотверженные родители, – задумчиво сказала она. – Очень трогательно. Честное слово. Со всеми этими разводами в наше время такое нечасто увидишь. – Она не спеша подошла к ним почти вплотную. – Постойте-ка, Бен ведь не твой ребенок, да, Дин? Но ты все равно здесь. Ну и ладно, я не возражаю, – она рассмеялась. – Я надеялась, что смогу стать мамочкой твоего ребенка, как сейчас говорят.

– При таком освещении ты выглядишь старше, – съязвил Дин. – Сколько тебе стукнуло? Сотня? Две?

– Раз уж у нас будет общий ребенок, можно быть честной. Скажем, что-то около трехсот восемнадцати лет. Но это неважно, ведь между нами кипит такая страсть. Правда, Дин? – Перри провела рукой по его груди.

– Лапы прочь, старая шлюха! – прорычала Лиза.

– Смотрите-ка, мама-медведица во всей красе. Можно тебя на пару слов? – Перри повернулась к Лизе. – С таким мальчиком, как Бен… Ну, с ним надо быть поосторожнее. Если не хочешь, чтобы он начал торчать в Интернете на всяких таких сайтах.

Лиза подскочила и отвесила ей затрещину. Из носа шокированной Перри показалась струйка крови.

– А в тебе больше прыти, чем я ожидала.

– А у тебя теперь отметина на память, – Лиза указала на ее нос.

– Ах ты, дрянь! – Перри взмахнула рукой, и Лиза, пролетев по коридору, рухнула без сознания.

Дин повернулся к Перри:

– Чего ты хочешь, Перри? Это ты убивала?

– С чего я должна тебе отвечать? Ты понятия не имеешь, как долго мы ждали. И теперь никто не позволит тебе стать на нашем пути.

Дин замахнулся железным прутом, но Перри легко блокировала удар. Он вскинул обрез, но Перри выбила оружие у него из рук. Схватив Дина за воротник, она с разворота швырнула его об стену. Дин сполз на пол, хватая воздух ртом.

– Знаешь, а в возрасте есть свои преимущества. Будешь себя хорошо вести, и я открою тебе маленький магический секрет. Забудь всех тварей, на которых ты охотишься – вампиров и прочую мерзость. Колдовство – вот где настоящая сила. Кто бы знал, что маленькое заклинание и пятьдесят человеческих жертвоприношений могут даровать бессмертие? Но вот я, живое тому доказательство.

– Насчет «живое» я бы поспорил, – перебил Дин.

– А ведь есть кое-что, что не дает тебе слететь с катушек. Ты что, правда собираешься меня убить? У тебя ведь есть твой собственный моральный кодекс, Дин. Я же человек, а ты не убиваешь людей. Я не чудовище.

– Это мы еще посмотрим, – Дин подобрал железный прут и снова замахнулся.

– А вот это уже повод заглянуть к семейному психологу, – Перри схватила Дина за шею и толкнула в угол. – Мы ведь должны правильно начать наш роман, так, сладкий?

Она отобрала прут и с размаху ударила Дина по левой ноге. Тот взвыл от боли.

– Вот так. Теперь я уверена, что ты не сбежишь. Побудь немного здесь, а я пойду познакомлюсь ближе с моим новым приемным сыном.

Одно движение, и запястья Дина чем-то стянуло. Перри вошла в комнату. Дин успел увидеть Бена, привязанного к старому креслу для электрошоковой терапии, а потом дверь захлопнулась.

Дин отчаянно бился, пытаясь освободиться от невидимых пут.

Глава 28

Болела голова. Лиза пошевелилась, медленно открыла глаза и увидела Дина, сидящего у противоположной стены около двери.

– Дин? – позвала она. – Дин, где Бен?

Дин знаком приказал ей замолчать. Лиза смотрела, как он извивается на полу, пытаясь, несмотря на скрученные неведомой силой руки, залезть к себе в карман. Оттуда выпало несколько пакетиков с травами. Дин скинул ботинок и пальцем ноги нарисовал на пыльном полу печати. Произнес что-то на латыни и неуклюже бросил зажженную зажигалку в центр круга. Едва травы вспыхнули, как его руки оказались свободны.

– Против черной магии нет ничего лучше, чем немного белой, – он осторожно помог Лизе подняться. – Все в порядке?

Она кивнула и потерла голову – падая, ударилась о стену:

– Кажется, да.

Дин протянул ей обрез, заряженный пулями.

– Тебе это понадобится.

– Не уверена, что смогу выстрелить, – нервно сказала Лиза.

– Через пару секунд, ты, возможно, передумаешь, – мрачно отозвался Дин.

Он быстро зарядил второй обрез, а потом ударом ноги распахнул дверь. В маленькой, выложенной плиткой комнате, в которой, по-видимому, проводили сеансы электрошоковой терапии, Бен был привязан к креслу – перепуганный, но целый и невредимый. Перри сидела рядом на древней каталке.

– Мамочка и папочка пришли забрать своего сыночка домой? – просюсюкала она. – Не выйдет.

Она соскочила на пол, и каталка, поднявшись в воздух, полетела через комнату. Дин дернул Лизу вниз: они едва успели пригнуться. Каталка ударила о дверь, перекрыв выход. Поднявшись, Дин наставил на Перри обрез:

– Отпусти его, и может быть, я позволю тебе отпраздновать триста девятнадцатый день рождения!

– Ох, Дин. Мы с тобой так повеселимся. Только представь себе – коротать годы вместе, только ты и я, – усмехнулась Перри. – Но не сейчас. У меня еще полно дел.

Она шагнула к Бену и вытащила острый нож.

– Ты не понимаешь, Дин. Все мои могущественные друзья давным-давно отошли в мир иной, а сейчас мы пытаемся вновь собрать старую компанию. Ожидается большая вечеринка. Но для этого нам нужны милые невинные овечки, такие, как Бен. Ты пожертвуешь им ради великого дела.

Дин прицелился:

– Отойди от него, дрянь!

– Дин, нельзя так разговаривать с супругой, – Перри водила лезвием по шее мальчика. – Сейчас не ты хозяин положения, а я. Тебе бы следовало поучиться манерам!

В подтверждение своих слов Перри оставила на щеке Бена порез. Лиза вскрикнула и спустила курок. Перри почти увернулась: пуля задела ее плечо. Но рана сразу же затянулась, как будто пуля попала не в человеческую плоть. Перри посмотрела на дырочку в ткани:

– Это была моя любимая рубашка! Посмотри, что ты натворила! – Она сжала горло мальчика, и тот начал задыхаться. – Что ж, так будет даже чище.

Бен посинел, закатил глаза, его руки, привязанные ремнем, сжимались и разжимались.

– Старовата ты для него, – Дин выстрелил.

Перри разворотило запястье, ладонь отделилась от руки, повиснув на паре сухожилий. Дин метнулся через комнату и сбил ведьму с ног. Она попыталась перебросить Дина через себя, но он увернулся, сел на нее сверху и принялся душить. Она сопротивлялась, однако Дин навалился на нее всем телом, прижал к полу и стискивал ей горло, пока Перри не потеряла сознание. Тогда он вздернул ее на ноги и, развернув, завел ей руки за спину.

– Давай привяжем ее.

Прежде чем привязать Перри к креслу той же веревкой, который был связан Бен, Лиза от души пнула ее каблуком. Дин поднял Бена и взвалил на плечо. Мальчик медленно открыл глаза:

– Что случилось? Где я?

– Все, что я могу сказать, приятель, свиданий с тебя хватит, – отозвался Дин.

Перри быстро пришла в себя и принялась извиваться в путах.

– Вы его не заберете! – она зажмурилась, собираясь с силами.

Лиза, Дин и Бен не стали ждать, чем все закончится, и выскочили из комнаты. Дин знаком велел Лизе подобрать железный прут, и они поспешили вперед по коридору. Стоило им пересечь соляную линию, как на них набросились привидения, и тут только Дин вспомнил, что ни один из обрезов не заряжен солью. Не отпуская Бена, Дин поднял ружье над плечом: