– Приведи его, Росалия, поговорим втроем. Твой муж не маленький ребенок, так нельзя.
– Мне все равно, что ты ищешь в сельве! Но сейчас не тот момент, чтобы отпускать Рубена с вами! Сельва стала меняться!
– Вот как? – в голосе Джейка послышался интерес.
– Было несколько нападений. Ягуары уже убили двух человек. Незадолго до вашего приезда. Уйдете вглубь – там еще опаснее. Тагаери с вами общаться, как мы, не будут.
– Я не собираюсь общаться с тагаери, – отрезал Джейк. – Они все это время держались в стороне. Они боятся нас. И ягуары побоятся. Мы не по одиночке идем, а вместе. Росалия, это ваше семейное дело, решай его со своим мужем сама. Мне люди пригодятся в эту первую вылазку. Дальше – я его не возьму. Так что можешь отпустить его, пусть прогуляется с гринго. Он все время крутится вокруг лагеря, вынюхивает… пусть уж успокоится.
– Сельва меняется, – упрямо повторила Росалия. – В недоброе время вы явились. И шаман против был поэтому.
– Он все время против, – отмахнулся Джейк. – Все ему не так. А то, что мы вам привозим одежду, ножи, кастрюли, кока-колу, его не касается, он вообще полуголым ходить может и землю есть. Зачем ты водила к нему Сандру?
– Тео должен знать о всех. Твоя девушка… – тут Росалия резко замолчала.
Сандра затаила дыхание. Что такое сейчас расскажет Росалия о визите к шаману? Как она разрыдалась при упоминании развода родителей?
– Что моя девушка? – поторопил ее Джейк.
– Первая гринго, первая женщина, что приехала в эту деревню. Тео было любопытно на нее посмотреть.
– Сандра – не аттракцион, не вещь, не достопримечательность, чтобы на нее смотреть. Я тебя попросил пообщаться с ней, а не водить ее, как редкое животное, по деревне, – раздраженно сказал Джейк.
– Тео – шаман. Он должен знать обо всех, кто приходит.
– Сандра моя девушка. И я решаю, нужно ее показывать шаману или нет. Не води ее больше к нему. Ей хватит тем для рисования и вне его хижины.
Голоса стали удаляться, Сандра поймала себя на том, что слушала, почти не дыша.
И зная про нападения ягуаров, Росалия оставила ее одну у озера? Она действительно либо хотела избавиться от Сандры, либо была полностью уверена в неприкосновенности священного места.
Сандру передернуло от ужаса.
Вторую половину дня Сандра увлеченно рисовала палаточную жизнь, любопытных ребятишек из деревни, чьи разукрашенные мордочки то и дело выглядывали из-за зарослей вокруг, птиц и зверье вокруг. Вечером женщины из деревни принесли ужин, одна из них с интересом приблизилась, чтобы рассмотреть работу Сандры. Никто ее не прерывал, мужчины занимались своими делами.
Иногда Сандра вспоминала свой странный утренний сон с пантерой и мужчиной, но он не вызывал в ней глубоких переживаний. Где-то в глубине души ей даже казалось странным пережить такое эротическое сновидение не с Джейком, а с незнакомцем.
Сандре было любопытно все вокруг. Этот новый, яркий мир был полон неизвестной красоты, звуков, запахов и красок. Сандру привлекало все и сразу. Даже муравьи, размеры которых ее пугали. Она увлеченно зарисовывала, как они маршируют друг за другом по стволу упавшего дерева с добычей. Некоторые из них гордо несли листочки, напоминавшие паруса небольших яхт для регат. Сандра часто видела такие с берега в Италии. Она как раз закончила этот рисунок, когда Джейк позвал ее ужинать.
Местная еда не вызывала у Сандры большого восторга, но в этот раз на больших плотных листьях лежала жареная рыба, а в миске обжаренные в масле банановые чипсы. Сандра раскусила один и захрустела. Некоторое время все сидели вокруг костра и ели, потом Освальдо встал и отправился в деревню, а Гонсало, все в тех же очках и шляпе, что и всегда, отряхнул брюки и пошел в свою палатку, пожелав им спокойной ночи.
– Не понимаю я его, – проворчала Сандра. – Здесь солнце даже и не проникает почти, а он все в очках.
Джейк никак не отреагировал на ее замечание.
Некоторое время ели молча.
– Ты себя хорошо чувствуешь, Сандра? – спросил вдруг Джейк.
– Да, – немного удивленно ответила Сандра. – Почему ты спрашиваешь?
– Помнишь, я думал, что потерял свой бумажник в Кито?
– Да, мы потом нашли его в моих вещах.
Сандра сказала это легко, без напряжения, вспомнив об инциденте как о чем-то незначительном. Но тут же почувствовала, что на плечи опускается свинцовая тяжесть.
– Почему ты заговорил об этом? – замирая, как испуганный кролик, спросила она.
– Он опять исчез, – тихо сказал Джейк.
И так посмотрел на нее, что Сандра вскочила, бросив остатки ужина на землю.
– Да ты что такое говоришь, Джейк?! – на последнем слове голос сорвался. Сандру трясло не от возмущения даже, нет. От ужаса.
– Что он опять пропал, – невозмутимо повторил Джейк, стараясь говорить ровным тоном. – В тот раз мы реально могли перепутать что-то… не знаю… в порыве страсти, раздеваясь, смешать вещи… но не сейчас.
– Да ты что, Джейк! Ты что… ты думаешь, я взяла его, да? – Сандра шептала эти фразы дрожащими, непослушными губами. – Я не трогала твой бумажник!
– Хорошо. Я и не говорил, что это ты. Ты сама это придумала. Я лишь сказал тебе, что он опять пропал. Пойдем поищем. Ты с утра раскладывала вещи, может, видела его? Я поэтому спрашивал.
– Нет! Не поэтому! – Сандру трясло. Она топнула ногой в бессилии. – Не поэтому! Ты думаешь, это я зачем-то брала! Но я не брала!
Джейк вскочил и попытался обнять ее, но она вырвалась.
– Успокойся, Сандра! – громким шепотом заговорил он. – Иначе сюда сбежится вся деревня! Я всего лишь прошу тебя помочь мне с поисками.
– Ты все время свои вещи разбрасываешь! А потом на меня сваливаешь! – Сандра дрожала от обиды и гнева.
Это происходило не в первый раз. Она в последнее время часто забывала, где оставляла свои вещи, а вещи Джейка почему-то перекочевывали в ее сумки или ящики. Поначалу это было забавно, потом досадно. Но бумажник… она бы помнила его… или нет? Неужели у нее что-то с памятью?
Сандра в ужасе застыла, пытаясь понять, что происходит.
– Но я помню, что не трогала его, – жалобно прошептала она и подняла глаза на Джейка. – Я помню, Джейк…
– Хорошо, хорошо! – поспешил он ее успокоить и снова попытался прижать к себе. В этот раз Сандра поддалась. – Не волнуйся так, пожалуйста. Завтра мы поищем бумажник, хорошо? Ничего страшного…
– Нет! Нет! Сейчас! Я спать не смогу! Поищем его сейчас! – засуетилась она.
– Но уже темно, Сандра, – попытался остановить ее Джейк.
– У нас куча фонариков! – Сандра бросилась в палатку. Джейк последовал за ней. В полутьме она нащупала один из фонариков, включила его и поняла, насколько был прав Джейк: в темноте поиски были довольно сложным делом. К тому же она дрожала, свет фонарика метался по палатке, по сложенным вещам, по сумкам…
– Успокойся, Сандра… – Джейк крепко прижал ее к себе, и от тепла его тела она разрыдалась.
– Я не могу… ты же знаешь, что это не я…
– Да я и не говорил такое! Что ты все время меня обвиняешь! – тихо возразил Джейк, еле сдерживаясь, чтобы не повысить голос. – Возьми себя в руки, ты пугаешь меня!
Сандра постаралась глубоко дышать и успокоиться. В самом деле, Джейк не обвинял ее в краже, а просто сказал, что бумажник пропал снова… Но неужели… Неужели она настолько рассеянна, что куда-то девала его? Это было странно. Сандра не помнила, чтобы вообще прикасалась к бумажнику Джейка.
– Милый, прости, – всхлипнула она. – Я и в самом деле перенервничала. Возможно, он просто где-то… здесь. Я его не видела. Давай поищем.
– Я предлагаю, – губы Джейка согрели горячим дыханием ее щеку, а рукой он отодвинул ее кудри назад и провел нежно по ушной раковине, – предлагаю оставить до завтра поиски…
– Но завтра ты уходишь, – жалобно возразила Сандра.
– Я разбужу тебя, когда рассветет, и мы все спокойно обыщем, – Джейк короткими поцелуями спускался по ее шее к ключицам. Его щетина приятно щекотала нежную кожу Сандры, она еле сдержала смех.
Фонарик опускался все ниже, а поцелуи Джейка становились все горячее. Сандра попыталась забыть о бумажнике, сосредоточиться на его ласках, но получалось плохо.
– Может… все-таки… поищем? – слабо сопротивляясь, спросила она.
Вместо ответа Джейк толкнул ее на надувной матрас и лег сверху.
– Джейк… москиты налетят… надо закрыть палатку… – прошептала Сандра.
Он проворчал что-то неразборчивое, но все-таки встал и пошел застегнуть сетку.
Сандра подтянулась на локтях повыше, наткнулась на свою сумку с альбомом и карандашами, взяла ее и отодвинула в сторону, чтобы она им не мешала. Но, нащупав в сумке утолщение, Сандра сунула в нее руку и вытащила кожаный бумажник.
Быстро схватив фонарь, она осветила предмет, чтобы убедиться, что это бумажник Джейка.
– Ты нашла его! – Джейк как раз вернулся к ней и залез на матрас, закрывая вторую москитную сетку. – Ну вот, а сколько было разговоров. Где он был?
Сандра не сразу смогла ответить. Ей казалось невероятным, что она зачем-то взяла личную вещь Джейка и сунула ее в свою сумку. Днем бумажника там точно не было, ведь она ходила с сумкой по деревне… или она не заметила?
Неужели она теряет память? Что такое происходит? Она и раньше бывала рассеянной, но с того момента, как они прибыли в Эквадор, ее приступы рассеянности стали случаться все чаще.
– Где он был? – повторил свой вопрос Джейк, взяв из ладони Сандры фонарик и осветив ее лицо.
– В моей сумке, – растерянно ответила она и тут же подумала: «Надо было соврать».
– И что он там делал? – спросил Джейк.
– Не знаю! – Сандра закрыла ладонью яркий свет фонарика. – Я не знаю, Джейк!
– Сандра… Ты же понимаешь, что это ненормально? – спросил Джейк. – С тобой что-то происходит.
– Я не понимаю, как это могло… Я не знаю… – Сандре было очень страшно. Если она теряет память, возможно, у нее что-то серьезное?
– Слушай, Сандра, я замечал это с самого начала наших отношений, мне кажется, ты немного забывчива, рассеянна, – Джейк осторожно обнял ее. – Поверь, я хочу для тебя только добра и хочу жить с тобой и дальше, но не ври мне больше, пожалуйста.