— Дело очень важное, — сказал он, — а я почему-то не могу связаться. Может, вы попробуете за меня.
— Разумеется, сэр, — раздался ровный, словно механический, голос, но экран оставался мертвым, а минуту спустя тот же голос сказал: — Простите, сэр. Этот номер удален из книги.
— Что значит удален? Что это значит?
— Это значит, что тот, кто использовал этот номер, покинул свой адрес проживания и больше не хочет пользоваться телефонной связью, сэр. Мне очень жаль, сэр. Могу я что-нибудь еще сделать для вас, сэр?
— Нет-нет, — сказал, нахмурившись, Эмори.
Он повесил трубку и услышал как звякнула монета в коробочке возврата. Карг уехал? Когда? Куда?
Он открыл дверь будки. Часы над продовольственным прилавком показывали девять тридцать. Прошел всего лишь час с тех пор, как все завертелось. Эмори сунул никель в прорезь телефакса, думая о том, успели ли что-то написать о пьесе в девятичасовом выпуске?
Из прорези, слегка трепеща, появилась бульварная газетенка. Эмори схватил ее прежде, чем высохли чернила, и начал просматривать. Нет, ни единого упоминания о какой-то необычной пьесе этим вечером. Или было еще слишком рано, чтобы об этом сообщил факс, или власти решили сознательно проигнорировать существование этой пьесы. Последнее наиболее вероятно, подумал он.
Ссутулившись, он подошел к прилавку и заказал сэндвич. Экран магазина, как увидел Эмори, был настроен на канал «Трансвидео», но там показывали какое-то безвкусное варьете.
Он ткнул большим пальцем в сторону экрана.
— Эй, Мак, сегодня ведь вроде бы должно пойти что-то захватывающее? Что-то там о барьерах?
Человек за прилавком был робкий, маленького роста, с острым подбородком и постоянно отворачивающимися глазками, к тому же он носил странные розовые контактные линзы.
— Вы хотите сказать, — хихикнул он, — что не слышали, что произошло?
Эмори подался вперед.
— Нет. А что произошло?
— Транслировалось какая-то безумная пьеса о других странах мира и о том, что мы должны подружиться с ними. И все в таком же духе. А затем, минут пятнадцать-двадцать спустя, пьеса внезапно прервалась и диктор объявил о технических трудностях. — Маленький человечек внимательно поглядел на Эмори и добавил, снизив голос: — Только между нами, дружище, могу сказать, что программа явно была запрещена цензурой. И теперь все делают вид, что мы ничего не видели и не слышали.
— Звучит вполне правдоподобно, — кивнул Эмори.
— Правдоподобно и очень плохо... Приходящие в магазин люди постоянно спрашивают об этой пьесе. Канал же потеряет всех клиентов, когда будет так отключать все, что ему захочется.
Эмори принялся громко жевать сэндвич.
— Я думаю, видео работники осторожно относятся к тому, что показывают.
— Может быть даже слишком осторожно, — сказал продавец. — Не то что бы я имел в виду... — Он замолчал.
— Я понимаю, — сказал Эмори, заплатил по счету, снова поднял воротник и вышел в безлунную беззвездную ночь.
Его внимание привлекло какое-то настойчивое жужжание, он повертел головой, поднял взгляд и увидел, как над городом висит вертолет. И что-то летело из его открытых дверей, какие-то листки бумаги, словно сорванные ветром осенние листья.
Листовки, подумал Эмори.
Вертолет полетел дальше, а листы медленно планировали на землю. Их будут подбирать, их, возможно, будут читать и, возможно, люди даже поймут то, что в них написано.
Возможно, да. А возможно, и нет. Но попробовать стоило.
Семя девиации было посеяно. Пустит ли оно корни, которые будут заметны всем? Подняв голову, Эмори, — мимо вершин городских башен, сквозь темный туман, скрывающий город, сквозь облака, закрывшие небо, — уставился ввысь. В темноте не было видно ни одной звезды, но Эмори знал, что они есть, яркие точки за темнотой. Сердце его упало, когда он подумал о гигантской задаче, которую все еще предстоит выполнить, прежде чем человечество будет готово защитить себя от Карга и его соплеменников.
Он покачал головой. Карг наверняка одержит победу, Земля подпадет под пяту захватчиков. Но, по крайней мере, подумал Эмори, я попытался. Я попытался.
Внезапно ему снова захотелось поговорить с Григореску, рассказать румыну, что он сделал и, возможно, узнать, исчезли ли инопланетяне и из Румынии. К тому же, Левиттаун был хорошим местом для игры в прятки. И он решил поехать к эсперу Хэдэфилду.
Он огляделся в поисках стоянки такси и уже заметил ее, освещенную неоном, когда позади кто-то засвистел и пронзительно закричал.
— Вон он! — кричал кто-то. — Вон этот Эмори!
И тогда Эмори побежал.
Стоянка такси была почти в половине квартала дальше. Пока Эмори бежал, позади него по тротуару гремели шаги. Не оглядываясь, он вбежал под навес стоянки, промчался вниз по лестнице, параллельно эскалатору и лифтам, и перепрыгнул через турникет. Никто его не остановил.
Задыхаясь, Эмори добрался до многочисленных проходов, ведущих к машинам, и выбрал тот, над которым горящая вывеска гласила: «Автострада на Остров». Он все еще слышал позади звуки шагов преследователей, когда пробежал под вывеской и помчался по эскалатору вверх, не дожидаясь пока тот сам понесет его, и остановился уже на уровне автострады.
Там он увидел ожидающую машину и прыгнул в нее.
— Левиттаун, и побыстрее, водитель.
Секунда, пока открывались и закрывались реле в главном центре управления транспортной системой, и автомобиль скользнул вперед. Теперь впервые Эмори оглянулся и увидел, как на платформе Автострады появились неясные фигуры в серой форме безопасников, но тут же его такси стрелой умчалось в ночь.
Он увидел, как стрелка спидометра пробежала по циферблату до цифры сто пятьдесят и там и осталась. Шоссе было плохо освещено. Благодаря автоматическим устройствам безопасности, делающими невозможными аварии, не было никакой нужды в лишних расходах, поэтому Эмори не мог знать, гонятся за ним или нет. По дороге в Левиттаун он должен оторваться от преследователей, потому что не хотел привести сотрудников Службы безопасности прямо к Хэдэфилду.
Справа и слева пролетали пригороды. Эмори понял, что сел в общественное такси, которое легко будет перехватить. Если полиция узнает, в каком он автомобиле, все что им останется сделать, это связаться с Транспортным центром, откуда с автострады автомобиль направят в другую сторону и доставят аккурат к главному офису безопасников. Не было никакой возможности остановить машину или открыть дверцу, пока удаленный водитель не примет решение открыть ее.
Но его страхи оказались необоснованными.
— Левиттаун, — раздался наконец из динамика голос водителя, такси съехало с главной автострады и остановилось у пешеходной дорожки.
Эмори оплатил проезд и вышел из такси как только открылась дверь.
Здесь, на Лонг-Айленде, ночной воздух в июне был более прохладным и менее влажным, и Эмори почувствовал озноб. Он спустился на пешеходный уровень, время от времени оглядываясь. Насколько он мог сказать, за ним никто не следил.
На секунду он остановился у пешеходной дорожки, пытаясь вспомнить как они вошли в дом Хэдэфилда. Вверх на холм, затем по улице Красных Кленов и направо. Улицы были тусклые, неосвещенные, и Эмори пожалел, что не взял с собой никакого оружия.
Он начал осторожно подниматься на холм, но тут перед ним появились какие-то неясные фигуры. Сотрудники службы безопасности?
Нет. Бандиты.
Свет фонарика ударил ему в глаза, он почувствовал давление острия ножа на живот.
— Отдай кошелек, и ты не пострадаешь, — раздался тихий, холодный голос.
— Можете забирать кошелек, — сказал Эмори, не собираясь спорить. — Он лежит в правом кармане брюк.
Нож нажал чуть сильнее, пока рука скользнула в карман и вытащила кошелек.
— Просто возьмите деньги, ладно? — попросил Эмори. — Там есть удостоверение личности, и мне будет чертовски неприятно потом хлопотать, чтобы его заменили.
В ответ послышался спокойный смешок.
— Мы это знаем, друг. Мы считаем удостоверения личности полезными и для нас. Взял кошелек, Билл?
Позади раздалось удовлетворительное хрюканье.
Давление на живот исчезло, но в лицо Эмори врезался кулак. Его голова качнулась назад. Очевидно, грабители не собирались оставлять его в сознании.
Внезапно прожекторный луч осветил всю группу. Эмори ясно увидел грабителей: двое худых, небритых коротышек с глазами, вспыхивающими, как у лис, и с губами, тонкими от голода. В темноте они казались угрожающими, а теперь вызывали всего лишь жалость.
— Безопасники! — прошептал один из грабителей. — Бежим!
— Всем стоять! — раздался властный окрик. — Стоять на месте!
Вор позади Эмори внезапно сунул два пальца в рот и свистнул удивительно громко, пронзительно, словно закричало какое-то животное. Мгновение спустя из семи-восьми мест в темноте послышался ответный свист.
— Немедленно прекратите! — раздался голос безопасника. — Эмори, идите к нам! Нам нужны только вы!
Твонк! Из темноты просвистела пуля, и голос безопасника перерос во влажное бульканье. Вторая пуля разбила прожектор, третья ударилась в окно машины безопасников.
— Беги быстрее, приятель! — прошептал стоящий рядом с ним вор, и Эмори побежал под покровом темноты.
Воровская честь, мрачно подумал он. После ограбления они могли бы спокойно бросить его на произвол судьбы, но безопасники были врагами, и ночная братия решила его спасти.
Разумеется, у него теперь не было ни денег, ни удостоверения личности. Но вряд ли это имело значение, потому что личность Джона Эмори должна теперь исчезнуть навсегда.
Он продолжал бежать, не обращая внимания на молчаливые фигуры, которые тоже бежали в темноте, иногда пересекая ему дорогу. Джунгли, настоящие джунгли, подумал он, вспоминая двух мертвых безопасников, лежащих возле машины у пешеходной дорожки.
Воздух свистел в груди. Почти инстинктивно он свернул направо в нужном месте, подбежал по улице к дому эспера и нажал нужную кнопку дверного звонка. Потом наклонился вперед, задыхаясь и держась за дверную раму. Пот тек у него по лицу.