«И снова Бард…» К 400-летию со дня смерти Шекспира — страница 61 из 62

по саду прекрасную Эмилию — младшую сестру Тезеевой невесты Ипполиты, и вспыхнувшая любовь делает лучших друзей непримиримыми врагами.

Именно эту поворотную сцену, определяющую все дальнейшие события пьесы, мы и предлагаем сейчас вашему вниманию.

Акт II
Сцена 2

Паламон

Как ты, достойный брат мой?


Арсит

Как ты, брат?


Паламон

Окреп вполне, чтоб над бедой смеяться,

И снесть войны превратность; мы, боюсь,

Навеки пленники.

Арсит

             На то похоже.

С такой судьбой покорно, не ропща,

Я примирился.

Паламон

                О Арсит, кузен мой,

Где ныне Фивы? Где наш гордый край?

Где наши родичи с друзьями? Боле

Не знать нам сей отрады, не глядеть,

Как юноши радеют в состязаньях,

Бахвалясь сувенирами любви,

Как парусами — бриг; не обгонять их,

Как обгоняет стаю сонных туч

Восточный ветр; так Паламон с Арситом,

Ногой небрежной чуть пошевелив,

Предвосхищали похвалы, и лавры

Стяжали словно нехотя. Увы,

Нам за оружье, близнецам в геройстве,

Не браться вновь, не горячить коней,

Как море яростных. Мечи — подобных

Не знал сам красноокий бог войны —

У нас отъяты — им ржаветь в безделье

В святилищах враждебных нам богов.

Мы молнией не выхватим их снова,

Сметая воинства.

Арсит

             Нет, Паламон.

Надежды — те же узники в темнице,

Здесь потускнеет молодости цвет,

Как ранняя весна; здесь встретим старость,

Уз брака не изведав, Паламон!

В объятьях нежных молодой супруги

Нам сладких поцелуев не вкушать,

Вооруженных сонмами Амуров;

Нам не дано узнать свои черты

В наследниках, нам не внушать орлятам:

«Пусть не слепит тебя оружья блеск:

Воспомни, чей ты сын — стяжай победу!»

Красавицы оплачут наш удел

И в песнях станут клясть судьбу слепую,

Чтоб устыдилась, видя, сколько зла

Природе с юностью чинит. Вот мир наш,

Нам сверх друг друга никого не знать,

Внимать часам — хронистам нашей скорби;

Зазеленеет плющ — но не для нас,

Настанет щедрое на радость лето,

Но здесь хозяйкой — стылая зима.

Паламон

Ты правду молвишь. Наших фивских гончих,

Что эхом вековой будили лес,

Нам впредь не кликать — и не потрясать нам

Копьем отточенным, коль злобный вепрь

Прочь убегает, как парфянский лучник,

Под градом стрел. Достойные дела,

Что служат пищей благородным мыслям,

Погибнут в нас обоих. Мы умрем

В конце концов (вот горькое бесчестье!)

Детьми безвестности и скорби.

Арсит

                     Брат,

Из самой бездны тяжкого злосчастья,

Из происков и козней злой судьбы

Два утешенья, два благословенья

Явились: стойкость пред лицом беды

И радость разделять друг с другом горе.

Пока мы вместе, я скорей умру,

Чем этот кров сочту тюрьмой.

Паламон

             Бесспорно,

В том благо наивысшее, кузен,

Что наши судьбы сплетены. Вместили

Два благородных тела — две души,

Назло невзгодам слитых воедино.

Они не сгинут, не бывать тому;

К тем, кто не ропщет, смерть во сне приходит.

Арсит

Нельзя ли нам на пользу обратить

Плен ненавистный?

Паламон

              Как, кузен достойный?

Арсит

Пусть станет нам святилищем тюрьма

И нас уберегает от растленья.

Мы молоды, но дорога нам честь,

А вольность и бездумные беседы,

Души отрава, сманивают нас

На ложный путь. Какой же благодатью

Воображение нас одарить

Не сможет щедро? Здесь мы друг для друга —

Как будто не скудеющий родник;

Друг другу мы — супруги, и рождаем

Все новые свидетельства любви;

Друг другу мы — отец, друзья, знакомцы,

Друг в друге обретаем мы семью.

Я твой наследник, ты — мой. Это место —

Наследье наше; никакой тиран

Отнять его не смеет; чуть терпенья —

И счастлив наш удел. Излишеств нам

Не знать; рука войны не покалечит,

Моря не поглотят. На воле нас

Супруга б разлучила или дело;

Глодали б распри; злоба подлеца

Знакомства бы искала; я б зачахнул

В чужих краях, и ты бы не узнал,

И длань твоя мне глаз бы не закрыла

С молитвою богам; не будь мы здесь,

Нас развели бы сотни обстоятельств.

Паламон

Благодарю, кузен! Теперь ни в грош

Не ставлю я плененье. Что за горесть

На вольной воле жить — то здесь, то там,

Подобно зверю! Тут я обретаю

Двор более отрадный; суету,

Что жадный дух к тщеславию толкает,

Я распознал — и объявить готов

Мишурной тенью мир, что старец Время

С собою забирает, проходя.

Чем были встарь мы при дворе Креона,

Где грех — закон и где кичится знать

Невежеством и похотью? Арсит мой,

Ведь не даруй нам боги сей приют,

И мы с тобою в старости порочной

Почили б, не оплаканы никем,

Под хор проклятий вместо эпитафий.

Сказать еще?

Арсит

Я обратился в слух.


Паламон

Случалось ли, чтоб кто любил друг друга

Сильней, чем мы, Арсит?

Арсит

Конечно, нет.


Паламон

Не верю, что однажды наша дружба

Иссякнет.

Арсит

С нами лишь она умрет.

Внизу появляются Эмилия и ее служанка.

По смерти же вольются наши души

В сонм тех, кто любит вечно.

Паламон видит Эмилию и замолкает.

Говори!

Эмилия

Сей вертоград — обитель наслаждений.

Что это за цветок?

Служанка

Нарцисс, мадам.

Эмилия

Мальчишка был пригож собой, но глупо

Любить себя; иль в мире мало дев?

Арсит (Паламону)

Так продолжай.

Паламон

Да.

Эмилия (служанке)

          Или были девы

Жестокосердны все?

Служанка

            Не может быть!

К такому-то красавчику!

Эмилия

          Уж ты-то

Была б добрей.

Служанка

А как же, госпожа!

Эмилия

Вот умница! Но ты смотри, с оглядкой

Являй добросердечье.

Служанка

Отчего ж?

Эмилия

Мужчина — норовистый зверь.

Арсит (Паламону)

Что смолк ты?

Эмилия (служанке)

Цветы такие шелком вышьешь?

Служанка

Да.

Эмилия

Хочу, чтоб ими запестрело платье.

Прелестный тон! И дивно подойдет

На юбку, согласись?

Служанка

Да, очень мило!

Арсит (Паламону)

Кузен, кузен, очнись! Эй, Паламон!

Паламон

Арсит, доселе я в темнице не был.

Арсит

В чем дело, друг?

Паламон (указывая на Эмилию)

         Взгляни и подивись!

Клянусь, она богиня.

Арсит

Ха!

Паламон

            Колена

Склони: богиня это.

Эмилия (служанке)

         Средь цветов

Нет благородней розы.

Служанка

Почему же?

Эмилия

Ведь роза — символ девушки. Она

Ухаживаньям ласковым Зефира

Стыдливо открывается, даря

Свой целомудренный румянец солнцу.

Но чуть Борей, нетерпелив и груб,

Подступится — свои красоты роза,

Как непорочность, вновь замкнет в бутон,

Борей шиповникам оставив низким.

Служанка

Однако ж, госпожа, порой цветет

Стыдливость пышно так, что в грязь роняет