И ВОССТАНЕТ ВЕТЕР Баллады — страница 10 из 13

Он увидел восемь старцев

В окровавленных одеждах,

А на камне — свиток Торы,

А над ним — свечу.

А над Торою склонился

Старый ребе Элиягу,

Гайдамаками убитый

Триста лет назад.

Хмель развеялся мгновенно.

Отшатнулся Герш-сапожник

И хотел бежать, да ноги

Приросли к земле!

И взглянул покойный ребе

На испуганного Герша

И промолвил: «Наконец-то

Есть у нас миньян».

И сказал печально призрак:

«Не могли мы помолиться,

Нас ведь было только девять —

Это не миньян.

Потому-то и не слышал

Нас небесный Вседержитель,

И выходит, ты, сапожник,

Вовремя пришел».

И молился Герш-бедняга

В синагоге с мертвецами,

А как утро засветилось,

Стал одним из них.

И нашли его соседки —

Шифра-знахарка и Двойра,

И вдову его позвали

И сказали ей:

«У покойников в миньяне

Герш находится отныне,

Чтоб могли они молиться

За живых — за нас».

И вдове они велели

Вылить воду из кадушки,

Потому что ангел смерти

В ней омыл свой нож.

…С той поры промчались годы.

Нет евреев в Яворицах.

Стерлась память, и окончен

Наш рассказ о них.

Но безлунными ночами

У развалин синагоги

Кто-то молится беззвучно За живых — за нас.


Миньян — необходимый кворум для общественной молитвы у евреев: десять совершеннолетних мужчин. Гайдамаки — участники антипольского восстания Ивана Гонты и Максима Железняка, сопровождавшегося кровавыми еврейскими погромами.

БАЛЛАДА О ПОВИТУХЕ

Шифра-знахарка однажды на крыльце своем сидела.

Вел старательно кузнечик песню звонкую в саду.

За деревья село солнце, и уже слегка стемнело.

Вдруг подъехала коляска на резиновом ходу.

Из коляски вышел некто в лакированных штиблетах,

В черной шляпе и перчатках, долгополом сюртуке,

Золотые украшенья на приспущенных манжетах,

Белозубый, темнолицый, с тростью щегольской в руке.

Он сказал небрежным тоном: «У меня жена рожает».

И добавил, тростью легкой ветви вишен теребя:

«И в Лубнах, и в Яворицах о твоем искусстве знают —

Нет в округе повитухи знаменитее тебя».

Собрала она в котомку чабреца и чистотела,

Полотняные салфетки, подорожник, лебеду,

Воска желтого немного — с незнакомцем рядом села

В золоченую коляску на резиновом ходу.

Полетели кони резво, будто сказочные птицы.

Между тем совсем стемнело, звезды первые зажглись.

В синем сумраке тревожном растворились Яворицы,

Молчалив был незнакомец, резво кони вдаль неслись.

Натянул поводья кучер, звонко щелкнула подкова,

Тишина казалась жаркой, и вокруг сгустилась тьма.

Усмехнулся незнакомец, не сказав худого слова.

Шифра вышла, испугалась: где знакомые дома?

И сказал надменный щеголь: «Не пугайся, повитуха,

Мы идем к моей супруге, соберись, шагай смелей.

Примешь роды — и уедешь...» И добавил ей на ухо,

Что зовется Ашмедаем, повелителем чертей.

И сказал чертей владыка бедной Шифре со злорадством,

И из глаз его бездонных на нее взглянула ночь:

«Будет сын — уйдешь с почетом, без урона и с богатством.

Но убью тебя, старуха, если вдруг родится дочь!»

Лик его преобразился, голос был подобен грому.

У нее дрожали руки и кружилась голова.

И пошел он по тропинке к темному большому дому,

Поплелась за ним старуха, ни жива и ни мертва.

Принимала Шифра роды, он стоял у изголовья.

Посмотрела на младенца, поняла — обречена.

Как тут скажешь Ашмедаю, без ущерба для здоровья,

Что чертовку — не чертенка родила его жена?

Только Шифра Ашмедая в сени выставила ловко:

Мол, уставился — и сглазишь! Ну-ка, вон пошел, злодей!

Вышел он — она из воска быстро сделала чертовке

То, что мóэль обрезает у евреев и чертей.

Позвала она папашу и ребенка показала.

И остался черт доволен, отвела она беду.

Ашмедай вручил ей плату, и домой ее умчала

Золоченая коляска на резиновом ходу.

Через месяц в том же месте Шифра-знахарка сидела.

Вдруг явился черт пред нею, заслоняя солнца край.

Он воскликнул: «Повитуха, повитуха, как ты смела?!

Ах, представить ты не можешь, как разгневан Ашмедай!

Но сказать тебе велел он, что на первый раз прощает

И преследовать не будет, и, семью свою любя,

Он велел тебя доставить — вновь его жена рожает,

А в округе повитухи нет искуснее тебя!»


Ашмедай (Ашмодей) — один из главных злых духов еврейской демонологии, царь чертей. Его жена — одна из двух Лилит, «младшая» Лилит. Согласно еврейским легендам, беременность у нечистой силы длится один месяц.

БАЛЛАДА О ВОЗВРАЩЕНИИ

Ехали козаки по ночному шляху,

Догоняли курень, запорожский стан.

И сказал Тарасу, заломив папаху,

Друг его и верный побратим Степан:

«Притомились кони, заночуем, друже.

То не звезды светят, светят огоньки.

То шинок, я вижу, далеко не дуже,

Прямо за пригорком, прямо у реки».

Старая шинкарка налила горилки,

Накормила хлопцев, уложила спать.

Вдруг Степан услышал пение сопилки —

Песенку, что в детстве пела ему мать.

Он тотчас проснулся, видит — держат свечи

Над его постелью девять стариков.

И промолвил первый: «Слушай, человече,

Я тебе открою — кто же ты таков.

Был рожден евреем, да пришли козаки,

Всех поубивали, все дотла сожгли.

А тебя крестили кляты гайдамаки,

Бросили в подводу, в курень увезли.

Рабби Элиягу я когда-то звался.

Здешним был раввином — да в недобрый час.

Ждал, что ты вернешься, и теперь дождался.

Будешь ты отныне тоже среди нас».

И еще промолвил рабби Элиягу,

Испугал Степана свет его очей:

«Пил ты не горилку, не вино, не брагу,

Слезы пил, козаче, — слезы горячей!..»

А Тарас наутро пробудился рано.

Кликнул побратима — тишина в ответ.

А шинка-то нету, нету и Степана,

Только с неба льется серебристый свет,

Да сердитый ветер по деревьям свищет.

Огляделся хлопец — неприютный край:

Он сидит на камне посреди кладбища.

Ветер не стихает, да вороний грай…

Испугался хлопец, свистнул что есть силы.

Глядь — из-за пригорка конь гнедой бежит.

А вокруг Тараса старые могилы —

На одной папаха черная лежит…

ГРУСТНАЯ ПЕСЕНКА О ДУРАКАХ ИЗ ХЕЛМА

Как-то раз евреи Хелма перебрались всей общиной

И на новом месте дружно стали строить новый дом.

Половину стен сложили, а с другою половиной

Разобраться не успели — отложили на потом.

И сказал один строитель, опустивши очи долу:

«Мы должны для пола доски очень гладко остругать.

А неструганые доски коль настелешь, так по полу

Не побегаешь без туфель, чтоб занозу не загнать».

Возразил другой строитель: «Рассужденье это ложно.

Гладкий пол опасен очень, каждый должен это знать.

Остругаем доски гладко — и тогда вполне возможно

Сделать шаг — и поскользнуться, руки-ноги поломать!»

Прервалась работа сразу — крики, ругань, споры, слезы.

Но раввин нашел решенье — это был большой сюрприз:

«Остругаем доски гладко, чтобы не загнать занозы,

Но, чтоб не скользить, настелем гладкой стороною вниз».

И, решив проблему с полом, за работу взялись смело,

Но один из них заметил: «На носу уже зима.

Холода начнутся вскоре, а у нас — такое дело:

Печь — снаружи, как исправить? Я не приложу ума!»

Обнесем пустырь забором — и окажемся внутри.

Будет холодно снаружи — ветер воет, буря плачет.

А у нас теплей, чем в бане раза в два и даже в три!»

Эхо криков их привычных не давало стихнуть спору,

А над спорщиками в небе плыл тяжелый черный дым…

Жирный дым из труб кирпичных… Ток пропущен

по забору…

Так построили евреи дом совместный —  О… свен… цим…

Дом-барак таращит бельма, небеса давно стерильны,

Но порою замечает отрешенный чей-то взгляд:

Вон плывет дурак из Хелма… А за ним — мудрец из Вильны…

Свежий ветер их уносит. Не воротятся назад. 


Евреи из польского города Хелма почему-то пользовались славой людей, по каждому поводу затевавших глубокомысленные и долгие споры. Название «Хелмские мудрецы» стало нарицательным для людей, абстрактная мудрость которых тождественна обычной глупости.

Известно, что именно выходцы из общины Хелма основали еврейскую общину в местечке Освенцим.

ДВЕ ЖЕНЫ СОЛДАТА ХАИМА-ЛЕЙБА

Жили-были в Яворицах Хаим-Лейб и Лея-Двойра.

Оба молоды, красивы и, как водится, — бедны.

Не смогли устроить свадьбу накануне Симхас-Тойра,

Отложить ее решили на полгода — до весны.

Почему — никто не знает, но понадобилось Богу,