– Затем, чтобы вы перестали наконец тащить на себе этот труп.
– О чем вы говорите?..
– Адриана, – ответил он коротко. – Адриана Фоссет.
Делия решила, что ослышалась; наверное, усталость и спиртное сыграли с ней злую шутку. Надо уснуть, подумала она; уснуть и проснуться, тогда все это развеется, как ночной кошмар.
– Довольно уже обманывать себя! – прогремело над головой, и Делия в испуге открыла глаза. – Вы думали, отец вас полюбит? Ради этого вы хотели учиться на врача – чтобы заменить ему сына? Или ради себя самой?
Ей почудилось, что она сходит с ума. Он не может этого знать. Никому на свете она не рассказывала об Адриане, об отце, о своих сокровенных мечтах.
– Не надо, – только и сумела вымолвить Делия. Она вся сжалась; табуретка стала скамьей подсудимых, станки казались орудиями пыток. Но она ведь ничего не сделала!
– Поймите же, это ненормально, это какое-то извращение. Даже если он был трижды талантлив, его не вернуть. Черт возьми, у вас есть жизнь, так живите ею! Бросьте эти игры в Адриану.
Делия хотела выкрикнуть: «Вы ничего не поняли! Он давал мне силы!»; но в горле встал комок, и она выдавила полушепотом:
– Кто вам рассказал?
– Никто, – буркнул Джеффри. – Это и так заметно. У вас даже голос менялся, и вы начинали нести всякую чушь…
Наверное, она выглядела такой беспомощной, что он умолк; чиркнули по полу ножки стула, придвигаясь еще ближе, и пальцы коснулись щеки.
– Вам больно, я понимаю. Но это надо сделать раз и навсегда. Знаете, как отрывают бинт, присохший к ране: одним махом. Надо потерпеть чуть-чуть, а потом все затянется.
Обида все еще жгла изнутри, но не было сил протестовать; а может, ей просто хотелось, чтобы эти чуткие руки подольше задержались на ее щеках; и – да – чтобы опустились потом к шее, стянутой тугим воротничком блузки. Затеплился воздух около губ; язычок пламени, нежный и трепетный, коснулся ее, и она вспыхнула, и пошла плавиться, как свеча. Стало шатко, непрочно: встанешь на ноги – подломишься; и в то же время – надежно, как никогда прежде. Руки Джеффри заключали ее в магический круг; весь он был бархатный, гибкий, ловкий, и она теряла голову – ту самую голову, которой встряхивала решительно, когда была Адрианой. Теперь Адриана истекала кровью – а может, это она сама истекала, сочилась, слабея с каждой минутой? Ах, не все ли равно, если это так сладко – умирать.
Он сказал шепотом: «Пойдем наверх», и угасающее сознание безошибочно подсказало ей, что значит «наверх». Там погибнет сейчас ее доброе имя; но зачем ей теперь те, прежние имена?
«Я падаю», – думала Делия, но чувствовала, что взлетает.
39. «Вейр и сыновья»
Утренний свет косо падал в окно, и сразу бросалось в глаза, какое оно пыльное, позаброшенное. Где-то ворковали горлицы. Часы на почтамте пробили три четверти, а следом заскулил трамвай, круто разворачиваясь перед лестницей Парламента. Слышно было, как он выходит на прямую и визжит тормозами, спускаясь с холмистой улицы. У самого перекрестка ударил колокол – стоп, а затем еще дважды – вперед, и Делия, вздрогнув, проснулась.
– Это трамвай, – шепотом сказал Джеффри.
Под простыней были видны изгибы ее тела, и он снова подумал: как хорошо, что сейчас лето, и ни зябкая синева, ни мурашки не испортят этой чистой гладкой кожи. Делия опасливо пошевелилась, переворачиваясь на бок; лицо ее стало сосредоточенным, словно она прислушивалась к чему-то. Джеффри вспомнил, как вчера она испугалась – еще в начале, когда можно было все остановить; как из ее сбивчивой речи он узнал про какую-то книжку, где описывались брачные церемонии у дикарей. Она говорила об этом каменном ноже с таким страхом, что у него духу не хватило обратить все в шутку и разуверить ее в необходимости ножа. Все-таки неправильно, что женщины читают такие книги; что волосы у них пахнут сигаретным дымом, а в голове бродят идеи о всеобщем равенстве.
– Который час? – спросила Делия.
Он окинул взглядом комнату – жилет висел на стуле, но вставать было лень.
– Скоро услышим.
В ее глазах мелькнула тень беспокойства. Джеффри приподнялся на локте и, склонившись над ней, отвел в сторону длинную волнистую прядь, закрывающую ухо. Тронул маленькую нежную мочку.
– Почему ты не носишь сережек?
– Не знаю, – удивленно ответила она, будто впервые задумалась об этом. – Меня вообще-то не вывозили толком, не стремились наряжать, украшать… У Агаты тоже уши не проколоты.
– Это еще не поздно исправить, – с улыбкой сказал он. – Будет красиво.
Издалека докатился перезвон колокольного вступления; разом умолкнув, они обратили лица в сторону окна и считали беззвучно, одними губами.
– Семь, – прошептала Делия. Чуть заметно вздохнула, приподнялась с подушки и огляделась, словно искала что-то. – Значит, это была ваша детская?
– Да, – сказал Джеффри и просунул руку ей под голову. – Мы были здесь очень счастливы, даже в самые черные времена. Когда не было денег на развлечения, мы сами устраивали театр и все такое. Мама как-то сделала нам барометр из бутылки. Видела такие когда-нибудь? Бутылка в полпинты, стеклянная банка и вода, подкрашенная чернилами. А еще мы много проказничали. Там, внизу – задний двор, и мы однажды поспорили, сможет ли Боб спрыгнуть отсюда на крышу мастерской, – он засмеялся. – Расшибся, конечно, но на нем всегда заживало, как на собаке.
С ней было легко – теперь, когда она оттаяла и снова сделалась по-детски простодушной, не теряя при этом неожиданной, восхитительной женственности, которой, кажется, сама не сознавала.
– А когда у тебя день рождения? – внезапно спросила она.
– В августе, на вулканалии.
Он рассказал ей про бога-кузнеца, но Делии, судя по всему, было интересней расспрашивать о нем самом.
– А ты помнишь свое совершеннолетие?
– Конечно, – с охотой отозвался Джеффри. – В тот день я получил самый лучший подарок в своей жизни.
– И что это было?
– Буква, – произнес он мечтательно. – Одна новая буква на конце нашей вывески[46]. Хотя тебе, наверное, трудно представить, что это для меня значило.
– Мне кажется, я могу… А вы как-то отмечали этот день? Собирались всей семьей?
– Ну, не то чтобы всей, – ответил он уклончиво, не желая упоминать о трауре. – Брата не было, его как раз отправили учиться в Европу…
– А тебе не хотелось тоже уехать туда?
– Лучше быть первым здесь, чем последним в Лондоне, – коротко сказал Джеффри и, чтобы переменить тему, добавил: – А когда твой день рождения?
– Послезавтра. Совершеннолетие…
– Так это же здорово! К чему грустить?
Она заворочалась и уткнулась носом ему в предплечье.
– Не знаю… Все так сложно. Я бы хотела в этот день быть со всеми: и с друзьями, и с Агатой, и с тобой… И родных хотела бы увидеть. Но…
Продолжать не имело смысла, и они оба знали об этом. Стало тихо. Солнце поднималось все выше; надо было, пожалуй, вставать. Джеффри сказал: «Скоро мастерская откроется», и Делия послушно села на кровати, придерживая простыню рукой.
– Нет, не спеши так, – он поднялся и мягко тронул ее за плечо. – Еще есть время.
Он не ночевал в этой комнате довольно давно, предпочитая ей – если не было необходимости – спальные номера своего клуба; но привычек не менял и теперь с удовольствием обнаружил в шкафу все, что ему было нужно. Пока он одевался и брился перед маленьким зеркалом на дверце шкафа, Делия молча смотрела в окно, обхватив колени. О чем она думала, он мог примерно догадаться, но утешения здесь были бесполезны.
Отыскав в ворохе одежды белую ситцевую комбинацию, он положил ее на кровать и сел рядом.
– Выйди, – попросила Делия тихо.
– Нет, – он приобнял ее за шею, чувствуя ладонью тепло нежной кожи, а тыльной стороной руки – мягкость локонов, лежащих на спине. – Я хочу тебя видеть.
Ее пальцы, сжимавшие простыню, покорно разжались, но округлые маленькие плечи дрогнули и приподнялись в попытке закрыться.
– Перестань, – сказал Джеффри и, повернув к себе ее поникшую голову, поцеловал темный висок. – Ведь это я.
Он скользнул ладонями от щек к шее и дальше, по худеньким рукам, вынуждая их опуститься; провел от поясницы вверх по твердому позвоночнику – она перестала пугливо сутулиться и сидела теперь дивная, вся словно бы облитая солнечными лучами, до того хорош был теплый оттенок ее кожи. Коснувшись губами золотистого плеча, Джеффри отвел в сторону пушистые волосы, обнажая спину, и вдруг заметил на правой лопатке длинный розовый рубец.
– Откуда это?
– Неважно, – Делия тряхнула головой, так что волосы снова рассыпались. – Это было давно.
Будто створки устричной раковины – раз! – и захлопнулись. Она потянулась за бельем, лежавшим на постели, и, глядя в пол, принялась одеваться.
– Это отец тебя так?
Делия закусила губу и, поколебавшись, покачала головой. Затем, словно желая предупредить дальнейшие расспросы, порывисто встала и отошла к зеркалу. Но он уже не мог не думать об этом и начал перебирать в уме все их прежние разговоры. «Семья у нас не дружная, к сожалению…». Мачеха, которая «не обижала»; сын мачехи и еще двое младших… Он подошел к ней, чтобы помочь затянуть корсет, и при взгляде на темный затылок и беззащитно опущенные плечи его обожгло кошмарной, омерзительной догадкой.
– Твой сводный брат…
Должно быть, Делия уловила в его голосе угрозу и тут же, выскользнув из рук, повернулась лицом – тонкая, как тростинка, в своем старомодном коротком корсете.
– Не надо, – твердо сказала она, глядя на него в упор. – Не смей, слышишь? Забудь об этом. Он всего лишь жестокий мальчишка.
Подалась вперед, спрятав голову у него на груди, и добавила:
– Все хорошо. Правда.
Она проворно оделась, убрала волосы в простую гладкую прическу телефонистки, и при виде ее спокойной деловитости улеглась глухая, бессильная злость. Вновь думалось легко и ясно. Имя. Достаточно узнать его имя, а дальше – вопрос времени; случая.