и карандаша.
— Подождите минутку, пожалуйста! — Раздосадованная Хилари рывком открыла следующий ящик — и поняла, что попала в точку. Не меньше трех дюжин ручек и карандашей, два грифеля, толстый карандаш для бровей…
Но в глаза ей бросилось кое-что еще. Предмет, непривычный для кухонного шкафа. Маленькая коробочка, обтянутая черным бархатом. В таких хранятся драгоценности.
— Так вы нашли ручку? — нетерпеливо спросила девушка.
— Что? — Хилари не сразу поняла, о чем речь. Она вертела в руках коробочку, размышляя, не будет ли вопиющим нарушением приличий открыть ее и посмотреть, что внутри. — Ах да, конечно. Диктуйте.
Номера телефона она так и не расслышала. Пальцы ее, казалось, обрели собственную жизнь — сами по себе, без команды мозга, они открыли коробочку, и глазам Хилари предстало самое прекрасное кольцо, какое она когда-либо видела, с огромным, чистейшей воды бриллиантом посредине.
Три карата… а может, и больше. Хилари плохо разбиралась в драгоценностях, ей было ясно только, что бриллиант очень велик, но при этом не вульгарен. И какая красота! Он ловил солнечные лучи, скрывал их в своих холодных глубинах, а затем снова посылал на свет в сверкающих отблесках голубого, алого и ослепительно белого цвета.
Дрожащим голосом Хилари поблагодарила девушку и повесила трубку. Должно быть, несколько минут она сидела на табуретке, тупо уставившись на бриллиант. Как оказалось такое сокровище на кухне, среди никчемного барахла? Чье оно?
Разумеется, Коннера, ответила она себе. Чье же еще? Другой вопрос — кому оно предназначено? Хилари ощутила, как к горлу подступает тошнота; на ум пришел самый очевидный ответ.
— Нет! — воскликнула она вслух, захлопнув коробочку. Только не Марлин! На такое он не способен!
А ради ребенка? Нет. В это она никогда не поверит. Она же видела, как он смотрит на Марлин! Можно не сомневаться: Коннер Сент-Джордж не испытывает к ее кузине никаких чувств, кроме неприязни.
Но кому тогда?.. Ладно, это не ее дело. Хилари сунула коробочку на место, чувствуя себя Пандорой, заглянувшей в запретный сундук.
— Простите, не знал, что вы разговариваете по телефону.
В дверях стоял Коннер. Когда он появился здесь? Что успел увидеть? Девушка виновато обернулась, покраснев так, словно ее застали за кражей злополучного бриллианта.
— Я уже закончила, — торопливо ответила она, указывая на телефон. — Ее не оказалось дома.
На Коннере были тренировочные штаны цвета вороненой стали. Такой же курткой он протер лицо и бросил ее на стол. Волосы его слиплись, а голый торс блестел от пота, как будто он пробежал не одну милю.
Но ведь он, кажется, сказал, что собирается сделать пару деловых звонков? Очевидно, это был лишь предлог, чтобы сбежать от Марлин. Он выскользнул из дома через заднюю дверь и бегал до изнеможения. Эта мысль, как ни странно, подбодрила Хилари. Едва ли мужчина согласится жениться на женщине, от которой его тянет сбежать куда глаза глядят.
— Вы звонили сестре? — Открыв холодильник, он достал бутылку минеральной воды и вскрыл ее одним умелым движением.
— Да, — ответила Хилари, следя, как ходят мускулы на его загорелой, покрытой темными волосами груди. Как он ухитряется выглядеть одновременно усталым и невероятно сексуальным? Сама она, когда потеет, выглядит просто… потной. — Хотела узнать, все ли у нее в порядке. Но ее нет дома — занятия, а потом вечеринка, и…
Хилари запнулась и умолкла. Зачем она все это рассказывает? Ему же наплевать на Терри. Просто спросил из вежливости… Что ж, полуодетым выглядит он чертовски мужественно — в одних штанах, свободных, но сшитых из такой мягкой ткани, что они облегают его, словно вторая кожа! А чего стоят обнаженная грудь и широкие плечи! Он наклонился, чтобы бросить бутылку в мусорное ведро, и на спине заиграли мощные мышцы. А штаны… ах, проклятые штаны, словно созданные для того, чтобы подчеркнуть чувственные линии мускулистых ягодиц!
Хилари отчаянно заморгала и отвела взгляд, сама себе удивляясь. Что на нее нашло? Разве похожа она на женщину, способную приходить в восторг при виде поджарого мужского зада?
— Что ж, если Терри так занята, очевидно, у нее все в порядке. — Коннер обернулся и послал собеседнице свою сияющую улыбку с ямочками на щеках.
Хилари кивнула.
— Похоже, и вправду так. — Она не понимала, почему не может взять себя в руки. Можно подумать, ей никогда раньше не случалось видеть полуголых мужчин! Где же ее знаменитый иммунитет к мужскому обаянию?
Увы, он рассыпался в прах от одного взгляда Коннера Сент-Джорджа.
— Хотите пить? — спросил он.
Девушка покачала головой, и Коннер с элегантной небрежностью уселся на соседний стул. Откинувшись на спинку, он подтянул штаны, отчего его мускулистые бедра обрисовались еще четче, вытянул ноги и засунул руки в карманы.
Коннер сидел так близко, что Хилари ощущала его мужской запах — чистый и здоровый, словно ручей или дождь за окном. Легкие ее не могли насытиться этим запахом, и она с ужасом заметила, что начала вдыхать воздух часто и глубоко.
Черт побери! Хилари с усилием отвела взгляд и принялась чертить закорючки на лежащем перед ней обрывке бумаги. Что с ней такое?
Может быть, думала она в отчаянной попытке вернуться к здравому смыслу, может быть, чувства ее так обострились из-за прошлой ночи, когда оба они, отделенные друг от друга лишь дверью, не могли заснуть.
Девушка украдкой бросила на него взгляд. Интересно, давно ли у него эти кошмары? Как часто это случается? И — самое главное — что же ему снится?
— Почему бы вам не пригласить ее сюда на выходные?
Несколько секунд Хилари вспоминала, о чем они говорили. Ах да, о Терри.
— Сюда? К вам?
Уголок его рта пополз вверх, и на щеке обозначилась ямочка.
— Ну да, ведь вы живете у меня.
Эта кривая усмешка была столь заразительна, что Хилари невольно улыбнулась в ответ. Сейчас он, кажется, улыбается искренне, по-доброму… Эта мысль радовала и в то же время внушала смутную тревогу.
Как бы там ни было, здорово будет увидеться с Терри! Они проведут вместе несколько дней, достаточно, чтобы развеялись последние сомнения в благополучии сестренки.
— Это очень любезно с вашей стороны, — заговорила она, стараясь не проявлять излишнего восторга, — но мне не хотелось бы злоупотреблять вашим гостеприимством. Я знаю, что у вас много работы; едва ли вам понравится, если дом наводнится женщинами.
Коннер покачал головой, устало массируя шею.
— В эти выходные меня, скорее всего, здесь не будет. Через пару часов я улетаю в Даллас. Когда вернусь, не знаю. Может быть, задержусь на неделю.
Хилари была удивлена и разочарована, хоть и не вполне понимала почему. Может быть, оттого, что Марлин от этой новости впадет в уныние и придется ее утешать?
— Зачем? Что у вас за дела в Далласе?
— Не в Далласе, а рядом. Там продается ранчо, которое можно превратить в турбазу. Выгодное дело. На этом можно заработать больше денег, чем на Драконовом Ручье.
Хилари нахмурилась, удивленная его небрежным тоном.
— Так вы бросаете борьбу за Драконов Ручей? — Она не могла в это поверить. Ведь Коннер буквально умирал от желания выкупить Ручей! Хилари чувствовала это всякий раз, когда он заговаривал о своих планах. Эта жгучая жажда новых приобретений была ей хорошо знакома по опыту общения с отцом. — И вместо этого собираетесь купить ранчо в Далласе?
Коннер лукаво улыбнулся, вздернув брови.
— Никогда!
— Но… — Должно быть, от недосыпа мозги у Хилари работали хуже обычного: она ничего не могла понять.
— Хочу, чтобы нынешние владельцы Ручья решили, что я выхожу из игры.
— А-а. — Плечи Хилари поникли. За годы, проведенные с отцом, она изучила и эту сторону деловой жизни. Бизнес и обман всегда идут рука об руку. — Значит, все это — чистый спектакль? Поездка в Даллас, осмотр ранчо…
— Там посмотрим, — равнодушно ответил Коннер. — Но, в общем, вы правы. Все это спектакль. Как в танце, знаете — шаг влево, шаг вправо…
— Поворот и возвращение на исходную позицию?
— Вроде того, — улыбнулся он.
— И вам это нравится.
Хилари не спрашивала, а утверждала. Ее отец считал так же. Выгодные сделки, хитрости, обман, манипуляция людьми — вот что занимало все его мысли.
— Понравится, если выиграю! — Коннер больше не улыбался. Очевидно, для него это было очень серьезно. — В наших танцах важно быть ведущим. Совсем не так весело, если тебя ведет кто-то другой.
— А что, если они на это не клюнут?
— Тогда придумаем что-нибудь другое. — В голосе его звучала железная решимость, и на миг Хилари стало жаль нынешних владельцев Драконова Ручья. — Мне нужен этот туркомплекс, и я его получу. Драконов Ручей — любимое детище моего отца. Он был краеугольным камнем нашей компании.
— Зачем же вы его продали?
— Не мы, — резко отозвался Коннер и, поднявшись с места, принялся беспокойно расхаживать по кухне. — Мой дядя. Отец тяжело заболел, когда я еще учился в школе. В то время я, конечно, еще не мог управлять компанией. Казалось вполне логичным, что, пока я не вырасту или пока не поправится отец, бразды правления должен взять на себя дядя. — Он схватил со стола тренировочную куртку и смял ее в руках. — Единственное, чего мы не учли, — что дядя был художником, а не бизнесменом!
— Вот как? Томми, кажется, тоже пробовал себя в живописи? — Едва произнеся эти слова, Хилари поняла, что совершила ошибку. Она хотела отвлечь Коннера от тяжких воспоминаний, но, похоже, упоминание о брате только усилило его мрачный настрой.
— Да. Вот почему отец оставил наше дело мне. Томми был очень похож на дядю — у обоих ни капли здравого смысла. Дядя управлял компанией всего два года, но за это время едва не уничтожил ее. У него постоянно возникали какие-то безумные идеи; в результате он вкладывал деньги в убыточные предприятия, покупал за бешеные деньги никчемные владения, закладывал хорошие и в конце концов по уши увяз в долгах. Прежде чем я окончил колледж, он успел потерять почти все наши крупные комплексы, включая и Драконов Ручей. — Он в сердцах швырнул куртку на пол. — Вот это и убил