– Нет уж, доктор, я в этом сезоне не рискую.
– Справедливо. Тем не менее неплохое начало. Надо отдать тебе должное, Брэд, история была потрясающая. Какая команда! Почти телепатия.
Они с воодушевлением позавтракали и стали ждать, пока соберутся остальные. Кроме них в баре была еще пара клиентов – муж и жена. Поскольку это были первые «настоящие клиенты», каждый из гидов попытался хотя бы раз впарить им экскурсию, и в конце концов они раздраженно похватали полотенца и убежали на пляж. Пришли все остальные из новоприбывших, включая Стюарта. Отсутствовали только Линда и Эмма. Стюарт был в тех же коричневых одеждах и в течение всего собрания раскачивался на стуле, треща, как мотоцикл.
Благодаря талантливому выступлению Грега, который умудрился даже гидов убедить в том, что в начале сезона больше и заняться-то нечем, как ходить на экскурсии по острову, практически каждый клиент купил экскурсионный блок.
Поход по барам начался в семь тридцать. К этому времени подтянулись и Линда с Эммой. Брэд был приятно удивлен тем, как хорошо они выглядели по сравнению с их первой встречей. Среди клиентов Брэд заметил рыжую девушку, которую он не видел раньше. Марио тоже положил на нее глаз:
– Черт! Что бы я с ней сделал!
– Ты бы кончил, еще не всунув? – предположил Майки.
– Я могу продолжать вечно, приятель. Все, что говорят об итальянцах, – правда.
Майки вынужден был смириться с комментарием.
Марио продолжал:
– Увидите – к концу вечера она сама мне на шею будет вешаться.
Проходивший мимо Грег бросил:
– Единственная вещь, которая сегодня ночью будет у тебя в руках, – это твой болт, слабак.
– Ох и не знаю, Грег, – как всегда, Майки не мог не съязвить. – Давайте признаем, что Марио у нас красавчик, хотя и одевается немного странновато… – Он оглядел его с ног до головы. Поскольку они собирались пройтись по барам, все были одеты в футболки с логотипом их туркомпании. Но все они, кроме Марио, были в джинсах или спортивных штанах. На Марио же были широкие черные брюки, заправленные в высокие ботинки с пряжками. – Думаю, Марио задержится на несколько минут, не так ли?
– Это еще почему? – спросил Марио.
– Пожалуй, тебе следует подняться к себе и надеть к такому прикиду красный нос.
– Что ты имеешь в виду?
– Он имеет в виду, что в таком наряде ты очень напоминаешь клоуна, – подсказал Марио Брэд.
– Да пошел ты! Эти штаны стоят сто двадцать фунтов, – в голосе Марио звучало самодовольство.
– Возможно, они столько стоили, когда их носил первый хозяин. А во сколько они обошлись тебе? – Майки понимал, что ему не следует заводить Марио, но ничего не мог с собой поделать.
– Как это – во сколько они мне обошлись?
– Марио, это же очевидно, что какой-нибудь бывший «новый романтик» сдал их в гуманитарный секонд-хенд, где ты их и нашел. Так сколько? Пятерка? Десятка?
– Да что вы знаете о моде, мудаки! – раздраженно бросил Марио, прежде чем гордо добавить: – У моего кузена один из лучших магазинов одежды на Кингс-роуд.
– Так что же ты там одежду не покупаешь? – Для Майки Марио был легкой добычей. – Полагаю, ты всегда можешь переодеться, не так ли, Марио?
Это был уже перегиб. Брэд хотел что-нибудь сказать, чтобы отвести ярость Марио от Майки, но было поздно.
– Я-то могу и переодеться, а вот ты… ты-то никогда не сможешь сменить цвет кожи.
Марио повернулся на каблуках и направился к бару. Брэд обеспокоенно посмотрел на Майки, опасаясь, что следующей стадией будет рукоприкладство, но Майки почувствовал его беспокойство.
– Все нормально, Брэд. Я научился вести себя с такими вот кретинами. И рад, что он показал свое истинное лицо сейчас, в начале сезона.
– Мне нравится твое самообладание. Если у него абсолютно нет чувства юмора, какого хрена он делает на этой работе?
– Похоже, говно проскользнуло сквозь сеть. По-видимому, он отличился в Бридлхерсте как один из лучших кандидатов.
– Не могу в это поверить.
– Что ж, если хоть часть того, что о нем говорят, правда, то так оно и есть. Девкам он явно нравится, и он очень самоуверенный. Одна маленькая птичка мне напела, что у него есть приятель из бывших гидов, который объяснил ему, чего ожидать на том двадцатичетырехчасовом интервью.
– Что? Так он знал, что нас будут будить по ночам и оставлять в лесах Хертфорда?
– Полагаю, что так. Он также хорошо знал, какой из пятиминутных скетчей пройдет на ура, и о том двухминутном послеобеденном скетче.
– Бля! Я совсем о нем забыл. Наверное, самая страшная часть теста.
– Верно. Для нас так и было. Ты сидишь ешь, расслабившись, и вдруг слышишь, что тебе надо за две минуты придумать двухминутную послеобеденную речь на заданную тему. Я про дельфинов говорил. А ты?
– Я рассказывал о том, как есть мороженое под водой.
– Что?!
– Серьезно. Они проверяют, как ты можешь выкрутиться и как ты будешь реагировать в затруднительных ситуациях. Думаю, что если Марио знал обо всем этом, то для него все было намного легче.
– Это точно. Еще я слышал, что его брат коекого в офисе снабжает кокаином, и он тоже кое-какие струнки потянул.
– Теперь ясно.
Они оба посмотрели на Марио, который быстренько осушил пару стаканчиков «Йербас». Он посмотрел на них. В этот момент вошла Элисон и на ходу бросила:
– Эй вы, двое! Что вы тут делаете? Вы должны развлекать клиентов, как это делает Марио.
Она повернулась к Грегу:
– Ну что? Пора выходить.
Первым баром был «Кокни прайд». Брэд спиной чувствовал взгляд наблюдающей за всем Элисон. Особенно доставалось Лоррейн, которую она дергала каждые пять минут. Через полчаса Брэд, оказавшись рядом с Лоррейн, поинтересовался:
– Ты в порядке?
– Нормально.
– Я заметил, что Элисон на тебя постоянно наезжает. Что случилось?
– Да она мне все время напоминает, чтобы я не разговаривала подолгу с одной группой клиентов, но, по-моему, это как-то тупо – постоянно их спрашивать, купили ли они экскурсию или хорошо ли они себя чувствуют. С некоторыми интересно и просто поболтать. Если я буду внезапно поворачиваться к ним задницей, то они подумают, что я равнодушная овца.
– Ммм… Ну, она все равно босс.
– Я знаю. Только – ой, да какого черта! Лоррейн сменила тему:
– Старина Марио, похоже, надирается. Он себя таким козлом выставляет перед Патрицией…
– Какой Патрицией?
– Ну та, симпатичная такая, рыженькая. Вот это меня тоже бесит: Марио весь вечер с ней заигрывает, а Элисон отрывается на мне.
– А откуда она, эта Патриция? – поинтересовался Брэд.
– Думаю, что из Ноттингема.
– А чем она на жизнь зарабатывает?
– Она учится.
– На кого?
– На экономиста. Только не говори мне, что ты тоже туда лыжи навострил.
– Нет конечно. А что она пьет?
– По-моему, малибу с ананасовым соком. Брэд улыбнулся Лоррейн, подошел к стойке и заказал у Тревора малибу с ананасовым соком, а затем направился к столику, за которым сидела Патриция.
– Патриция?
– Верно. А ты кто? – Она посмотрела на его значок. – Брэд. Ну привет, Брэд.
– Ну привет, Патриция, – Брэд улыбнулся. – Развлекаешься?
– Едва ли. – Патриция посмотрела через плечо на Марио.
– О, не обращай на него внимания. Он просто немного пьян.
– Немного?!
– Ну ладно, ладно… Он очень пьян.
На несколько секунд повисла неловкая пауза, которую прервала Патриция.
– Ну что, Брэд, ты тоже пришел ко мне, чтобы рассказать о том, какой ты особенный и что три тысячи человек претендовало на тридцать вакансий, но ты был один из тех, кто прошел, и что любая девчонка почла бы за честь быть склеенной гидом, и что…
– Ни фига себе! Полегче. Ну и ну! Похоже, мой коллега неслабо сел тебе на уши.
– Да нет, дело не только в нем. Все вы, гиды, слишком много о себе воображаете. Вы думаете, что стоит только щелкнуть пальцами – и любая из нас будет счастлива переспать с вами. Вон тот тип, не помню, как его, потратил полчаса на то, чтобы объяснить мне, какой он офигенный и как мне повезло, что он выбрал именно меня. Похоже, что у вас тут какое-то соревнование.
– Подожди-ка! Хотя я и уверен, что есть очень много плюсов в том, что носишь этот значок, но это также означает, что у меня есть работа, которую я должен делать хорошо, и часть этой работы в том, чтобы быть уверенным, что каждый из наших клиентов чувствует себя отлично. Потому-то мы и подходим к вам – хотим удостовериться, что вы нормально развлекаетесь. Так что, если ты хочешь сказать мне, что тебе будет веселее, если я не буду к тебе подходить, прекрасно! Только не надо меня сравнивать с тем кретином, у которого мозги…
– Мозги?! – перебила его Патриция. – Уж не хочешь ли ты сказать, что для такой работы нужно много мозгов. Я думаю, все, что вам нужно, так это способность пить и зеркало, чтобы смотреть на себя почаще. Ты еще скажи, что нужен красный Диплом, чтобы быть гидом.
– Это не обязательно, но это бонус. Патриция саркастически засмеялась.
– И по какому предмету у тебя «отлично»? По загоранию или по снятию девочек?
– Нет. По этим предметам у меня троечки. – Брэд подумал, что самое время воспользоваться информацией, полученной от Лоррейн. – Итак, ты судишь о людях по их интеллекту, и я полагаю, что ты студентка.
– Да, я учусь.
– Ммм… – У Брэда был задумчивый вид. – Думаю, что это какая-нибудь фигня типа социологии или экономики.
– Экономика – это не фигня. И как вообще ты узнал, что я учусь? – Патриция с интересом смотрела на него.
Брэд почувствовал, что сейчас он начнет умничать, поэтому решил, что наступило время свернуть тему:
– В любом случае, Патриция, просто чтобы доказать тебе, что не все из нас праздные пьяницы и сексуально озабоченные нарциссы, мне, пожалуй, следует продолжить делать то, что я делаю, то есть разговаривать с моими клиентами. И хотя я уверен, что никто из них не является такой интересной личностью, как ты, я должен делать то, что должен делать, – с шутливой серьезностью в голосе закончил он и отдал ей бокал, который все это время держал в руке. – Вот. По-моему, ты пьешь малибу с ананасом.