– Да, но должны же быть исключения, – не сдавался Брэд.
– Исключения случаются… – Фрэнк поставил перед ними напитки. – Будь здоров! Исключения случаются только в тех случаях, когда ты знакомишься с девушкой в конце сезона, которая живет дома неподалеку от тебя и еще не устаканилась в жизни. Либо это, либо ты начинаешь отношения с кем-нибудь, кто работает здесь. Наверное, есть и исключения, но я о них не знаю.
– Это печально, – пробормотал Брэд, отхлебнув пива.
– Ни хера это не печально, – бросил Грег. – Иди скажи это Майки. Почему, ты думаешь, он уже заработал почти столько же очков, сколько и я? – Грег махнул залпом свою порцию карахильо. – Как раз это я и имел в виду – девушки выбираются на недельку-другую, чтобы побыть кем-то еще вдали от опеки родителей или осуждения друзей. Есть много женщин, мечтающих переспать с черным парнем. Мало кто из них осмелился бы сделать это дома, но они прилетают сюда и получают идеальный шанс, особенно учитывая, что Майки – гид и он должен соблюдать приличия в куда большей степени, чем они. Вспомни ту бабу – полицейскую из Торкуэя. Гарантирую, что она была расисткой, но это же ее не остановило, не так ли? Мы ему должны дать бонус за это.
Брэд улыбнулся. Грег продолжил:
– Что же касается очков, то по причине твоей измены общему делу с этой, как ее, Патрицией по очкам ты пролетаешь.
– Не беспокойся, я догоню.
– Уверен, что так оно и будет. Еще выпьем?
– А чё бы и нет! – ответил Брэд.
С минуту они помолчали. Брэд сковыривал корку с так и не зажившей раны, хотя прошло уже две недели с момента футбольного матча. Не поднимая глаз, он сказал:
– Вынужден признать, Грег, ты меня удивил. Никогда бы не подумал, что ты умеешь так глубоко смотреть на вещи.
– На вещи определенного плана. Я так это вижу: эти два года были самыми классными в моей жизни, и я собираюсь взять от этого времени все самое лучшее, что и тебе советую. Будь здоров! – закончил он, поднимая стакан.
– Будь! – Брэд сделал большой глоток пива. – Поскольку у нас тут сегодня чисто общение по-мужски, хотелось бы мне кое о чем тебя попросить.
– Нет. И не проси. Я не могу дать тебе нюхать мои пальцы.
– Не беспокойся. Учитывая, сколько ты чешешь яйца, мне бы не хотелось этого делать. Нет, это насчет Элисон.
– О, нет! Ты не можешь этого сделать. Сразу же минус десять очков.
– Нет. Это кое-что посерьезнее. – Брэд поглядел по сторонам, чтобы убедиться, что их никто не может услышать. – По-моему, она берет взятки.
Грег вдруг притих и уставился в свой стакан.
– Просто я видел ее у клуба «Стар» и…
– Стоп! – прервал его Грег. – Послушай меня. Я ведь только что сказал, что хочу лишь весело проводить время. То, чем она занимается, – ее дело, до тех пор, пока это не затрагивает моих интересов. Да, скорее всего, она именно так и делает, но, честно говоря, мне это по фигу. У меня есть возможности обеспечивать себя кое-каким доходом, и когда я узнаю тебя получше, то, возможно, и расскажу тебе о них. А что касается Элисон, то я бы хотел держаться от нее подальше.
– Вся фигня в том, Грег, что то, чем она занимается, очень влияет на мою работу.
– Просто подставляй левую щеку, когда она тебя бьет по правой. Она все-таки менеджер, и этим все сказано.
В этот момент в бар вошла Лоррейн.
– Как дела, красавица? Ты в порядке? – спросил Брэд.
– Нет. Я совсем не в порядке.
– Что случилось?
– Да все и ничего, – ответила она, пододвинув к ним кресло и заказав себе сидр. – Всё эта корова Элисон.
Брэд посмотрел на Грега многозначительным взглядом, говорившим: «Ну вот, теперь-то поверишь?», но Грег лишь зевнул и встал.
– Пойду посрать. – И он ушел.
– Да что это с ним? – спросила Лоррейн. Брэд молча пожал плечами, ничего не объясняя и позволяя ей продолжить. – Я не понимаю, Брэд. Я стараюсь изо всех сил, но все это недостаточно хорошо для нее. Она с чего-то на меня взъелась… Лоррейн, сделай то… вставай и танцуй… прекрати разговаривать с этим человеком…. не разговаривай с тем… приведи себя в порядок… научись правильно накладывать макияж… научись петь… не пей так много… говори внятнее в микрофон… у тебя хреновые продажи… продавай больше сувениров. Каждый раз, как я ее вижу, она достает меня, и у меня от этого голова едет. Я ведь не такая бестолковая, правда?
У нее в глазах появились слезы. Брэд положил руку ей на плечо, и она начала всхлипывать.
– Не знаю… Чувствую, что не выдержу я этого.
– Прекрати. Не дай ей себя добить.
Работая вместе с Лоррейн и будучи взрослее ее, Брэд чувствовал себя кем-то вроде ее старшего брата. Он давно заметил, что Элисон не дает прохода Лоррейн, и единственной причиной было то, что она позволяла это делать. Несмотря на то что Лоррейн за словом в карман не лезла, ругалась как таксист и выглядела уверенной в себе, Брэд знал, что она очень ранимая и чувствительная. Это делало ее популярной среди других девчонок. Она ничего из себя не строила и была обычной девчонкой, всегда находившей время поговорить с клиентами, чего не скажешь о девяносто девяти процентах остальных гидов. Она была полной противоположностью Элисон, и, наверное, поэтому та ее невзлюбила.
– Извини меня, Брэд. Может, я просто скучаю по дому.
– Если тебе станет от этого немного легче, то скажу тебе, что Элисон и меня терпеть не может.
– Да в чем ее проблема?! Мне очень интересно, как она вообще попала на эту должность.
Лоррейн встала, чтобы взять со стойки свой сидр, и в это время появилась Элисон с семенившим позади нее Марио.
– И где все? – Ничего хорошего ее тон не предвещал.
– Грег убежал по зову природы, Лоррейн, если мне не изменяет зрение, у стойки, а Майки и Хетер выходят из супермаркета.
Элисон закурила сигарету и села в кресло Лоррейн. Марио взял стул и сел рядом с ней. Грег вернулся из туалета, и в это же самое время в бар вошли Хетер и Майки. Все они устремились к единственному свободному креслу. Первым пришел Майки, но уступил место Хетер и вышел на террасу взять еще стульев. Лоррейн присоединилась к группе со стаканом сидра в руке.
– Опять пьянствуем, да, Лоррейн? – полусерьезно сказала Элисон. Она осмотрела ее с ног до головы и остановила взгляд на обожженном солнцем носе. – Не удивительно, что у тебя нос красный. Потом глядишь – а ты бомж.
Лоррейн выдавила из себя подобие улыбки.
– По поводу бомжей… Я заметила, в каком виде ты поехала встречать трансфер в среду. Когда будешь собираться в аэропорт сегодня, убедись, что твоя рубашка поглажена.
– В среду я гладила свою рубашку, – запротестовала Лоррейн.
– Тогда, наверное, ты забыла включить утюг или у тебя кожа в складках. – Элисон посмотрела вокруг в ожидании реакции на ее «шутку». Марио хохотнул. – Ладно, – продолжила она, – возвращаясь к делам и трансферам… не могу поверить, ведь это уже третья суббота сезона, да?
Все гиды, кроме Марио, вежливо пробормотали «да», в то время как Марио воскликнул, качая головой: «Невероятно!»
– Итак, прежде чем мы начнем… Есть ли какие-нибудь проблемы?
Лоррейн, стоявшая рядом с Брэдом, прошептала: «Да, есть. Ты, сука, одна большая проблема».
– В чем дело, Лоррейн? – спросила Элисон.
– Лоррейн только что напомнила мне, – ответил за нее Брэд, лихорадочно стараясь Что-нибудь придумать, – что этот сумасшедший сын хозяина гостиницы ударил еще одного нашего клиента.
– И за что?
– Да как и в прошлый раз. Ни за что.
– А вот этого вот мне не надо, Брэд. Он бы никого просто так не ударил, если только он не псих конченый, – сказала Элисон.
– Вот именно. Он и есть настоящий псих.
– Я очень в этом сомневаюсь. В конце концов, это ваша с Лоррейн обязанность следить за клиентами. Если вы не справляетесь, то нам надо подумать о смене одного, а то и обоих.
Элисон достала из сумки папку. Лоррейн хотела что-то сказать, но Брэд взглядом остановил ее. Элисон кинула открытую папку на стол.
– Вот. Сегодняшние прилеты.
«Триумф-геральд» был как проклятием, так и благословением. Это давало Брэду некий статус – гид на кабриолете, – но машина уже встала ему в сотню фунтов за ремонт. Ромфорд Per должен был прилететь через неделю после Брэда и решать любые возникающие с тачкой проблемы, но Брэд его так и не видел. Он был очень раздражен, встретив Даффи из «Чарльстона», который сказал ему, что Per на острове уже неделю. Как только он об этом узнал, то сразу же поехал туда, где Peг остановился, – напомнить ему об их соглашении.
Мотор начал издавать странные звуки, едва Брэд выехал за перекресток, и, когда он свернул на нужную ему дорогу, машина вовсю чихала и дергалась. Вскоре она встала окончательно, отказываясь заводиться.
Брэд вышел и на всякий случай заглянул под капот, но ничего особо выдающегося не увидел, а потому отсоединил батарею (это был единственный способ заглушить движок) и начал толкать ее к обочине. Толкая, он услышал за спиной женский голос:
– Помощь не нужна?
Он обернулся. Это была Келли Видение.
– О, привет! Да, если не трудно. – Он отметил, что она была в своей красной униформе. – Ты садись в машину за руль, а я буду толкать.
Келли села, продемонстрировав загорелое бедро, на которое Брэд не мог не уставиться.
– Тебе нравится, как я покрасил свою тачку, чтобы она подходила по цвету к твоей форме? – спросил он, отметив сходство цветов.
Она улыбнулась. Брэд старался толкать машину самым благородным манером, какой только был возможен при этих обстоятельствах, и Келли вырулила на пыльную обочину. Она вышла, снова продемонстрировав свои загорелые прелести.
– Спасибо. Ты сегодня в аэропорту?
– Да. А ты?
– С этой чертовой железкой я приеду к гетвикскому рейсу не раньше часа.
– Ну, тогда увидимся там.
– А сейчас ты куда?
– Да я живу здесь недалеко. – Келли махнула рукой.
– Мне в том же направлении. Давай я тебя провожу.
Они прогулялись вместе. Келли почти ничего не говорила, но много улыбалась. Брэд был слегка сбит с толку, потому что то, как она на него смотрела и как вела себя с ним, показывало, что он ей интересен, но несколько попыток завязать разговор были встречены только какими-то неопределенными междометиями. Вскоре они попрощались, и Брэд побрел в поисках Ромфорда Рега.