– С девчонками или мальчишками? – невинно поинтересовался Брэд.
– И с теми и с другими, – ответил Грег и предложил: – Вы, девочки, тоже можете примкнуть к соревнованию.
– Я бы не против, – вздохнула Хетер. Она посмотрела через плечо на Элисон, которая мило шепталась о чем-то с Тревом, и кивнула в ее сторону. – Но думаю, что победитель здесь только один.
Ребята закончили с выпивкой, оставили девчонок в баре и направились в Уэст-Энд посмотреть, происходит ли там что-нибудь интересное. По дороге Грег их оставил, чтобы заскочить к девчонке, которую он трахал прошлым летом. Она работала в баре «Коралл». Трое остальных пошли в «Сержант Пеппер», где играл очень талантливый пианист-мулат. После одного пива Брэд их оставил. Сказывалась усталость после долгого путешествия. Майки и Марио подошли к сцене, чтобы познакомиться с музыкантом, когда он закончит играть, поскольку им предстояло еще не раз встретиться. Элисон сказала им, что они частенько будут приходить сюда с клиентами и время от времени им придется выходить на сцену и петь. Недалеко от сцены Марио заметил сногсшибательную блондинку, поэтому он оставил Майки и набросился на ничего не подозревающую девушку с энтузиазмом коршуна, увидевшего парализованную полевку. Майки показалось, что он ее уже где-то видел.
Закончив, музыкант подошел к ним, коснулся кулаком кулака Майки, после чего постучал по плечу Марио. Тот резко обернулся, но, увидев, кто это, заулыбался и проговорил с бруклинским акцентом:
– Офигенный сет, чувак, просто охренеть.
– Спасибо.
– Да, чел… – Марио посмотрел на блондинку, потом снова на мулата. – Извини, не знаю, как тебя зовут, – сказал он пианисту.
– Рэй.
– Рэй, это Шерил.
– Ясно. А вы тут двое что-то мутите, да? – Он подмигнул блондинке.
– Да нет еще, – ответил Марио, – мне надо сначала сводить ее в ресторан, а потом, если она будет вести себя хорошо, то увидит, почему итальянцев называют лучшими в мире любовниками. Что ты думаешь по этому поводу, Шерил?
– Шерил Питт! – осенило Майки.
– Что ж, – задумчиво ответила Шерил, – заманчиво, но я всегда считала, что черные скаузеры – лучшие в мире, в то время как итальянцы много болтают и мало делают.
– Подожди-ка. Что это ты имеешь в виду, говоря «черные скаузеры»? Ты имеешь в виду…
– Рэя, – пришел ему на помощь Майки.
– Что? Так ты и Рэй, вы… – В голосе Марио послышалось неподдельное разочарование, когда он понял, что его первая возможность перепихнуться на Ибице улетучивается.
– Именно. Вы, итальянцы, возможно, и лучшие в гамаке, но не слишком-то быстро соображаете. Шерил – моя девочка. Боюсь, что ты уже десять минут пытаешься склеить мою подружку. Но я тебе вот что скажу: если ты проставишь нам всем по «Егермайстеру», я, пожалуй, не стану просить моего охранника разобраться с тобой.
Марио побрел к стойке, недовольно бормоча. Впервые ему пришлось платить за выпивку.
Рэй повернулся к Майки:
– У меня нет охранника, однако, кажется, сработало.
Марио возвращался, неся бокалы с темным ликером.
– Ладно. Как тебя зовут-то?
– Майки.
– Тогда, Майки, если ты не будешь пытаться тоже ее склеить, познакомься с моей девушкой Шерил…
– … Шерил Питт, – перебил его Майки, – давно тебя не было видно на третьей странице [6] .
– Так ты ее узнал! – расхохотался Рэй. Марио как раз подошел с выпивкой.
– Да уж! Такие скулы не забудешь, – усмехнулся Майки, пытаясь избежать намеков на ее другие, более явные достоинства.
У Марио, который, наконец, ее тоже узнал, такого такта не оказалось.
– Еб твою! Точно! Вот откуда я знаю эти буфера!
– Эй, полегче! Но Марио несло.
– Господи! Я тут пытался склеить девку, на которую дрочил хрен знает сколько раз. Шерил, твою мать, Питт! Охренеть! Надо брату рассказать об этом. Он считает, что ты выглядишь круче всех этих блядей.
– Слышь, ты! Успокойся! – Рэй изо всех сил пытался держать себя в руках.
Тем не менее Марио несло дальше. Его теперь мог остановить только бульдозер.
– Интересно, а что он с тобой такого делает? – Марио полез во внутренний карман за фотоаппаратом. Он явно был под газом.
– Вот, Рэй. Держи. Сфоткай нас с Шерил. Ноги раздвигать не надо, но сиськи можешь показать, ха-ха-ха-ха!
Рэй вырос в Керкби и потому мог постоять за себя. Керкби также научило его распознавать мудаков первой степени сразу же, как только они ему попадались.
– Майки, уведи его отсюда, пока я не расколол бутылку о его тупую каску.
– Давай, Марио, пошли.
– Подожди, подожди. Рэй, слышь, не надо. Я не хотел обидеть тебя или твою девчонку. Блин, чувак, я же тебя уважаю. То, как ты поешь, и все такое… – Марио начал петь.
– Да ладно, ладно. Забыли.
Рэй решил, что лучше будет его простить, чем позволить ему уродовать свою любимую песню. Но, к сожалению, у Марио был талант говорить не те вещи и не в то время.
– Серьезно, без обид. Даже если твоя девчонка снимается голой и куча чуваков дрочит на нее, это ничего не значит. Черт, да я сам на нее дрочил. Это ведь не значит, что она грязная блядь, верно?
Рэй схватил бутылку в тот самый момент, когда Майки схватил Марио за руку. Если бы Майки захотел, то легко бы выбил бутылку у Рэя (или у его несуществующего охранника), но он решил, что шансов на дружбу с Рэем гораздо больше, чем на хорошие отношения с Марио.
– Всё в порядке, Рэй. Я держу его. Давай-ка, Марио, топай.
– Нет, подожди. Мне надо разобраться с Рэем.
– Завтра разберешься. Нам надо идти. Майки пробормотал извинения Рэю и Шерил и вытащил Марио на улицу. Пройдя немного, Майки спросил его:
– Марио, ты сколько сегодня выпил?
– Что ты имеешь в виду? Столько же, сколько и ты.
– А в баре «Бон тьемпо», когда я собирался?
– Ну, пару-тройку стаканчиков анисового ликера, с Фрэнком.
– Он случаем не «Йербас» назывался?
– Да, похоже на то. Это местный напиток какой-то.
Майки понял, что Марио был куда более пьян, чем он сначала подумал. Было мало смысла что-то ему объяснять, поэтому Майки просто поймал такси и, впихнув туда Марио, назвал адрес: «Арpartamentos „Bon tiempo"». Ему нужно было проветриться и успокоиться. Он не хотел задерживаться из-за завтрашней встречи с Элисон, но рано возвращаться тоже не стоило. Пройдя мимо ресторанов и фонтанов рядом с заливом, Майки зашел в бар недалеко от клубов «Парадиз» и «Стар». Четыре цыпленка шипели на гриле. Он заказал себе кофе и сел за столик, глядя на людей, входивших и выходивших из клубов. Он отметил про себя, что более стильные клабберы предпочитали «Парадиз», а народ попроще – «Стар».
Было два часа, когда Майки наконец двинулся в сторону гостиницы. Поднимаясь в горку, он услышал позади себя какое-то движение. Оглянулся, но не смог ничего разглядеть и решил не вмешиваться. Он шел по все еще оживленному Уэст-Энду. Какая-то девчонка в длинной футболке и шортах блевала у входа в «Ирландский бар Джо Спуна». Пока он шел вверх по холму, несколько раз его окликали загорелые ребята и девушки, зазывая в различные бары, и он не мог расслабиться до самой дороги, ведущей к его гостинице. Едва он на нее свернул, его нагнала полицейская машина с ревущей сиреной. Полицейские машины всегда настораживали Майки, но он был в Испании, а потому был уверен, что здесь полицейские не ассоциируют каждого черного с драгдилером, угонщиком машин или грабителем. Машина проехала ярдов пятьдесят, прежде чем остановиться, и, развернувшись, направилась в его сторону. «Это не выглядит многообещающим началом», – подумал Майки и был прав. Три копа вышли из машины и начали орать по-испански, тыча в него дубинками. Они очень грубо запихнули его в машину. Майки хотел было объяснить им, что он представитель туркомпании, но вовремя вспомнил, что Элисон говорила о каких-то проблемах с разрешениями на работу. Он решил отложить это до последнего. Машина понеслась через Сан-Антонио, и, когда они проскочили перекресток рядом с клубом «Экстазис», Майки подумал, что его везут в Ибица-Таун, где был расположен полицейский участок. Но вместо этого они повернули на оживленную дорогу и поехали к тому месту, где десятью минутами раньше он наслаждался прекрасным кофе. Увидев полицейскую машину, народ, стоящий в очередях у входов в клубы, быстренько расступился. «Да что за хрень происходит? » – пробормотал себе под нос Майки. Вытащив его из машины, копы подвели его к хозяину бара.
– Mira. Es este el chico ? (Посмотри. Это тот парень?) – спросил самый здоровый полицейский.
– No, – ответил бармен.
– Pero me habias dicho que era Negro. (Но ты же мне сказал, что он черный.)
– Verdad. Pero no era este. Este habla Espanol. Creo que es un guia. (Да. Но это не тот. Этот говорит по-испански. Думаю, он гид.)
– Так вот в чем дело! – вслух подумал Майки. Толстяк-коп снял фуражку и почесал лысину.
– Мы очень сожалеем. Хозяин говорить, что парень ест цыпленок, пьет вино и не платить. Парень тоже негро, как ты. Но вот человек говорить, что ты – не он. Он еще говорить, ты, наверно, guia, как ты говорить – гид. Тu habias Espanol?
– Si. Un poquito. Но я думаю, что ваш английский получше, чем мой испанский. – Майки попытался завоевать его.
Толстяк повернулся к своим и что-то сказал. Майки не расслышал, что именно, но другие копы засмеялись.
– Поехали. Мы ты отвезем домой. Ты где жить?
За то короткое время, которое им потребовалось, чтобы доехать до гостиницы, Майки удивительно быстро нашел с копами общий язык. Самый мелкий из них тоже занимался карате. Когда они прибыли, все трое копов вышли из машины, чтобы пожать ему руку. А когда уезжали, самый мелкий шутя нанес каратистский удар по ребрам Майки, остановив руку в миллиметре от цели. Они все рассмеялись, как смеются мужики, понимающие друг друга.
Из бара гостиницы Элисон видела, что Майки «дерется» с каким-то испанским полисменом. Она договорилась о встрече с Тревом и заскочила в «Бон» переодеться – и тут увидела это.