Идеальная химия — страница 27 из 51

— Между мной и Алексом ничего нет, — заверяю я их. — Клянусь.

30. Алекс

Я сижу на алгебре, когда охранник стучит в дверь и говорит учителю, что мне нужно покинуть урок. Я закатываю глаза, хватаю учебники и разрешаю мужику унизить меня перед всеми.

— Что на этот раз? — спрашиваю я.

Вчера меня выдернули с урока из-за того, что во дворе кидались едой. Зачинщиком был не я. Да, я участвовал в побоище, но не начинал его.

— Мы прогуляемся в баскетбольный зал. — Я иду за парнем. — Алехандро, причинение вреда школьному имуществу — дело серьезное.

— Я ничего не делал, — недоумеваю я.

— Мне подсказали, что это ты.

Подсказали? Знаете фразу «на воре шапка горит»? Это, наверное, сделал тот, кто на меня настучал.

— Где это?

Охранник указывает рукой на пол спортзала, где кто-то криво нарисовал символ «Мексиканской крови».

— Ты можешь это объяснить?

— Нет.

К нам подходит еще один охранник.

— Мы должны проверить твой шкафчик, — говорит он.

— Отличная идея.

Там они найдут только кожаную куртку и книги. Я набираю код на замке. Мимо нас проходит миссис Пи.

— В чем дело? — спрашивает она охранников.

— Вандализм. В баскетбольном зале.

Я открываю свой шкафчик и отхожу, чтобы они могли осмотреть его.

— Ага! — Охранник достает с верхней полки баллончик с черной краской и протягивает ее мне.

— Ты все еще утверждаешь, что невиновен?

— Да, утверждаю.

Я поворачиваюсь к миссис Пи, которая смотрит на меня так, будто я убил ее кота.

— Я не делал этого, — объясняю я ей. — Миссис Пи, вы должны мне поверить.

Я уже вижу, как меня отправляют в тюрьму из-за чьего-то идиотского поступка. Она качает головой.

— Алекс, доказательства перед нами. Я хочу верить тебе, но это очень сложно.

Охранники стоят по обе стороны от меня, и я знаю, что будет дальше. Миссис Пи останавливает их рукой.

— Алекс. Помоги мне.

Мне не хочется ничего объяснять, пусть все думают, что я испортил школьное имущество. Они все равно не будут слушать меня. Но миссис Пи смотрит на меня, как бунтарь-подросток, который хочет доказать всем их неправоту.

— Символ нарисован неправильно, — объясняю я, показывая ей свою руку. — Вот символ «Мексиканской крови». Пятиконечная звезда с двумя вилами сверху и буквами «МК» в центре. На полу же нарисована шестиконечная звезда с двумя стрелками. Никто в банде не сделал бы такую ошибку.

Миссис Пи обращается к охранникам:

— Где мистер Агирре?

— На встрече с завучем. Его секретарша передала, что он просил его не беспокоить.

Питерсон смотрит на часы.

— У меня урок через пятнадцать минут. Джо, свяжитесь с мистером Агирре по рации.

Охранник Джо выглядит не слишком довольным.

— Мэм, мы просто делаем свою работу.

— Я знаю. Но Алекс — мой студент, и сегодня он не может пропустить урок.

Джо пожимает плечами, затем по рации просит мистера Агирре подойти в зал «Л». Когда секретарша спрашивает, насколько это срочно, миссис Пи забирает рацию у Джо и говорит, что это ее личное обращение и директор должен прийти в зал немедленно. Спустя две минуты появляется Агирре и окидывает нас суровым взглядом.

— Что все это значит?

— Вандализм в баскетбольном зале, — информирует его охранник Джо.

Агирре застывает.

— Черт, Фуэнтес. Снова ты.

— Это не я.

— Тогда кто?

Я пожимаю плечами.

— Мистер Агирре, он говорит правду, — вступается за меня Питерсон. — Вы можете уволить меня, если я ошибаюсь.

Он качает головой и поворачивается к охраннику.

— Возьми Чака и подумайте, чем можно стереть надпись в зале. — Он указывает баллончиком с краской на меня. — Но я предупреждаю тебя, Алекс. Если я узнаю, что это сделал ты, тебя не только выгонят, но и арестуют. Понял?

Когда охранники уходят, Агирре продолжает:

— Алекс, я не говорил тебе этого раньше, но скажу сейчас. Я думал, что весь мир — мой враг, когда я был в средней школе. Я не особо отличался от тебя тогда. Мне потребовалось чертовски много времени, чтобы понять: я и есть свой враг. Когда я понял это, моя жизнь сильно изменилась. Мы с миссис Питерсон тебе не враги.

— Я знаю. — Я на самом деле так считаю.

— Хорошо. Сейчас у меня важное совещание. Если что, я буду в своем кабинете.

— Спасибо, что поверили мне, — благодарю я миссис Пи, когда он уходит.

— Ты знаешь, чье это художество? — спрашивает она.

Я смотрю ей прямо в глаза и говорю правду:

— Понятия не имею. Но я почти уверен, что это не мои друзья.

Она вздыхает:

— Если бы ты не был в банде, Алекс, ты бы не попал в эту переделку.

— Зато попадал бы в другие.

31. Бриттани

— Похоже, некоторые из вас не считают мои уроки важными. — Миссис Питерсон раздает вчерашние тесты.

Когда она подходит к нашему с Алексом столу, я съеживаюсь на стуле. Не хватало мне еще взбучки от миссис Питерсон.

— Хорошая работа, — она кладет передо мной листок с тестом. Затем миссис Питерсон поворачивается к Алексу. — Для того, кто хочет стать учителем химии, не слишком хорошее начало, мистер Фуэнтес. Теперь я буду думать дважды перед тем, как заступаться за вас, раз вы не готовитесь к моим урокам.

Она берет тест Алекса указательным и большим пальцами, словно ей противно прикасаться к листу.

— Подойдите ко мне после урока, — обращается она к нему и раздает остальные тесты.

Я не могу понять, почему миссис Питерсон не устроила мне разнос. Я переворачиваю лист и вижу вверху «А». Я не могу поверить своим глазам. Это, должно быть, какая-то ошибка. Через секунду я понимаю, чья это оценка на самом деле. Правда выбивает меня из колеи. Я смотрю, как Алекс убирает свой листок в учебник.

— Зачем ты это сделал? — Я жду, пока он поговорит с миссис Питерсон, и подхожу к нему. Я стою возле его шкафчика, он же практически не обращает на меня внимания. Я стараюсь не замечать, как мне прожигают взглядом затылок.

— Я не понимаю, о чем ты.

Ну конечно!

— Ты поменял наши тесты.

Алекс закрывает шкафчик на замок.

— Большое дело.

Да, большое. Он уходит так, будто разговор окончен. Я видела, как он усердно отвечает на вопросы, но когда посмотрела на большую красную «F» вверху листа, то узнала свой листок.

После уроков я выбегаю из школы, чтобы поймать его. Он сидит на мотоцикле и уже собирается уезжать.

— Алекс, подожди!

Я нервничаю и накручиваю прядь волос.

— Садись! — приглашает он.

— Что?

— Запрыгивай. Если ты хочешь поблагодарить меня за то, что я спас твою задницу от миссис Пи, поехали ко мне домой. Вчера я не шутил. Ты познакомила меня со своим миром, теперь я покажу тебе свой. Думаю, это справедливо.

Я окидываю взглядом стоянку. Некоторые люди косятся на нас и наверняка уже сплетничают, что я разговариваю с Алексом. Если я поеду с ним, слухи разлетятся вмиг.

Мое внимание привлекает звук заведенного мотоцикла.

— Не беспокойся о том, что они подумают.

Я смотрю на его рваные джинсы, кожаную куртку и красно-черную бандану, которую он только что повязал. Это цвета его банды. Я, должно быть, напугана. Но потом я вспоминаю, каким он был вчера с Шелли. Пошли все к черту! Я сдвигаю сумку на спину и сажусь на мотоцикл.

— Держись крепче. — Он обвивает мои руки вокруг своей талии.

Даже чувствовать его сильные руки поверх моих кажется мне очень возбуждающим. Интересно, он переживает такие же эмоции? Но я не разрешаю себе думать об этом. Алекс Фуэнтес — жесткий парень. Опытный. От простого прикосновения рук в его животе вряд ли появятся бабочки. Он медленно проводит кончиками пальцев по моим и берется за руль. О мой бог! Во что я впуталась?

Мы выезжаем со школьной стоянки, и я крепче держусь за Алекса, чувствуя его стальные мышцы. Скорость мотоцикла пугает меня. У меня кружится голова, будто я катаюсь на американских горках без ремня безопасности. Мотоцикл останавливается на красный сигнал светофора. Я отклоняюсь назад. Я слышу его ликующий смех, когда загорается зеленый и он заводит двигатель. Я держусь за его талию и прячу лицо за его спиной.

Когда он наконец тормозит и ставит мотоцикл на подножку, я осматриваюсь. Я никогда не была на его улице. Дома очень… маленькие. Большинство из них одноэтажные. Они стоят вплотную, между ними не пройдет даже кошка. Я пытаюсь не замечать этого, но мне становится грустно. Мой дом по меньшей мере в семь, а может, даже в восемь-девять раз больше дома Алекса. Я знала, что эта часть города живет в бедности, но…

— Я был не прав, — говорит Алекс. — Я отвезу тебя домой.

— Почему?

— Я вижу отвращение на твоем лице.

— Не то чтобы мне здесь не нравилось. Мне очень жаль…

— Никогда не жалей меня, — предупреждает он. — Я бедный, но не бездомный.

— Тогда ты, может, пригласишь меня в дом?

А то парни на улице уже глазеют на белую девушку.

— Здесь ты Снегурочка.

— Я ненавижу снег, — говорю я.

Он ухмыляется.

— Это не связано с погодой, querida[74]. У тебя снежно-белая кожа. Просто следуй за мной и не обращай внимания на соседей, даже если они разглядывают тебя.

Я чувствую его настороженность, когда он ведет меня внутрь.

— Ну, мы на месте, — говорит он, заходя.

Гостиная меньше любой комнаты в моем доме, но здесь очень тепло и уютно. На диване лежат два вязаных пледа, в которые я бы с удовольствием закуталась холодной ночью. У меня дома нет пледов. У нас лежат одеяла, специально подобранные под интерьер. Я осматриваю дом Алекса, провожу пальцами по мебели. На полке со сгоревшей свечой — фотография красивого мужчины. Алекс стоит позади меня, и я чувствую исходящее от него тепло.

— Это твой отец? — спрашиваю я.

Он кивает.

— Я не могу себе представить, как это — потерять папу.

Даже если его нет рядом, я знаю, что он есть в моей жизни. Я всегда хотела от родителей большего. Может быть, я просто должна радоваться тому, что они у меня есть?