Идеальная ложь — страница 11 из 61

Оставив Таню с Глорией в гостинице, я долго брожу по Патчогу, силясь отыскать на «Гугл-карте» офис юриста, которую порекомендовал Дэвид. Соглашусь, это достаточно странный способ, но сейчас я только и делаю, что совершаю нелепые поступки, словно разум отказывается мне подчиняться. Например, вместо привычной спортивной обуви я надела дешевые шлепанцы, и натерла мозоли, причиняющие адскую боль.

В окне офиса Карлы Дельгадо красуется ее фотография. Так себя рекламируют местные юристы. На фотографии улыбающаяся женщина со скрещенными на груди руками, одетая в серый деловой костюм и явно в очень дорогую белую блузку. Вроде бы и дружелюбная, но при этом опасная, настоящая тигрица. Видать, именно это хотел передать фотограф, когда делал снимок.

На лице Карлы проступает весьма знакомое мне выражение: да снимай уже, черт подери, и дай наконец заняться делом!

Я сама такая.

Улыбка узнавания чуть приподнимает уголки моих губ. Делаю несколько шагов назад по тротуару, окидываю здание взглядом. Двухэтажное, чистенькое, на окнах — светло-серые жалюзи. Все достаточно камерное, но все же создается впечатление, что тут работает профессионал.

Зайдя внутрь, я обнаруживаю в офисе особу в джинсовых шортах и клетчатой рубашке, низ которой завязан в узел в районе живота. Ее темные, почти черные волосы наскоро собраны в узел на затылке. Женщина стоит на четвереньках и раскладывает по стопкам бумаги, лежащие на полу.

Она очень похожа на даму с фотографии. Наверное, сестра, либо родная, либо двоюродная, — секретаршей тут работает.

— Простите, а я могу увидеть Карлу? — спрашиваю я.

— Вы сейчас на нее и смотрите, — отвечает женщина и присаживается на корточки.

Я растерянно моргаю.

Она улыбается.

— Я тут порядок решила навести, завтра у меня суд, — поясняет черноволосая, ввдя на моем лице сомнение. Потом встает, вытирает руки о шорты и протягивает правую для рукопожатия. — Сейчас ведь уже есть шесть?

— Господи! — я хлопаю себя по лбу. Рабочий день закончился, и она, должно быть, уже закрылась. — Простите. Я, пожалуй, пойду.

Женщина меряет меня пристальным взглядом, и, по всей видимости, ей удается что-то разглядеть.

— Нет, так дело не пойдет, — возражает она. — Вас ведь что-то же сюда привело? Вряд ли у вас просто-напросто внезапно возникло желание отвлечь меня от подготовки к слушаниям.

Она кидает взгляд куда-то вверх, и я издаю беззвучный стон. На ее шее я вижу крошечный нательный крест.

Я тут же начинаю сомневаться, что Дэвид порекомендовал человека, который мне подходит, но слишком неловко просто извиниться и уйти. Вежливость. Чрезмерная вежливость. Слыхала, она и до смерти может довести. Моя бабушка из вежливости не смела тревожить нашего семейного доктора из-за опухоли в одной из своих грудей, при том что опухоль была размером с небольшую планету. «У него и так полно работы, чего беспокоить человека по пустякам».

— Я… вас… Вас порекомендовал Дэвид Фокс. Я его редактор. Из издательства «Феникс».

Тень улыбки на ее губах.

— Друзья Дэвида — мои друзья.

Я открываю рот и снова его закрываю. Я никак не могу решить, с чего начать.

— Может, кофе? — предлагает Карла.

У меня во рту давно уже не было и маковой росинки, кроме кренделя с утра. Я держусь на ногах исключительно за счет адреналина и нежелания смириться с тем, что со мной произошло.

— Да, пожалуйста.

— Идемте.

Она придерживает для меня дверь, и я в некой растерянности снова выхожу на улицу.

Карла идет за мной следом, дожидается, когда дверь закроется за ней, но не запирает ее. Мы проходим пару шагов и устраиваемся за столиком на открытой веранде близлежащей кафешки.

— Зачем тратить деньги на кофеварку, когда достаточно постучать в стенку, и тебе уже варят двойной эспрессо? — пожимает плечами Карла.

Нам удается занять один из последних свободных столиков. Стоит ранний вечер, но еще суетно, и в кафе полно народу, который решил посидеть после работы. Я начинаю опасаться, что официанта придется ждать до скончания веков, но тут Карла кричит так громко, что я едва от неожиданности со стула не падаю:

— Эй! Бой!

Мужчина средних лет с бородой длиннее, чем мои волосы, и загаром сёрфера, принимающий заказ за одним из соседних столиков, огладывается на нас.

— Чего? — рявкает он.

Карла дожидается, когда он к нам подойдет.

На его лице такое выражение, что аж молоко скиснуть может.

Она с небрежным видом пролистывает меню, после чего поднимает на него взгляд:

— Большое ванильное латте с соевым молоком. Без сахара.

Сделав заказ, она выжидающе смотрит на меня.

— Э-э-э-э… американо? — полувопросительно произношу я.

Я вижу, как бородач записывает в блокнот «два американо» и спешно уходит.

С таким ужасным сервисом я сталкивалась в последний раз в Лондоне, когда была там проездом. По простоте душевной я забрела в дико популярный лаунж-бар и заказала себе воды без газа.

Сама того не осознавая, я чуть отодвигаю стул подальше от стола и Карлы.

— Я вела его дело пару месяцев назад, — поясняет Карла, заметив мою тревогу. — Надрался и выкрикивал всякие расистские оскорбления в лицо продавцу. «Сраный мекс» ну и все в таком духе. Пендехо.

— Но при этом вы продолжаете пить тут кофе.

— Ну что теперь, пешком топать целый квартал просто из-за того, что какой-то мудак не умеет держать язык за зубами? — она пожимает плечами. — Итак. Дэвид. У вас с ним исключительно профессиональные отношения?

— Что, простите?

— Вы не его девушка?

— Разве он не женат?

— Кому это когда мешало. Впрочем, он мне кажется парнем славным и правильным.

Я в ответ киваю.

— Как-то раз я попала в очень неприятную историю, а он пришел на помощь. — Карла явно не желает вдаваться в детали. — Так он, значит, надоумил вас посоветоваться со мной? Так что же вам нужно?

Она умолкает и впивается в меня изучающим взглядом.

— Юридическое сопровождение сделки по недвижимости? Тяжба с налоговым ведомством?

— я…

— Банкротство? Развод?

— Видите ли…

— У меня кончаются варианты.

— Разве вы не занимаетесь уголовным правом? На табличке…

— Вот как… — протянула Карла. — Вы совершили преступление?

Я качаю головой.

Ну и слава богу. Да, я специализируюсь на уголовном праве, но городок у нас тихий. Ко мне обращаются самые разные люди. И берусь я за самые разные дела. До того как переехать сюда, я работала в одной из самых крупных юридических фирм Нью-Йорка. Гражданские иски. Засуди того, засуди этого, всех, блядь, засуди. Доводилось слышать о таких конторах?

Я уже даже не знаю, что думать об этой женщине.

Она снова молча смотрит на меня на протяжении нескольких секунд, и ее лицо приобретает мрачное выражение.

— Итак, — произносит она, — если вы не совершали преступления, зачем вам понадобился адвокат, специализирующийся в уголовном праве?

— Я-я, если честно, сама не знаю, кого ищу, — честно признаюсь я. — Просто… нужен совет юридического плана. Как-то так. Мой муж, он… он был детективом. Работал в полиции.

Возможно, воображение играет со мною шутки, но мне кажется, что на краткий миг на лице Карлы появляется выражение ужаса.

— Его… его нет в живых, — выдавливаю из себя я.

Карла прерывисто вздыхает:

— Я-то думала, что вы сейчас скажете, что он вас избивает или преследует вас. Я уж собиралась звонить Дэвиду, зачитывать ему по телефону закон об охране общественного спокойствия. Я, конечно, его должница, но влезать в подобное дерьмище — удовольствие так себе, и он это прекрасно знает.

Она откидывается на спинку стула и задумчиво принимается барабанить пальцами по губам.

— Сочувствую вашей утрате, — говорит Карла и запинается. — У вас занятный говорок. Вы ирландка?

Я киваю.

— А ваш муж, осмелюсь предположить, был гражданином США?

Я снова киваю.

— Значит, вы находитесь у нас легально. Нетрудно догадаться, что мы можем продолжать игру в угадайку и дальше, и потому, как только Бой приносит нам кофе, я выкладываю карты на стол.

Я сообщаю ей, что Дэнни покончил с собой два дня назад и мне нужен совет, как поступить с рассрочкой на квартиру. Еще необходимо каким-то образом разобраться с вопросами завещания и моих прав на пенсионные накопления мужа. Затем я преподношу Карле сюрприз, рассказав, что Дэнни был объектом внутреннего расследования, причем мне неизвестно, из-за чего. Его напарник Бен отказывается говорить на эту тему, а все остальные коллеги Дэнни не желают иметь со мной дела, шарахаются, как черти от ладана.

От удивления Карла делает губы буковкой «О». Она так увлечена моим рассказом, что даже не притрагивается к кофе.

— И это все случилось за последние два дня? — уточняет она.

— Да.

Она кладет ладонь на мою руку. Я сглатываю.

Потом Карла кивает, и когда я поднимаю на нее взгляд, понимаю, что мой адвокат уже перешла в рабочий режим.

— Первый вопрос. Меня интересуют полицейские, которые находились в квартире, когда вас увозили на «скорой». Вы их всех знаете лично?

Вопрос для меня неожиданный. Я хмурюсь и напрягаю память. Так, во-первых, там, само собой, был Бен. Кое-кого из копов доводилось видеть в участке. Но не тех, что вошли первыми…

— Может, и была парочка, которых я не знала, — отвечаю я.

— Они были в форме или в гражданском?

— Э-э-э… в гражданском.

— И они забрали из квартиры вещи Дэнни?

— Ну… ну да. Бумаги и всякое такое. Но не личные вещи, вроде одежды.

— Но при этом они изъяли его компьютер и телефон?

Я киваю. Это было для меня ударом. У Дэнни на ноутбуке имелась куча наших фотографий. Он их туда регулярно скидывал.

— А вы им дали разрешение забрать эти вещи? — спрашивает Карла.

Я качаю головой.

Ее вопрос ставит меня в тупик. Сердце екает, я понимаю, к чему клонит мой адвокат.

Да, я находилась в состоянии шока и не могла мыслить здраво.