В один прекрасный день «Тайные дневники» вдруг исчезли. Чи подумала, что доставка задерживается из–за временных проблем в типографии или на почте, но ошиблась. Она позвонила в редакцию, но трубку никто не брал. Деньги за продление подписки вернулись. Чи обошла книжные, где продавали этот зин, но никто не знал, в чем дело. Цо слухам, владе лец зина увяз в долгах и прятался от «черных» кредиторов. Еще болтали, что зин перекупило крупное издательство. Только кому нужен дешевый зин, публикующий анонимные дневники? На разумное инвестирование не похоже.
Чи не слишком интересовалась подробностями. Нет, она, конечно, расстроилась, ведь этот зин привел ее к Мияко. Но теперь они дружили, и потребность в «Тайных дневниках» отпала. Чи радовало, что она одна разгадала тайну МК, но не решалась сказать Мияко правду: она слишком боялась ее потерять.
По этой причине до самой смерти Мияко Сумида не узнала, что Чи Оно известна ее тайная ипостась.
13 ЦЕЛОЕ ПОЛЕ ЦВЕТОВ
В Кицуяме утро наступало быстрее, чем в Токио. Будильники не требовались. В раннюю рань деревню будили петухи.
Открыв глаза, Чи не сразу поняла, где находится. Лампа с бумажным абажуром казалась незнакомой. «Ах да, я же в клинике у мисс Суги!» Чи встала и потянулась. Теплое солнце заглянуло в окно и осветило комнату, застланную татами. Чи свернула футон и убрала в шкаф, потом достала из рюкзака полотенце и чистую одежду.
Когда Чи выбралась из комнаты, Рюсоэй, ‚уже полностью одетый, зажимал переносицу большим и указательным пальцами. Глаза у него покраснели.
— Ты плохо спал?
— Нет, не плохо, а мало. К новому месту еще не привык, — пояснил Рюсэй. — Ну, давай, увидимся!
— Угу.
Чи вышла в коридор и как следует осмотрелась. Все окна раскрыли настежь. Деревянный пол больше не казался холодным — напротив, босым ногам Чи было тепло, Выглянув в окно, Чи увидела стаю щебечущих итиц, которые искали еду на травянистых участках, Местные жители, захватив Детей, направлялись на поля. Кто-то нес сельхозинструменты, кто то гнал скот,
Из комнаты вышла мисс Суги в лиловом кимоно с длинными, подвязанными тасуки[9] рукавами.
Доброе утро! — проговорила она. — Ты хорошо спала?
— Да. — Чи пришло в голову,.что надо было встать пораныие и помочь мисс Суги. — Простите, я скоро буду готова.
— Не спеши. Ты наверняка устала после вчерашнего путешествия, да и сегодня твой первый день.
Извинившись, Чи отправилась в ванную и посмотрела на себя в зеркало. Длинные локоны сбились и перепутались. Как же она вчера это не заметила?
Чи засмеялась: «Смотри, во что ты превратилась после одного дня в походе!»
Только это был не поход, а скорее паломничество.
Чи разделась и открыла кран. Полилась холодная горная вода. Чи зажмурилась и подумала о Мияко Сумиде. Как молоды и беззаботны они были, когда лежали на цистерне с водой и смотрели на облака. Те дни сейчас казались далекими, а их события — нереальными.
Чи намылила руки. Если бы тогда, в прошлом, она сказала Мияко, что знает про ее МК-ипостась, могло это что–то изменить? Мияко наверняка устыдилась бы, что Чи рассекретила ее и что узнала про сочинительство престранных историй.
Нет, Мияко отреагировала бы не так. Она покраснела бы, но не от стыда, а от злости. Она расценила бы догадку Чи как вмешательство в свою личную жизнь и заподозрила бы, что в этом причина их неожиданной дружбы. Да; скорее получилось бы так. Но потом Мияко сменила бы гнев на милость и они остались бы подругами? Если да, то открылась бы ей Мияко и рассказала бы, в чем ее беда, пока не стало слишком поздно?
Чи обещала себе не плакать после похорон, но в свое первое деревенское утро не сдержалась. Слезы утекали в сток ванной вместе с водой. Чи понимала, что задерживаться нельзя: ее ждали Рюсэй и мисс Суги, — но показываться им в таком состоянии не желала.
«Мияко, как ты могла бросить меня, не сказав ни слова?»
Мисс Суги, Рюсэй и Чи вместе позавтракали на открытой кухне с видом на гору. Мисс Суги приготовила блюдо из парового риса с запеченной на гриле рыбой аю, суп мисо, рулет из омлета, нарезала соления. Незамысловатая еда получилась свежей и аппетитной, рис — воздушным и таким вкусным, что годился в самостоятельное блюдо.
После завтрака Рюсэй попросил мисс Суги отвести их с Чи на то место в лесу, где покончила с собой Мияко, чтобы возложить цветы.
— Вы точно этого хотите? — спросила мисс Суги, собирая грязную посуду. — С эмоциями справитесь?
— Не беспокойтесь! — попросила Чи, помогая мисс Суги убирать со стола. — Ради этого мы сюда и приехали.
— Ну, хорошо.
— Простите, что доставляем вам хлопоты, — проговорил Рюсэй, кланяясь.
— Да какие с вами хлопоты?! — воскликнула мисс Суги. — Но здесь не Токио, цветочных салонов магазинов нет. Придется самим собирать их в поле.
— Уверен, букет мы соберем.
Вскоре после этого все трое вышли из клиники.
Утром деревня выглядела совсем иначе — без густого тумана она не казалась таинственной и неземной. Домов было двадцать с лишним, стояли они поодаль друг от друга, при некоторых имелись загоны для коз и кур.
По дороге в лес мисс Суги и ее спутникам встретились две женщины с корзинами, полными белья, за спиной. Все друг другу поклонились.
— За последние годы жителей у нас поубавилось, — сказала мисс Суги. — Кое–кто из молодежи в город перебрался.
Гэта, традиционные деревянные сандалии, не мешали мисс Суги — она уверенно вела своих гостей в лес. Вероятно, она частенько туда ходила.
— Откуда вы родом, мисс Суги? — полюбопытствовала Чи. — Вы же не местная?
— Я выросла в Осаке.
— Вот уж не подумала бы! Кансайский, диалект у вас не слышен.
— Это потому что моего отца перевели в Токио, а вместе с ним переехала вся семья, — ответила мисс Суги, скупо улыбаясь. — Он тоже был доктором.
— Что же привело вас сюда?
— Предпочитаю думать, что судьба, — ответила мисс Суги и жестом показала на простирающееся перед ними поле. — Летом тут и ирисы, и лилии, но сейчас осень, поэтому остались только дикие розы. — Она махнула рукой на границу расчищенного участка. Там в полутени высились колючие кусты. — Выбирайте! .
Белые и розовые бутоны усеяли кусты: розы прекрасно цвели и в прохладную погоду. Чи смотрела на них с благоговением. Таких крупных роз она еще не видела. Чуть приблизившись к полю, Чи села на корточки перед кустом белых роз. Рюсэй встал рядом с ней.
— Такая красота растет сама по себе! Без участия человека, представляешь? — спросила Чи, повернувшись к нему.
— Угу, — рассеянно пробубнил Рюсай. Хочешь белые розы?
Чи кивнула, и Рюсэй начал отламывать цветы.
— Осторожно, шином не уколись! — предупредила мисс Суги, но было уже поздно — Рюсэй уколол палец.
— Давай я сама соберу.
— Да все в порядке. — Рюсэй высосал кровь из ранки, встал и повернулся к мисс Суги;
— Думаю, цветов нам хватит.
— Отсюда и до места недалеко, — сказала мисс Суги.
Рюсэй и Чи последовали за ней по тропе, убегавшей обратно в лес, продолжению той, что привела их сюда из деревни. Деревья вдоль этой тропы росли старые, с раскидистыми кронами. Под ногами переплетались толстые корни, облепленные мелкими грибами, с хрустом ломались веточки.
— Вчера мы были где–то здесь? — спросила Чи, глянув на Рюсэя.
— Возможно, — сказала мисс Суги. — Этот лес как–никак почти всю гору занимает.
— Здесь так тихо. Люди сюда часто приходят?
— Приходят за дровами, но не в это время года. — Мисс Суги потрогала дерево: — Даже на ощупь очень сыро. На растопку такое не годится,
— А звери здесь есть? Не насекомые, не ночные твари, а звери? — поинтересовался Рюсэй, наверняка вспомнив кошку, которую он якобы слышал.
— Местные верят, что на горе когда–то жили лисы, но по–моему, это сказка.
— А храм в честь чего? — спросила Чи. — Его кто–нибудь поссщает?
— Он в честь богини земли. Для посещения закрыт. Он заметно обветшал с тех пор, как скоропостижно скончалась последняя мико[10]. Случилось это давно, еще до моего приезда сюда, но замену ей так и е подыскали.
— Она болела?
— Нет, упала в лесу и сломала ногу. Хватились ее лишь через несколько дней. Жила-то она отшельницей. Местные нашли ее уже мертвой. Дело было зимой, так что умерла она либо от персохлаждепия, либо от обезвоживания.
— Как грустно!
— Да уж. Говорят, бедняжка была молодой. — Мисс Суги резко остановилась и глубоко вдохнула. — Мы на месте. Здесь Мияко рассталась с жизнью.
В груди у Чи стало тесно: она во все глаза смотрела па дерево с широким стволом, ближе к основанию мшистым. К нижней ветви кто–то привязал лоскут белой ткани.
— Как же Мияко туда залезла? — спросила
Чи, чувствуя, что в горле перссохло. — Деревото высокое.
— У нее с собой была стремянка, — пояснила мисс Суги. — Местные унесли ее после того, как сняли тело, но пометили дерево белым лоскутом,
Чн опустилась на колени и прислонила розы к толстому стволу. Прижав ладони друг к другу, она прочла беззвучную молитву: «Мияко, пусть тебе будет спокойно там, куда ты ушла».
Чи выпрямилась и повернулась к Рюсэю, тот оцепенело смотрел на белый лоскут.
— Рюсэй! — позвала Чи, но он не шелохнулся. — Рюсэй! — громче повторила она.
— Пожалуйста, возвращайтесь без меня, — попросил он, не сводя глаз с дерева. — Я хочу побыть здесь один.
— Нет! — возразила Чи. — Вдруг ты заблудишься, как мы вчера?
— Не заблужусь. Нужно просто идти по тропе обратно, так ведь?
— Я не оставлю тебя здесь, — уперлась Чи.
— Сказал ведь, что не заблужусь, — вздохнул Рюсэй.
Чи замялась, но мисс Суги за руку повела ее Прочь.
— Мы будем ждать тебя у цветочного поля.
Рюсэй наконец к ним повернулся:
— Спасибо… и простите, что доставляю хлопоты.