Идеальные — страница 26 из 52

Холли постоянно изучала свои кошки, ища любые признаки того, что они уже не пригодны для восхождения. К ее разочарованию, самое большее, что она ощущала – это легкую дурноту через каждые несколько шагов. Из-за чего падение во время утренней пробежки казалось гораздо более жалким и обидным.

Но когда группа, наконец, добралась до языка ледника, под мышками и под нижней губой Холли уже проступил пот. Ледник представлял собой полотно перпендикулярного льда, образовавшегося за многие-многие годы из уплотненного снега на склоне. Так сказал им Том – перед тем как потратил целых десять минут на то, чтобы продемонстрировать им, как правильно оценивать масштаб ледникового покрова.

Бенно – более молодой и более любезный из них двоих – показал, как надеть кошки, и подробно объяснил, насколько плотно их походные ботинки должны прилегать к стопам внутри. Но стоило ему начать показывать это наглядно, как Том нетерпеливо прервал его.

– Я хочу, чтобы вы шли за мной след в след! – рявкнул он так, словно инструктировал их с расстояния в полмили. – Встаньте в цепочку! И когда будете идти, вы должны поднять ногу, а затем сделать шаг!

С этими словами Том приподнял свою стопу на восемь дюймов от земли, а затем перенес ее вперед, уподобившись мультяшному герою, бредущему по снегу на цыпочках. Это показалось дамам перебором, пока они не пошли по льду, и Эмили шагнула, не подняв ногу на должную высоту; один из металлических зубьев ее альпинистской кошки застрял, и она, взвизгнув, шлепнулась.

– Осторожно! – прокричал Том, пока Бенно помогал ей подняться.

Это было и смешно, и устрашающе одновременно, потому что Эмили никуда не сорвалась и не свалилась, а могла бы. Ледник был исчерчен желобами, тянувшимися параллельно горному склону, и когда Холли, вытянув шею, заглянула в один из них, она так и не смогла разглядеть дно.

– В цепочку! – проорал обернувшийся Том, и вместо рыжих прядей Холли увидела его вывернутые в крике губы.

Другие женщины, шедшие впереди, тоже обернулись одна за другой. Глаза Алабамы – голубые и холодные – приковались к ней.

После того, как Холли вырвало на их утренней пробежке, Алабама предложила ей помочь подняться. Но Холли оттолкнула ее руку, не желая помощи, особенно от доставшей ее «козы». Похоже, это разозлило Алабаму: всю обратную дорогу до мини-гостиницы она была напряжена и молчалива. Но все время бесстыже пялилась на Холли.

Холли ничего не имела против. По правде говоря, сердитая на нее Алабама была лучше Алабамы, натыкающейся на ее локоть через каждые несколько шагов. И все же реакция Алабамы немного смутила Холли: она была совершенно несоизмерима с тем, что в реальности случилось на холме. Как если бы Алабама почувствовала руку Холли во время забега, как если бы поняла, что Холли почти сделала. Это было немыслимо, но другой причины, по которой Алабама смотрела на нее так, как сейчас, она найти не могла. Алабама смотрела на Холли так, словно представляла, как убьет ее, представься только возможность.

Отвернувшись от Алабамы, Холли оглядела конец их цепочки. И увидела Марго, уклонившуюся на шесть дюймов левее от шедшей перед ней Кэтрин. Щеки Марго покраснели.

– Извините, – прокричала она вибрирующим голосом.

Том нетерпеливым махом руки призвал ее вернуться в цепочку. Марго исчезла за Кэтрин, и, снова повернувшись лицом вперед, Холли постаралась проигнорировать Алабаму. А та не отворачивалась на несколько секунд дольше, чем остальные.

Следующие десять минут они шли в полном молчании. Группу вела Скай – первая в цепочке за Томом. Она то и дело нервно оглядывалась назад. Наверное, боялась, как бы кто-нибудь из ее «девочек» не скатился вниз по склону. Они сделали несколько фотографий у подножия ледника. Виды были потрясающими; в эту поездку стоило отправиться ради одних этих снимков! И тем не менее Холли чувствовала нараставшее беспокойство Скай. Снимки снимками, но «Розовый кошелек», похоже, не платил ей достаточно, чтобы покрыть издержки по иску, если бы одна из женщин получила серьезную травму под ее присмотром.

– Стоп! – проорал Том, и его крик эхом разнесся в разреженном горном воздухе.

Холли замерла с одной ногой, задранной вверх. Она ожидала увидеть нечто страшное, смертоносное – саблезубого тигра, восставшего из своей ледяной могилы, или, может быть, лавину. Но не увидела ничего, кроме Тома, понесшегося вперед быстрее, чем, казалось, можно было передвигаться по льду.

– Вот вам угощение, – повернувшись к группе лицом, Том взмахнул руками: – Вы можете здесь встать в полукруг.

Несколько секунд ни одна из женщин не двигалась с места, явно заподозрив ловушку.

Холли, наконец, опустила ногу; металлические зубья надежно вонзились в лед.

– Здесь безопасно. – Раздраженный Том снова помахал руками.

Несколько женщин выступили из-за спины Холли и осторожно двинулись вперед, а Том опустился на колени.

– Видите это? – Ткнул он пальцем на глыбу льда. Никто ничего не сказал. – А это расщелина, – Том указал на основание ледяной глыбы, отделенной от ледника четырехфутовой брешью.

– О, хорошая! – воскликнул Бенно, кивнув на расщелину, как горделивый родитель.

Том подозвал Бенно, и парень, поднимая ноги перед каждым шагом, вышел вперед и встал перед группой. Том достал из своей сумки веревку и кинул ее Бенно. Тот завязал на сложенном петлей конце веревки узел, натянул петлю на грудь и затянул узел. И оба повернулись к группе, как пара фокусников, только что исполнивших трюк.

– Кто желает спуститься вниз? – спросил Том с радостным видом, которого за ним с утра еще замечено не было. – Нам редко встречаются так хорошо сформированные расщелины, – кивнул он на четырехфутовую брешь. – Бенно спустится первым, а потом я спущу любую из вас, кто захочет попробовать.

Никто не пошевельнулся. Все только с молчаливым ужасом взирали на Тома, как смотрят на человека, тронувшегося рассудком.

– Я попробую.

Все взгляды одновременно переметнулись на Алабаму, которая, приподняв ногу и сделав шаг, отделилась от группы потрясенных женщин. – Мне хотелось бы попробовать, – голос Алабамы прозвучал смело, даже дерзко, как будто она решила бросить вызов всему миру.

– Прекрасно, – подозвал ее подойти ближе Том. – Бенно, спускайся.

Тот, отсалютовав Тому, опустился на пятую точку. И без малейших колебаний плавно соскользнул в расщелину и исчез.

– Вы привязали его восьмеркой? – спросила Алабама, проведя пальцем по веревке, которая теперь слегка подрагивала, потому что невидимый Бенно маневрировал в расщелине.

Алабама проговорила это достаточно тихо, явно обращаясь только к Тому. Но Холли расслышала ее слова – ледяная глыба заслонила их собой от громкого горного ветра.

– Точно! – еще больше оживился Том. – Вы альпинистка?

Алабама помотала головой.

– Увы, нет. Я просто… – она замолкла на мгновение, рассеяно продолжая водить пальцами по веревке. – Я просто видела такие узлы раньше, вот и все.

Том погладил ее по спине; его ладонь заняла чуть ли не все пространство между ее узкими лопатками.

– Очень удобный узел, эта восьмерка, – одобрительно кивнул Том. – Как, вы сказали, ваше имя?

Алабама вскинула на Тома глаза так, словно только что осознала его присутствие. Когда она ему назвала свое имя, Том сдавленно хихикнул.

– Никогда раньше не слышал такого имени! – сказал он, очевидно не усмотрев никакой грубости в своей реакции. – Знаете, что я вам скажу, Алабама? – Том произнес ее имя в ритме футбольной распевки. – Если вам когда-нибудь потребуется работа, имейте в виду: здесь вы научитесь не только завязывать узлы восьмеркой, но и гораздо большему.

Холли заметила, как в нескольких шагах от нее переступила с ноги на ногу Селеста. Ей явно было не по себе. И Холли не могла ее за это винить. Все это – и Том, и узел, и поведение Алабамы – было чертовски странно.

Селеста и Алабама были хорошими подругами. И это Холли тоже находила странным. В отличие от Алабамы, Селеста показалась ей сдержанной, возможно, даже немного замкнутой и неуверенной в себе, но в остальном нормальной. И одну из половинок Холли так и подмывало спросить Селесту, как и почему она сдружилась с такой особой, как Алабама. Но другая половинка не желала связываться ни с одной из них, стремясь ограничить общение, насколько возможно.

– Здесь, внизу, все хорошо! – послышался из расщелины деформированный голос Бенно.

Том погладил Алабаму по спине вторично.

– Готовы? – спросил он.

Алабама кивнула – на ее лице отобразилась решимость.

Группа молча наблюдала за тем, как Том усадил Алабаму на попу. Холли почти расслышала дружный вдох женщин, когда Алабама оттолкнулась и тронулась с места. Ее ноги опустились в брешь осторожно, тело чуть быстрее, а за телом нырнула и голова. Никто не произнес ни слова, когда русая коса Алабамы ускользнула из виду.

Глава 26

Селеста

Накануне

Национальный парк Ватнайёкюдль, Исландия


Селесту не переставало трясти. Сначала она думала, что замерзла. Но даже когда они спустились с ледника, дрожь не унялась.

Они уже вновь находились в офисе «Гольслэнда», а Селеста мыслями все еще стояла на горе, наблюдая, как Алабама исчезает в расщелине.

– Позвольте мне забрать его у вас, – голос Бенно, казалось, приплыл из ниоткуда.

Селеста моргнула, поздновато осознав, что до сих пор оставалась в шлеме.

– Извините. – Поспешно сняв шлем, Селеста вложила его в протянутую руку Бенно.

Тот ответил ей кривой ухмылкой, которую Селеста могла бы найти милой и даже подкупающей, не будь она так сильно напряжена.

Селеста не понимала, чем вызвано ее странное состояние. Ведь на горном скате ничего плохого не случилось. Алабама соскользнула в ледяную брешь, но уже через минуту вынырнула из нее обратно. И причин для дрожи, колотившей Селесту сейчас, не было. Но это и составляло проблему. За отсутствием логического объяснения охватившей ее паники, освободиться от этого чувства не представлялось возможным.