Летти внимательно следила за часами, когда они готовили следующую порцию овощного пюре. Стефани выглядела очень обрадованной, когда инструктор одобрила получившееся блюдо:
— Прекрасно, миссис Торнквист. Как раз необходимая консистенция для нежных десен младенца. А теперь все садитесь на свои места, и мы поговорим о фруктовых соках.
Доктор Хамфриз направилась к кафедре. Обучающиеся прошли к своим стульям.
Стефани вынула блокнот и приготовилась записывать каждый перл мудрости, который должен был спадать с уст доктора Хамфриз.
— Стефани? — Летти тихо села на стул рядом с мачехой. — Помнишь, ты сегодня сказала, что Джоэл и Филип ссорились сегодня из-за «Спорттоваров от Торнквиста», а не из-за меня?
— Ну и что?
— Пожалуй, ты была права. Это верная догадка. Не слишком для меня лестная, но точная.
Стефани пожала плечами:
— Но это же очевидно. Каждый чего-то хочет. Когда знаешь, чем это «что-то» является, можешь понять мотивацию.
— Я не думаю, чтобы Филипа привела сюда, в Сиэтл, неумирающая любовь, правда? — Летти старалась выдержать легкий тон, говоря это.
— Да, но разве в этом проблема? Взаимный интерес к делу, подобному компании «Спорттовары от Торнквиста», может связать мужчину и женщину более прочно, чем физическое влечение.
— Я не подумала об этом.
Доктор Хамфриз взошла на кафедру. Стефани взяла в руки шариковую ручку и приготовилась писать.
— Ты понимаешь, Летти, Филип, видимо, в самом деле вначале был влюблен в тебя, иначе он никогда бы не просил тебя выйти за него замуж. Если эта привязанность у него сочетается с серьезным интересом к твоему бизнесу, ваш брак мог бы быть стабильным и принес бы удовлетворение обоим.
— При условии, что я пройду курс лечения, — пробормотала Летти.
К счастью, доктор Хамфриз уже рассказывала о достоинствах соков, приготовленных для младенцев дома, и Стефани не слышала последнего замечания Летти.
Полтора часа спустя они вышли из аудитории. Их встретил прохладный вечер. Стефани села за руль своего «порше».
— Сегодняшнее занятие было полезным. Доктор Хамфриз защитила диссертацию по детскому литанию.
— Да, ты говорила.
— Она — известный авторитет в этой области.
— Не знаю, Стефани платить сто баксов, чтобы научиться делать овощное пюре, это уж слишком. На мой взгляд, доктор Хамфриз придумала себе выгодное дельце. Я бы тебя всему этому научила за полсотни.
Стефани, сжав губы, смотрела прямо перед собой:
— Ты не понимаешь этого.
— Последнее время я что-то очень многого не понимаю.
Там, в Индиане, подумала Летти, жизнь была много проще.
Джоэл долго звонил в дверь дома Моргана Торнквиста, пока наконец Морган ему не ответил. Он отпустил кнопку звонка, и дверь открылась.
— Летти у вас?
Морган снял очки, которые надевал для чтения, посмотрел на нежданного гостя:
— Она ушла со Стефани. Они отправились на занятия по детскому питанию для будущих матерей. Через несколько минут уже должны вернуться. Если хотите, можете войти и подождать.
— Пожалуй, я так и сделаю. А то она снова ускользнет от меня. Скользкая как угорь.
Морган удивленно поднял свои густые брови. Он ввел Джоэла в гостиную.
— Моя дочь?
— Да. Она прекрасно знала, что я хотел сегодня поговорить с ней, но незаметно ушла из офиса. — Джоэл опустился в легкое кресло у камина и протянул руки к приятному теплу. — Она сказала вам, что этот ее чертов бывший жених появился здесь?
— Моя жена считает, его привлек блеск «Спорттоваров от Торнквиста».
Морган уселся в кресло напротив Джоэла и отложил книгу, которую читал до прихода гостя. Джоэл автоматически взглянул на название: «Использование средневековой логики в компьютерном анализе», автор — Морган Торнквист.
— Это вы написали? — спросил Джоэл, переходя на другую тему.
— Да, вот уже сигнальный экземпляр. Только сегодня получил. По-моему, получилось неплохо.
— И что, действительно в современном компьютерном анализе используют средневековую логику?
— Да, это действительно так. Средневековые логики создали очень эффективные и изощренные методы анализа.
— Вы не шутите?
— Скажите, что сегодня произошло с Филипом Диксоном?
Джоэл забарабанил пальцем по подлокотнику кресла.
— Диксон ворвался в кабинет Летти, когда нас не было в городе. Как только я вошел, этот мерзавец стал давать мне указания. Я едва не выкинул его из окна. Но Летти попросила меня не устраивать сцен, сказала, что мы поговорим позднее. Как примерный управляющий, я покинул ее кабинет, но что делает она? Она от меня скрывается. Я искал ее битых два часа.
— Думаю, Летти немного расстроилась из-за всех этих событий. Она не привыкла разнимать дерущихся мужчин.
Джоэл бросил на него сердитый взгляд:
— Она прекрасно разнимает дерущихся мужчин. Поверьте, я в этом убедился на личном опыте.
— В самом деле?
— Она вовсе не робкая овечка, Летти умеет улаживать такого рода дела. Проблема в Диксоне. Он вернулся и снова пытается увиваться за ней. Хочет заполучить мою компанию, черт его побери. Думает, что сможет управлять «Торнквистом», используя эти протухшие методы ведения бизнеса, которые он преподает в своем Веллакоттском колледже.
Морган, скрестив руки на груди, смотрел на Джоэла поверх своих очков для чтения.
— Меня бы это не удивило. Профессор Диксон всегда отличался некоторым честолюбием. Конечно, ему нужна лаборатория для проверки своих теорий менеджмента.
— Но «Спорттовары от Торнквиста» — это, черт возьми, не лаборатория, — сказал Джоэл. — Хотя я мог бы выкопать ему какой-нибудь ржавый инструмент для вивисекции, если он будет приставать ко мне и дальше.
— Несомненно, он рассматривает компанию «Торнквист» как прекрасную возможность применить собственные методы таким образом, чтобы они принесли ему значительный доход.
— Да, похоже, он не отступится, — пробормотал в ответ Джоэл. — Но единственная возможность для него прибрать к рукам компанию — это жениться на Летти. И я не позволю ему сделать этого.
— Понятно. А Летти знает об этом?
— До сих пор знала. — Беспокойство, копившееся в нем весь вечер, было слишком велико, не давало спокойно сидеть.
Джоэл поднялся и подошел к окну. Сквозь пелену дождя мерцали огни города. Еще один прекрасный вид, подумал он. И еще один красивый дом. Торнквисты себя не обижают.
Он посмотрел на часы и стал гадать, как скоро у входной двери появится Летти. Он не мог дождаться момента, когда она наконец окажется у него в руках. Она должна ему очень многое объяснить, и он намерен сделать все от него зависящее, чтобы так и было.
Затем он поведет ее в постель и сам объяснит ей кое-что. Диксон может сгинуть, где ему заблагорассудится.
— Мне кажется, вы сильно взволнованы тем обстоятельством, что моя дочь якобы питает слабость к Филипу Диксону, — сказал Морган.
— Диксон просто мошенник.
— Вы в этом уверены?
— Совершенно. — Джоэл в сотый раз взглянул на часы.
Морган задумчиво смотрел на пламя в камине.
— Моя дочь неглупа. Я научил ее мыслить ясно и сообразуясь с законами логики. Сомневаюсь, чтобы она позволила вовлечь себя в какие-нибудь темные операции.
— Возможно, Летти и умна, но она слишком эмоциональна для того, чтобы все время мыслить трезво и логически.
— Простите, как вы сказали: она слишком эмоциональна? — Морган был явно удивлен.
— Да, черт возьми, необыкновенно эмоциональна. И еще она очень наивна. И слишком доверчива.
— Ничего подобного. Если Летти решит выйти замуж за Филипа Диксона, она сделает это после глубоких и долгих размышлений. Я научил ее находить точные решения в самых сложных ситуациях. Начиная с пятилетнего возраста я уже просил ее аргументировать решения, которые она принимала. И уверен, что на такой ответственный шаг, как замужество, она не пойдет, не взвесив все «за» и «против».
Джоэл обернулся и посмотрел на Моргана:
— Мы говорим об одной и той же женщине?
— Я полагаю, да.
— Не обижайтесь, Морган, но, по-моему, вы не знаете вашу дочь так хорошо, как вам кажется. Летти — существо очень эмоциональное.
— Чепуха. Она умна и всегда мыслит аналитически. Я наблюдал, как в ней эти качества развивались, с раннего возраста.
Джоэл не на шутку разозлился:
— И что, черт возьми, вы предпримете, если она решит выйти замуж за Филипа Диксона? Будете сидеть сложа руки и говорить, что она это делает по зрелом размышлении?
— Летти двадцать девять лет. Если бы к этому возрасту она не научилась мыслить логически, мне было бы уже поздно волноваться по этому поводу. Но так как она умеет мыслить, и довольно неплохо, я уверен, что в конце концов она сделает верный выбор. Сомнительно, чтобы она решила связать свою судьбу с Филипом хотя бы по той простой причине, что она ему не доверяет.
— Из-за того промаха, что он допустил со студенткой? Будьте реалистичны, Морган. Такой хитрый и льстивый парень, как Диксон, сумеет преодолеть это маленькое препятствие на своем пути. Ему нужна моя компания, а это означает, что он должен заполучить Летти.
Морган пристально посмотрел на него:
— А вы спрашивали Летти, что она думает сама о такой возможности?
— Я же сказал вам, Летти ускользнула, и я не мог поговорить с ней. — Джоэл замолчал, услышав, как поворачивается ключ во входной двери.
— Это, должно быть, возвращаются Стефани и Летти, — заметил Морган.
— Вовремя.
— Морган? — раздался из прихожей голос Стефани.
— Я здесь, дорогая. — Морган поднялся с кресла навстречу жене. — У нас гость.
— Кто же, дорогой? — Стефани вошла в комнату. — О, вижу. Добрый вечер, Джоэл. Как вы?
— Прекрасно. А где Летти? Стефани оглянулась:
— Сейчас идет. Это Джоэл, Летти.
— Я слышу. — Появилась Летти, одетая в новый жакет, как две капли воды похожий на те, что она обычно надевала в офис.
— Что ты здесь делаешь, Джоэл? — озабоченно спросила она.