— Кто-то крадет кредитные карты у обитателей пансиона, разве нет?
— Это дед так сказал? Их взгляды встретились.
— Так ты не подозреваешь женщину, которая работает там управляющей? — с сомнением произнес Слоан-старший.
— Я не сбрасываю со счетов самого владельца карты, — покачал головой Джек.
— Должно быть, дед, по своему обыкновению, что-то неверно понял.
— Может, и нет. Ты не первый говоришь об этом.
— Разве ты не учился вместе с той женщиной, что управляет Грейвэк-Лодж, сынок?
— Да, у нас один и тот же год выпуска.
— Но вы не дружили? Она никогда не приходила к нам в гости?
— Нет, папа, ни разу.
Ричард кивнул, вздохнув с явным облегчением, и, к своему удивлению, Джек понял, что это его разозлило. Очень. Женщина, чье имя пока даже не фигурировало в расследовании, определенно была в глазах его отца подозреваемой номер один.
— Что сказал о ней дед?
— Не так много. В юности она была известной хулиганкой, и никто не удивлен, что с ее возвращением все снова пошло наперекосяк. Не думаю, чтобы дед лично знал эту девчонку. Наверное, ему рассказал о ней судья.
Шеф полиции зафиксировал штангу и с удовольствием потянулся. Он прислушался к тишине спортзала, нарушаемой лишь ритмическим шорохом, позвякиванием спортивных снарядов и размеренным дыханием отца. Эти звуки успокоили его.
— Как я уже сказал, я не сбрасываю со счетов самого владельца карты. Пожалуйста, держи свои соображения при себе. — Он послал отцу многозначительный взгляд. — Вот тебе мое мнение — не стоит подливать масла в огонь.
— Понял.
Джек расслабился. Он постарался отвести подозрения от Фрэнки. Много лет прошло с тех пор, как они окончили школу, и женщина, с которой он сегодня беседовал, вовсе не показалась ему отпетой мошенницей. Он доверял своей интуиции.
Может, в молодости Франческа и не была образцом добродетели, но теперь она стала профессионалом и отлично справлялась со своими обязанностями в пансионе для престарелых. Ему понравилось, как она разговаривала с Хикманами, посвящая их в детали и успокаивая. К тому же она показалась Джеку настолько красивой, что он не смог побороть искушения взглянуть на ее школьную фотографию.
Все выпускники 1993 года выглядели на фотографиях глупо, включая его самого. Переходный возраст, что поделать. Юное лицо Фрэнки было обрамлено волнистыми волосами не белокурого и не русого, а скорее карамельного цвета. Цвет волос не изменился и по сей день, но на этом сходство девочки с фотографии с нынешней женщиной заканчивалось. У тойФрэнки были прищуренные глаза и плотно сжатые губы, словно никогда не знавшие улыбки. НынешняяФрэнки всегда готова была улыбнуться: ему и Рэнди — отстраненно и вежливо, чете Хикман — сердечно и искренне, секретарше, которая делала копии документов, — дружески.
Слоан и сам не понимал, как умудрился заметить столько подробностей. Наверное, оттого, что в городе о Франческе судачили, а может, потому, что пытался мысленно связать эту красивую женщину с предприимчивой девчонкой, продававшей поддельные пропуска на выход из школы.
Он снова было потянулся к гантели, но раздался звонок мобильного телефона. Эта мелодия была Джеку незнакома. Его отец слишком быстро опустил штангу, и по залу эхом разнесся металлический лязг. Ричард Слоан поспешил выудить телефон из-под пропитанного потом полотенца.
— Надеюсь, это не по поводу треклятого пса, — пробормотал он, нажимая кнопку приема. — Алло, что стряслось?
Джек догадался, что звонит его мама, когда Ричард произнес:
— Нет, пес здесь, рядом со мной, дорогая. Я пошлю тебе эсэмэску, если ситуация изменится. Не волнуйся, дорогая, Гас-Гас крепкий орешек, с ним ничего не случится до твоего приезда.
Слоан не сдержал улыбки.
— Наслаждайся вечером и передай мои извинения губернатору. Увидимся утром.
Отключившись, отец бросил мобильник на скамью.
— Лучше мне не искушать судьбу. Она может позвонить Микаэле, чтобы что-нибудь уточнить.
Слоан-старший поднялся.
— Хорошо потренировались, — сказал он и добавил: — Нам нужно чаще встречаться здесь, слышишь меня?
— Слышу, — отозвался Джек, мысленно пересматривая расписание своего дня. — Постараюсь найти время.
— Сынок, я не шучу. Жизнь состоит не только из работы.
Все твердили ему это, но сейчас Джек не мог сосредоточиться ни на чем, кроме работы, и женщина, которая так раздражала жителей города, была его подозреваемой номер один.
Глава 4
Было только одиннадцать часов утра, а Франческа уже понимала, что день не задался. Натянуто улыбнувшись, она убрала аккуратную стопку бумаг назад в папку и сказала:
— Кажется, ты предусмотрела все, связанное со сменой поставщика услуг телекоммуникационной сети, но мне потребуется время, чтобы выявить возможные дополнительные расходы, прежде чем принять окончательное решение.
— Я уже подсчитала все статьи расходов бюджета, — ответила Сюзанна Адамс, главный финансовый директор. — Телекоммуникационная компания предлагает новый пакет услуг, который существенно сократит наши затраты. И переустановка программного обеспечения ничего не будет нам стоить, так как эта компания заинтересована в нашем пансионе. Думаю, это имеет смысл.
— Насколько эта новая система проста в эксплуатации? Ведь речь идет о телефоне, телевидении и Интернете. Персонал, конечно, сможет быстро научиться пользоваться ею, но наши клиенты… — улыбнулась собеседница. — Некоторые из них с трудом управляются с нынешней системой, и это после полугода ее использования! Я уверена, что ты ответишь на все вопросы, которые у меня возникнут, поэтому сначала я все обдумаю.
— Спасибо, — вежливо отозвалась Сюзанна, всем своим видом демонстрируя, что решение начальницы не одобряет.
Рационализация расходов пансиона входила в обязанности Сюзанны. Она уже провела обстоятельные подсчеты и жаждала активных действий. Франческа же осторожничала, желая сначала выявить все возможные последствия этих нововведений, а также узнать о технической поддержке нового пакета услуг телекоммуникации.
К чести Сюзанны, она не стала спорить, но, пока она собирала документы, в каждом ее движении скользило плохо скрываемое порицание.
Рекомендации любого другого человека мисс Раффа приняла бы ни секунды не раздумывая, но ее останавливало то, что Сюзанна Адамс в девичестве была Сюзанной Гриффин, лучшей подругой Карен Ковальски. Вместо того чтобы сообща трудиться на благо Грейвэк-Лодж, как команда профессионалов, они не доверяли друг другу из-за давней вражды.
Франческа склонялась к тому, чтобы забыть прошлые обиды. Она вернулась в Блустоун с открытым сердцем и радовалась каждому новому дню. В действительности она была восхищена работой, которую проделала Сюзанна. Но раны, нанесенные в школьные годы, пока не позволяли им терпимо относиться друг к другу.
Выше нос! Только вперед!
Из конференц-зала женщины вышли в гробовом молчании, а за дверью их поджидал сюрприз.
— Джек! — искренне обрадовалась Сюзанна. Мужчина обернулся, услышав свое имя, и лицо его озарилось широкой дружеской улыбкой, свидетельствующей о том, что главный финансовый директор Грейвэк-Лодж — не чужой для него человек. Сюзанна обняла Слоана за шею, и он обнял ее в ответ.
— Как поживают дети? — спросил Джек, кивая Франческе в знак приветствия поверх головы Сюзанны.
— Держатся, спасибо! — Женщина отступила на шаг, пожимая плечами. — Брук уже пятнадцать. Что тут еще скажешь?
Он рассмеялся низким, гортанным смехом.
— Ты тоже не падаешь духом?
— Стараюсь. — Сюзанна поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку. — Спасибо, что спросил.
Из этого разговора Франческа поняла, что Джек интересуется самочувствием Сюзанны после смерти ее мужа в прошлом году. Скип Адамс был еще одним юношей из «высшего общества» в средней школе и, если память ее не подводит, близким другом Слоана. Если их дочь Брук учится в одном классе с Габриэль, значит, поженились одноклассники примерно в то же время, что и Франческа с Ники.
— Джек, детей ты ни за что не узнаешь, — сказала Сюзанна.
— Много времени прошло.
— Так всегда, — засмеялась она. — Ты постоянно пропадаешь на работе, с тех пор как стал шефом полиции!
Франческа стояла у самой двери, не решаясь прервать общение старых друзей. Даже спустя много лет она все еще чувствовала себя аутсайдером. При виде разговаривающих Джека и Сюзанны ей страстно захотелось вернуться обратно в конференц-зал и закрыть за собой дверь поплотнее. Она глубоко вдохнула, ощущая одновременно удивление и раздражение. Она знала, что возвращение в родной город повлечет за собой много неприятных воспоминаний, но оказалась не готовой к этому.
Она решила пройти в свой кабинет, но не успела сделать и пары шагов, как ее остановил спокойный голос Слоана:
— Я надеялся, мисс Раффа, что вы сможете уделить мне немного времени.
— Разумеется. — Она не обернулась, не будучи уверена, что жар, внезапно охвативший все ее тело, не заставил ее покраснеть. — Я буду в своем кабинете.
Франческа поспешно удалилась, но все же услышала, как Джек просил Сюзанну передать привет Карен. Оказавшись в кабинете, она стремглав бросилась к столу, опустилась в кресло и принялась обмахиваться листом бумаги. Какая же она идиотка! Ну какое ей дело до того, женился Джек на Карен или нет?
После развода женщина решила не вступать в любовные отношения до тех пор, пока Габриэль не поступит в колледж. Она и без того слишком мало времени уделяла стремительно взрослеющей дочери и бабушке Нонне. К тому же новая работа требовала больших усилий. Мужчине в ее жизни просто не нашлось бы места!
Принятое решение Франческу устраивало. Она наслаждалась ролью матери и внучки.
Резкий стук в дверь прервал ее размышления, и в кабинет вошел Джек.
— И снова здравствуйте! — Она не поднялась ему навстречу, поэтому он сам сел на стул, стоящий около ее стола.
Женщина готова была поклясться, что сквозь тонкую ткань блузки ощутила, как раскалился воздух, когда взгляд его внимательных черных глаз встретился с ее взглядом.