Идеальный мужчина — страница 19 из 23

Брэд кивнул, на этот раз потому, что понял, к чему Мэтти ведет. Показывая ему магазин, Люси казалась такой уязвимой, такой несчастной, что ему и самому захотелось что-нибудь у нее купить.

— Что касается Эбигейл и Эдит, — продолжала Мэтти, — они работают здесь дольше меня. Да, они уже старые, но у них больше опыта по шитью одеял, чем у кого-либо. Конечно, я понимаю, что ты хочешь сказать. Зрение у Эбигейл уже не то, а у Эдит дрожат руки, из-за чего ее стежки… — Мэтти прервалась, уставившись в дальний угол комнаты чуть расширенными и слишком ярко блестящими глазами. — Ее стежки порой получаются неровными. Я это знаю. Однако было время, когда она могла так чудесно сшить одеяло, что хотелось плакать.

Мэтти гордо расправила плечи, словно готовясь к бою.

— И не смей говорить мне, что весь их опыт ничего не стоит. Я знаю, какими они могли тебе показаться. Люси — беременная в девятнадцать лет — попросту глупой, а Эдит и Эбигейл — ненадежными и бесполезными, но они действительно ценны. Я не собираюсь идти к ним и говорить, что они не нужны. Они нужны магазину. И они нужны мне.

— Ты не правильно меня поняла. Я не говорил, что твои служащие ничего не стоят.

— Извини, но ты сказал именно это.

— Я понимаю, они тебе нравятся, но это бизнес.

Возможно, тебе придется выбирать. Если денег, которые ты зарабатываешь, не хватает на уплату налогов, тебе придется урезать траты или прикрыть дело.

— Тогда я закрою дело.

— Это не логично.

— Возможно, но если мне придется выбирать между магазином и людьми, я предпочту людей.

— И ты пожертвуешь ради них магазином твоей бабушки?

— Да. Именно так она бы поступила.

Брэд потряс головой, не зная, как ее понять. Его работа, его компания значили для него все. И не было никого во всем мире, кем бы он не пожертвовал, чтобы защитить компанию. И вдруг он понял с внезапной острой болью, что никто не принесет такую жертву ради него.

— Мэтти, я пытаюсь тебя понять, но увольнение хотя бы одного человека изменило бы ситуацию.

— Нет, — резко произнесла Мэтти. — Я никого не уволю, и это мое последнее слово.

— Но…

— Если жалованье одного человека настолько важно, — ее голос поднялся, — я откажусь от своего.

— И на что ты будешь жить?

— Тогда я найду другую работу.

— И будешь работать по вечерам, чтобы платить им?

Мэтти подошла к двери и обернулась.

— Да, если потребуется.

— Это не логично. Сокращение штата может быть единственным надежным решением проблемы.

— Тогда мне не нужно надежное решение. Мне нужно чудо.


И с этими словами она ушла. Ушла из комнаты и, возможно, — хоть Брэд всем сердцем надеялся, что это не так, — из его жизни.

Черт. Он провалил это.

Он даже не дошел до той части плана, в которой собирался предложить Мэтти продать магазин и переехать в Сан-Франциско к нему. Почему-то ему показалось, что она не будет в восторге от этой идеи.

Беда была в том, что он не мог придумать, что можно было бы сделать по-другому. Он дал ей хороший совет.

— Из-за тебя она плачет.

Брэд поднял глаза и увидел Люси, стоящую у двери. По обе стороны были Эдит и Эбигейл. Все вместе они казались способными повесить его.

Картина подобной смерти на свежескрученной веревке пронеслась в его голове. Брэд мрачно рассмеялся.

Они не видели в происходящем ничего смешного. Их глаза сверкали от ярости.

Брэд поднял руки, сдаваясь.

— Постойте. Я тут ни причем. Мэтти расстроена из-за… — Он попытался подобрать подходящую ложь, но не смог ничего придумать. — Из-за финансов. Она беспокоится о магазине.

Женщины тут же расслабились.

— Пропади он пропадом! — воскликнула Эдит. Это мы знаем. Но мы не знаем, чем помочь.

— Да, не знаем, — добавила Люси. — Мы предлагали урезать нам зарплату, но она не послушала.

— О господи, — пробормотала Эбигейл. — Мы надеялись, что все идет на лад. В конце концов, сильная женщина знает свои возможности и их границы.

Брэд кивнул так, словно все понял. Он провел с Эбигейл все утро, но понял только половину из того, о чем она говорила.

— Боюсь, Мэтти вот-вот их достигнет.

— Хмм, — Эдит вышла вперед. — Чем мы можем помочь?

Брэд изучил взглядом стоящих перед ним женщин. Он подумал было о том, чтобы поделиться с ними своим планом, но отказался от этой мысли.

Судя по всему, эти трое подерутся за право быть уволенной. Мэтти никогда не простит ему, если из-за него уйдут все трое ее служащих.

Брэд покачал головой.

— Я не уверен, что мы можем сделать хоть что-то.

— Чушь! — стояла на своем Эдит. — Ты же великолепный бизнесмен. Внеси какое-нибудь предложение.

Эбигейл положила ладонь на руку Эдит.

— Эдит, дорогая, согнутое дерево переживает бурю.

Та выдернула руку.

— Ерунда! Я не какая-нибудь ива, да и Мэтти тоже! Должно же быть хоть что-то, что мы могли бы сделать.

Люси, менее склонная к философии, топнула ногой.

— Это просто несправедливо! Не понимаю, почему она должна платить долг своего бывшего мужа!

Это совершенно…

Эбигейл подтолкнула Люси локтем. Эдит быстро вставила:

— Ну что ж, мистер Самнерс, дайте нам знать, если мы понадобимся.

— Какой еще долг?

— Да тот самый долг, оставшийся от…

На этот раз обе женщины толкнули Люси так сильно, что она качнулась между ними.

— Ой, больно! Хватит меня пихать.

— Какой долг? — снова спросил Брэд.

Люси открыла было рот, но тут же его закрыла.

Эбигейл расправила плечи.

— Я уверена, что Мэтти рассказала вам обо всем, что, по ее мнению, вам следует знать.

Брэд резко поднялся со стула, отбросив его на несколько дюймов назад.

— Что за долг? — он сверлил взглядом Люси, чувствуя, что в этой цепи она самое слабое звено.

Однако Люси даже не вздрогнула. Именно Эбигейл оттолкнула Эдит и вышла вперед.

— Долг Майка.

Эдит от удивления открыла рот, разворачиваясь, чтобы посмотреть в лицо подруге.

— Эбигейл, как ты…

Та покачала головой.

— Послушай, Эдит, он всего лишь хочет помочь.

Он не сможет помочь ни магазину, ни Мэтти, если у него не будет всей информации.

Эдит нахмурилась, скрестила руки на груди и что-то пробурчала себе под нос Постукивая пальцами по столу, Брэд спросил, надеясь, что в последний раз:

— Что еще за долг Майка?

Эбигейл переплела пальцы и прошла еще немного вперед.

— Знаешь, это сложно. Лучше сядь — Подойдя к противоположному краю стола Мэтти, она указала Брэду на стул, недавно им покинутый.

С удивительной сноровкой Эбигейл повернула экран компьютера в его направлении и щелкнула мышкой, чтобы деактивировать замок. Несколькими щелчками она вывела на экран обзор доходов и расходов магазина.

— Вот он. — Эбигейл указала на колонку с заглавием «Общие оперативные расходы». — Долгое время мы не знали, что это обозначает. Но в конце концов Мэтти призналась.

— В чем?

— Что она выплачивает долг Майка. Люси заметила это пару месяцев назад.

Теперь вперед вышла Люси.

— Да. В файле она пометила это как «Общие оперативные расходы». Но что это обозначает? Я не знала, поэтому и спросила. Это не было платой за электричество или аренду. Ничего из того, что могло бы сойти за общие расходы, потому что у них есть свои колонки.

Брэд повернул голову, чтобы снова посмотреть на девушку. Умнее, чем кажется? Это уж точно. Она заметила то, что он сам просмотрел.

— Тогда-то мы и обратили внимание, что сумма всегда одна и та же, и поступает она в банк, — добавила Эбигейл.

Брэд облокотился на стол, наклонившись вперед, чтобы повнимательнее изучить экран.

— То есть если бы не долг, у магазина все было бы в полном порядке.

— Мы бы зарабатывали кучу денег, — произнесла Эдит.

— Несправедливо, что Мэтти приходится выплачивать долг этого урода. — Люси нервно потерла живот. — Наверняка вы можете что-то сделать, мистер Самнерс.

Он снова потер лоб рукой. Первые признаки надвигающейся головной боли из-за нервного напряжения давали о себе знать.

— Я в этом не уверен.

Люси нахмурилась.

— А вы не могли бы поговорить с банком? Объяснить все про Майка. Это его вина. Именно он должен платить эти деньги.

— Не думаю, что это сработает.

— Но должно же быть хоть что-то, что вы можете сделать. Просто должно быть.

Брэд повернулся к женщинам, чувствуя облегчение от того, что они больше не собираются вить для него веревку.

— А сколько она должна?

Все три женщины нахмурились.

— Сколько процентов она выплачивает?

Линии морщин на их лицах углубились.

— В каком банке долг?

И наконец он получил ответ.

— «Гамильтон-Траст». — Люси наклонилась через плечо Эбигейл и поискала что-то среди карточек.

Найдя нужную, она вручила ее Брэду. — Это местная компания. Они специализируются на залогах мелкого и домашнего бизнеса.

Брэд улыбнулся ей, взяв визитку банка. Дополнительное очко в пользу Люси.

— Посмотрим, что я могу сделать. Но сперва я должен поговорить с Мэтти.

И он должен преподнести ей чудо.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

— Расскажи мне о Майке.

Мэтти замерла; пакет шоколадных чипсов застыл над кухонным комбайном. Потом она медленно высыпала половину упаковки в комбайн и спросила:

— Что именно ты хочешь знать?

Боковым зрением Мэтти видела, что Брэд прислонился к столику и скрестил руки на груди.

— Расскажи мне про деньги.

Мэтти зажмурилась. Открыв глаза, она высыпала остатки чипсов в комбайн. Затем она включила миксер и стала ждать того утешения, которое могло дать только сырое шоколадное тесто.

Мэтти повернулась к Брэду лицом.

— Они рассказали тебе про долг, — догадалась она. Он кивнул. — Им не следовало ничего говорить.

— Я на них надавил.

Мэтти чуть не засмеялась, услышав это.

— Да… Ты это умеешь.

— Они всего лишь хотели помочь.