Идеалы мисс Райт. Дилогия — страница 35 из 81

Пожарных и полицию следовало вызывать не именным, а стационарным кругляшом, который прикреплялся к каменной глыбе с выемками толстой цепью – признаться, до этого момента я и не предполагала, что кому-то может взбрести в голову ломать полезное устройство. Вот только сосед говорил с таким знанием дела, что в его слова сразу верилось.

– Но надо ведь что-то сделать, – произнесла я растерянно, – не можем же мы просто бросить его здесь!

– Не можем! – согласился сосед.

Но лучше бы он возразил.

Двухместная машина никак не желала вмещать сразу троих. Сначала я пыталась втиснуться на пассажирское сиденье вместе с бесчувственным оборотнем, но лишь по уши вымазалась в крови и разорвала чулки. Потом ругалась с мистером Замечательная-идея, требовавшим устроиться у него на коленях – не иначе, чтобы мы куда-нибудь врезались и составили продырявленному компанию в больнице или мертвецкой. В итоге нам все равно пришлось уподобиться киношным злодеям и переместить раненого в багажник. Всю дорогу до холостяцкой обители Фрэйла-младшего я молилась Пресветлой Деве, чтобы нас случайно не остановили полицейские, ибо теперь нам было можно смело инкриминировать жесткое обращение с пострадавшим.


Получасом позже в респектабельном районе…


Пристанище Алекса скромно ютилось в огромном трехэтажном доме с колоннадой, скульптурами, полукруглыми балкончиками и барельефом на фронтоне. Апартаменты занимали всего-то четверть первого этажа и имели помимо главного входа через общий холл со стороны улицы, о котором мне любезно поведали, провозя мимо оного, еще и отдельный выход в персональный крытый дворик. Там – под конструкцией из ажурного металла и стекла – размещались место для машины, круглая клумба с чахлыми желтыми розами и фонтанчиком в виде двуглавой змеи. У забора багровел небольшой навес из дикого винограда, под которым болтался гамак и стоял невысокий столик, загроможденный чашками.

Все это я успела оценить, пока Фрэйл накрывал разложенные по периметру жар-камни, которые и обогревали, и освещали двор. Конечно, было сомнительно, что кто-то с верхних этажей станет высматривать, чем же это занимается в ночи жилец из первой квартиры, но в нашем случае было совсем не лишним проявить предусмотрительность. Даже гипертрофированную! Как-никак нам предстояло транспортировать в дом труп. И пусть перевертыш был еще более-менее жив, выглядел он самым настоящим покойником, а весил – как сундук с кирпичами.

Хотя основную нагрузку принял на себя Алекс, доверив мне придерживать ноги раненого, казалось, что мои руки стали вдвое длиннее, чем были. Гостевая спальня, куда мы затащили оборотня, оказалась ближайшей к черному ходу комнатой, но, едва полудохлый груз был водружен на кровать, я все равно упала в кресло совершенно обессиленная и не способная пошевелить и пальцем. В голове не осталось мыслей, кроме одной – что если я когда-нибудь все же придушу несносного соседа, закапывать я его не стану, ибо попросту не справлюсь с этой задачей.

– И что дальше? – Даже голос мой прозвучал устало.

Разумеется, в ответ я ожидала услышать что-нибудь разумное. Например, предложение выдать мне какую-то куртку взамен испорченного плаща и вызвать мне такси, а перевертышу – врача, но никак не возмутительное:

– Раздень Джайса!

– Что?!

– Его зовут Джайс. Джайсон Сторм.

– Знаю! – огрызнулась я, хотя вспомнила имя оборотня лишь после того, как сосед его назвал. – Я не расслышала, что-что я должна сделать?

– Сними с него рубашку, – медленно, нарочито, как для ребенка, разделяя слова, проговорил Фрэйл. – А я пока схожу на кухню за аптечкой!

Я открыла рот и тут же его захлопнула, проглотив все те далекие от лексикона воспитанной мисс слова, которыми хотелось приласкать соседа. Глубоко подышав, чтобы успокоиться, вслух произнесла всего лишь:

– Ты в своем уме? Решил в доктора поиграть?

– У тебя есть другие предложения? – Тон его голоса намекал, что меня только что тоже мысленно наградили парочкой нелестных эпитетов.

– Как насчет полиции и врачей? – озвучила я самый очевидный вариант. – Или в твоем районе тоже не водится исправных панелей вызова?

– Как насчет немного подумать? – вздохнул Алекс. – Что мы будем им рассказывать, Одуванчик?

– Правду?! – Вместо утверждения почему-то получился вопрос.

– Что у нас украли машину, а через несколько минут вернули ее с небольшим окровавленным подарком внутри?

– Но ведь так все и было! – воскликнула я.

– Мэнди, – снова вздохнув, словно я бесконечно утомила его своей непонятливостью, продолжил Алекс, – это звучало бы подозрительно, даже если бы мы прямо там, на месте происшествия дожидались стражей порядка. Теперь же правда стала и вовсе не правдоподобной!

– Так надо было…

– Надо было бросить его там и сделать вид, что этого никогда не было. Только вот до утра, когда появляются владельцы магазинчиков и квартал просыпается, Джайсон бы не дожил. И я совсем не уверен, что смог бы спать спокойно с таким камнем на совести.

– А теперь он умрет в кровати, что, несомненно, твою совесть значительно облегчит, – съязвила я и потребовала: – Вызови врача!

– Медики должны докладывать о подобных случаях, а нам совершенно не нужны разбирательства, – возразил Фрэйл.

– Ну разумеется, нам нужен труп!

– Не будет никакого трупа, если ты сейчас же прекратишь истерику и будешь делать то, что я говорю!

С этими словами хозяин апартаментов сбежал, оставив гостей развлекать друг друга.

Игра в куклы никогда не была моей любимой, и перспектива надорваться, ворочая тяжеленного оборотня, нисколько не воодушевляла, но я все же попробовала перевернуть его на спину. Естественно, ничего из этого не вышло, только подсохшее пятно крови снова заблестело влагой. Тогда я попыталась вытащить рубашку из-за пояса брюк, намереваясь просто задрать ее вверх, но мешал туго затянутый ремень, а чтобы его расстегнуть, опять же требовалось сменить положение тела раненого. Окинув взглядом комнату, я подошла к туалетному столику – ящички его оказались пусты, зато в примыкавшей к спальне ванной обнаружилась бритва. С нею в руках меня и застал вернувшийся в комнату Алекс.

– Ты решила его обрить или к горлу примеряешься? – хмыкнул этот несносный тип, положив рядом с Джайсом аптечку и большой кухонный нож.

– Зачем его? Тебя! Чтобы вскрыть череп и убедиться, что в твоей голове совсем не осталось мозга. – Я изобразила в воздухе круг лезвием и указала им на нож. – Ты решил прирезать беднягу, чтобы не мучился?

– Тебя! Чтобы не болтала, – отплатил той же монетой Фрэйл. – Почему не раздела?

– Побоялась, что замерзнет.

Я подошла к кровати и, оттянув пальцами ворот, осторожно подцепила его бритвой и провела сверху-вниз. Половинки рубашки расползлись в стороны, открыв вид на окровавленную спину. Рана выглядела ужасно – от крохотной дырочки размером с ноготь на моем мизинце паутиной расходились вздувшиеся желтовато-зеленые линии. Кожа между этими «прожилками» побелела и истончилась, казалось, что она вот-вот порвется, словно бумага.

– Что это такое? – прошептала я.

– Отравленная пуля, – ответил Алекс. – Сейчас я сделаю надрез, а ты вытащишь ее пинцетом, хорошо?

– Может все-таки врача?

– Джайс – оборотень. Как только мы извлечем эту гадость и промоем рану, начнется регенерация. К утру он будет уже почти здоров.

О физиологии перевертышей я знала не много. А если честно, то почти ничего. Противопоставить сказанному соседом мне было нечего, да и звучало это достаточно логично. Хоть и слишком хорошо, чтобы быть правдой.

– Так ты поможешь или посидишь в кресле? – устало продолжил Фрэйл. – Если боишься, то, конечно…

– Ничего я не боюсь! – возмутилась я и полезла в аптечку за пинцетом.

Вся операция заняла несколько минут. И хотя меня слегка замутило от вида рассеченной плоти, с задачей я справилась неплохо. И даже вполне уверенно поливала настойкой рану, пока Алекс промакивал салфетками выступившую на ее поверхности мерзкую зеленую слизь. Наконец хлынула чистая ярко-алая кровь, и тело оборотня слегка засветилось. Его окутала постепенно уплотняющаяся дымка, а когда она развеялась, на кровати оказался уже не мужчина, а крупный белый волк. В брюках и ботинках он смотрелся несколько нелепо. Я нервно хихикнула, хотя смеяться совершенно не хотелось.

– Вымой руки! – распорядился Фрэйл. – А я пока здесь уберу.

Я кивнула и поспешила скрыться в ванной, а когда вернулась, лишившийся остатков одежды зверь лежал на голом матрасе, а окровавленные простыни грудой валялись на полу. Выпачканный плащ, который я наконец-то с себя стащила, присоединился к этой куче. Костюм под ним, к счастью, остался чистым, а пятна на чулках и туфлях еще был шанс отмыть. Алекс, оценив состояние собственного изрядно заляпанного наряда, вывел меня из гостевой спальни и указал на двустворчатые двери в конце коридора с просьбой подождать его там, после чего отправился переодеваться.

Гостиная, растянувшаяся во всю ширину дома, была обставлена с шиком – в бархатной обивке мебели, шеренге изящных вазочек на каминной полке, позолоте пилястр, витых шнурах, украшавших портьеры, чувствовалась рука леди Манолы. Три окна смотрели на улицу, а между двумя, выходившими во внутренний дворик, интригующе колыхалась полупрозрачная завеса, за которой обнаружился полукруглый эркер. В этой уютной «беседке», отделенной от общего пространства зала эфемерной преградой, располагалась пара широких кресел или, скорее, двухместных диванчиков, между которыми возвышался стеклянный столик.

– Нравится? – поинтересовался неслышно подошедший хозяин этой нескромной холостяцкой берлоги, застегивая пуговки на рукавах свежей рубашки.

– У тебя намечалось свидание или это дежурный набор соблазнителя? – Не удержалась от ехидного вопроса я. Уж очень красноречиво выглядел набор предметов на столе: вино, фрукты, два бокала и пустая вазочка для конфет. Не для ее ли наполнения мы в действительности отправились в «Пряничный домик»?