Переведя дух и вытерев пот со лба, Баира протянул дочери все тот же кувшинчик из синего камня:
– Влей в рот своему мужу несколько капель. Держи Кане под шею, чтобы не подавился.
Парэ выполнила все в точности; по телу Кане прошла сильная дрожь, он застонал, выгнулся и открыл глаза.
– Кане! Мой Кане! – Парэ гладила его голову и плакала. – Ты жив!
– Парэ? Ты снишься мне? – прошептал Кане, не понимая, где он находится. – Какой чудесный сон.
– Дай ему еще несколько капель, но не слишком много, – тогда он окончательно придет в себя. Торопись, нам пора уходить, – сказал Баира.
– Парэ! Так ты не снишься мне? – вскричал вне себя от радости Кане, глотнув снадобье. – Любимая моя, мы опять вместе?
– Ты можешь встать? – прервал его Баира. – Тогда вставай и пошли. Воины, которые сторожили вас, скоро очнутся, и тогда нам всем несдобровать. Пошли же, я выведу вас из поселка так, что никто не заметит этого.
Баира привел беглецов в укромную бухту у подножья прибрежных скал. Даже Парэ, родившаяся и выросшая в Священном поселке, не знала о существовании этой бухты, – и никто, видимо, не знал о ней, кроме Баиры. Самое удивительное, что здесь оказался плот с веслами и с парусом, а также с большим запасом еды и воды. Кто мог построить его и принести сюда все это? Парэ хотела спросить отца, но он покачал головой, запрещая задавать вопросы, и сказал:
– Смотрите, небо бледнеет и звезды потускнели. Скоро взойдет солнце, и его лучи осветят один из двух ваших путей. Первый из них – на другую сторону острова. Там прячутся враги Аравака, которые примут вас с радостью. Теперь, когда они разгромлены, вы – их надежда: пострадавшие от жестокости вождя, но спасшиеся от лютой смерти, вы станете живыми идолами, вдохновляющими людей на борьбу с ненавистным Араваком. Кто победит в этой борьбе, знают лишь великие боги, но если победа будет за вами, ты, Кане, сам сделаешься вождем, а ты, Парэ, будешь делить с ним власть, ибо все женщины острова с восторгом поддержат тебя. Однако власть ваша, Кане и Парэ, будет суровой, потому что демоны овладели душами людей, и вам придется сражаться либо с демонами, либо с людьми, а может быть, с теми и другими одновременно. Не потеряете ли вы свои души в этом сражении, и не станет ли ваша победа горше поражения?
Ваш второй путь – за море. Оттуда привел нас Сын Солнца, и туда он ушел от нас. Много лет назад жизнь там была плохая, но за такое большое время, возможно, она наладилась. В древних таблицах написано, что люди образумятся, познают добро и справедливость, и станут жить в прекрасном светлом мире, где вождем будет сам Сын Солнца. Кто знает, не попадете ли вы сразу в этот прекрасный мир, когда пересечете океан?
Но попасть туда нелегко: четыре полнолуния добирались до нашего острова люди, ведомые Сыном Солнца; морские чудовища подстерегали их и немало людей погубили, а огромный страшный змей уничтожил бы всех, если бы не Сын Солнца. Вы же отправитесь вдвоем, и трудно вам будет; да и найдете ли вы прекрасный светлый мир по ту сторону океана? Не все, записанное в священных таблицах, сбывается в срок, а люди – везде люди: у нас, на острове, ходили слухи, что на старых землях давно уже правят злые демоны, а может быть, даже зверь Рекуай… Пора принять решение. Какой путь вы выбираете?
Кане посмотрел на Парэ и прочел ответ в ее глазах.
– Мы поедем искать счастье за океаном, – сказал он. – Первый путь не для нас. Мы не будем бороться с демонами с помощью демонов, потому что когда со злом борются злом, то вместо одного зла побеждает другое, а где же здесь добро? Когда мы шли в Священный поселок, мы верили, что зло отступит, сколько бы нам не твердили обратное. Теперь веры нет. Нам больше нечего делать на этом острове; пусть боги смилуются над его людьми, – а мы уходим отсюда навсегда. Прости нас, верховный жрец, если ты ждал иного.
– Прости нас, отец, – повторила Парэ. – Наверно, мы просто слабы, чтобы жить в мире злобы.
– В ущелье, где вы прятались, растут нежные цветы, которых больше нигде нет на нашем острове. Они могут жить только в этом месте, на мягкой земле, защищенные от палящего жара и пронизывающего ветра. Разве они виноваты в этом? Нежность так хрупка и беззащитна. А люди – глупцы; им бы беречь ее, ведь она смягчает их души, очищает от зла, делает их добрее, а люди стараются растоптать нежность и насмехаются над ее внешней слабостью. Но когда нежность становится смешной, мир обречен, – проговорил Баира, поглядывая на светлеющий горизонт. – Я одобряю ваш выбор, – и да пребудут с вами великие боги!
– Отец! – Парэ бросилась к нему.
Он обнял дочь, провел рукой по ее волосам и вдохнул их запах.
– Теперь иди, – сказал он. – Когда взойдет солнце, ваш плот должен быть далеко в море.
– Верховный жрец… Отец! Не беспокойся за Парэ: клянусь, что я не дам ей погибнуть, – сказал Кане, прощаясь с Баирой.
– Я верю, – ответил верховный жрец и прибавил с легкой улыбкой: – Как никак, ты – Сын Большой Птицы и она уже не раз защищала тебя своим крылом.
Солнце всходило над океаном. Баира все стоял на берегу и смотрел на парус на плоту, уже едва видный в сияющей лазури. Наконец, смахнув старческие слезы, он побрел по узкой тропинке, ведущей через расщелины скал наверх, к Священному поселку.
Баира шел, опустив голову, поэтому вздрогнул от неожиданности, когда чей-то хриплый голос прокричал ему чуть ли не в ухо:
– Ну что, верховный жрец, отправил в никуда свою дочь и зятя?
Из-за громадного камня появилась колдунья Кахинали, непонятно как тут очутившаяся.
Баира нисколько этому не удивился.
– Уже пронюхала? – безучастно спросил он.
– Как же, как же! – прокаркала старая ведьма.
– Уж не пришла ли ты проститься с ними? – сказал Баира, безуспешно пытаясь изобразить усмешку.
– Ты хочешь уязвить меня, верховный жрец? – Кахинали загородила ему дорогу. – Напрасно. Можешь верить или не верить мне, но эти молодые люди мне нравились. Они были просты и благородны, они смело шли вперед, – и, наконец, они не боялись любить и быть любимыми. На нашем острове все хотят любви, от мала до велика, даже вождь Аравак втайне хочет, чтобы его любили, – колдунья захихикала, – но никто не желает нести жертвы во имя любви, отдать за нее все, что у него есть, и самую свою жизнь. В результате любовь превращается в надрыв, вопли, слезы и стенания, – а то еще похлеще: принимает такой вид, что боги ужасаются, а демоны приходят в восторг. Давно, давно я не встречала настоящей любви на нашем острове, поэтому Сын Большой Птицы и дева, посвятившая себя богам, были милы мне, – хочешь верь, хочешь не верь, верховный жрец.
– Ты говоришь о них в прошедшем времени, будто Кане и Парэ уже нет на земле, – мрачно заметил Баира.
– На нашей земле их, конечно, уже нет, и это к лучшему, – старуха осклабилась и отбросила с лица длинные пряди тонких волос, свисающие с полуголого черепа. – Они чужие в нашем мире, и ты сам это отлично знаешь. В ущелье, где они прятались, растут нежные цветы, которых больше нигде нет на нашем острове. Они могут жить только на мягкой земле, защищенные от жара и ветра, – ведь нежность беззащитна и хрупка.
– Ты подслушивала? – Баира взглянул в лицо колдуньи.
– Я?! – изумилась Кахинали. – Да что ты, верховный жрец. Зачем мне подслушивать, когда я и без того слышу шум ветра в облаках и шорох травы в долинах? Тебе ли, верховный жрец, не знать, что весь мир находится в нас самих? Можно ли подслушать самого себя?
– Пропусти меня, Кахинали, – сказал Баира, – я устал, я иду домой.
– Так об этом-то я и собиралась с тобой потолковать! – колдунья даже взвизгнула от удовольствия. – Куда ты торопишься, верховный жрец? Зачем ты хочешь прервать свою жизнь раньше времени? Тебе ведь известно, что вождь Аравак не простит побега Сына Большой Птицы и девы, посвятившей себя богам. Вождь Аравак приготовил отличную казнь для них; какой урок для народа, какое зрелище для него! И вот ты, разрушивший планы вождя, явишься в Священный поселок с повинной, совсем как твоя дочь и твой зять! О, верховный жрец, как ты молод и наивен!
– Нашла мальчишку… – пробормотал Баира.
– Не обижайся. Я вдвое, а может быть, втрое старше тебя, но и я иногда ощущаю детские порывы, а порой мне кажется, что я все еще та миленькая, хорошенькая девочка, которой я была много десятков лет назад, – скрипуче рассмеялась старуха. – Не обижайся, верховный жрец, и послушай меня: не пытайся повторить поступок дочери и зятя. Как ты сам понимаешь, тебя не предадут всенародной казни, – тебя отравят или удавят тайно. Да, тебе надоела жизнь, тебе надоели люди, но надо ли кончать свое существование подобным образом, раньше срока? Не забывай, в загробном мире не будет многого из того, что есть в этом.
– Пропусти меня, Кахинали, я устал, – упрямо повторил Баира.
– Да, да, да, я так понимаю тебя! – торопливо проговорила старуха и тут же зашлась в кашле. – Подожди, верховный жрец, не уходи, я еще кое-что скажу тебе, – Кахинали вцепилась своими корявыми пальцами в руку Баиры.
– Хорошо, я выслушаю тебя, – со вздохом произнес он, видя, что от колдуньи не отвязаться. – Но не думай, что твои слова имеют для меня значение…
– Скажи вождю Араваку, что это я помогла бежать Сыну Большой Птицы и деве, посвятившей себя богам, – переведя дух, выпалила Кахинали.
Баира взглянул в глаза колдуньи – они горели, подобно углям, и в них нельзя было ничего прочесть.
– Зачем мне лгать? – спросил он. – Зачем возводить на тебя напраслину?
– Да уж не для того, чтобы спасти твою жизнь ценою моей! – заклокотала старуха, смеясь и сдерживая кашель. – Ты мудр, верховный жрец, и я не собираюсь хитрить с тобою. Все просто, – очень, очень просто! Многие вещи, которые сегодня нам кажутся сложными, очень простые, если посмотреть на них из завтрашнего дня. Ты вот упрекнул меня за то, что я сказала о твоей дочери и твоем зяте в прошедшем времени, – но они, действительно, уже прошлое для нашего острова. А что у нас в настоящем? Аравак и его сын Тлалок. Теперь-то они легко справятся со всеми своими врагами и установят безраздельную власть над людьми.