Анна сложила руки, словно в немой молитве. Она ужасно переживала за Роуэн, которая тут же скрылась за дверью кабинета директора. Уставившись в одну точку, девочка принялась размышлять над тем, что сказала ей Роуэн: как будто что-то неестественное заставляло ее смеяться. Откуда она могла знать хоть что-то?
– Простите, пожалуйста. – Голос Миранды вырвал Анну из раздумий. – Я пришла к директору Конноти. Меня зовут Миранда Ричардс, – представилась она дрожащим голосом.
– Подождите немного. – Секретарь кивнула на стулья рядом с дверью в кабинет мистера Конноти.
Миранда с откровенным презрением посмотрела на Анну, села рядом и принялась завязывать свои черные волосы в аккуратный хвост. Однако уже через несколько секунд она вдруг закрыла лицо руками и начала всхлипывать.
– Ты в порядке? – обеспокоенно прошептала Анна, но Миранда проигнорировала ее вопрос и зарыдала еще сильнее.
Когда Роуэн наконец вышла из кабинета директора – Анне показалось, что прошло несколько часов, не меньше, – она выглядела совершенно подавленной.
– Вы следующая. – Секретарь кивнула Анне.
Сердце чуть не выскочило из ее груди, а яблочный привкус на губах стал горьким. Чем она сможет объяснить свое поведение? Вряд ли директор поверит в сказку о волшебных яблоках. А если о случившемся узнает тетя… Анна не хотела даже думать о последствиях. Ее жизнь будет кончена. Нет, не кончена – связана.
Мистер Конноти сидел за столом, в который упирался его огромный живот, – на нем покоились руки директора. Его пальцы были пухлыми и блестящими, как слизняки после дождя. Обвисшее и опухшее лицо делало и его похожим на слизняка. На этом бесформенном лице выделялись только глаза. Конноти проницательным взглядом проводил Анну к стулу напротив директорского стола. Анна села и улыбнулась в надежде, что улыбка поможет ей выбраться из этой сложной ситуации.
– Анна Эверделл?
– Да, директор Конноти.
– Вы впервые в моем кабинете, не так ли? Думаю, этому есть простое объяснение. Обычно вы ведете себя хорошо. Вот почему это совершенно несвойственное вам поведение так меня беспокоит. Не желаете ли объясниться?
Анна потупила голову:
– Я не знаю, что со мной случилось, сэр. Я не могу этого объяснить.
Директор сложил свои короткие пальцы вместе.
– Боюсь, одного «не знаю» недостаточно.
– Мне очень жаль, директор Конноти. Я обещаю, что подобное больше не повторится.
– Это был какой-то розыгрыш? Он как-то связан с этой девочкой, Эффи Фоукс, не так ли? Она заставила вас ей подыграть?
Анна покачала головой, хотя ей отчаянно хотелось обвинить во всем Эффи.
– Что ж, понимаю. Итак, вы утверждаете, что три ученицы, которые никогда прежде не были замечены ни в чем подобном, внезапно оказываются вызваны в мой кабинет аккурат после небольшого спектакля мисс Фоукс и между этими событиями нет никакой связи? Я уже жалею, что принял ее в нашу школу. Однако исключить кого бы то ни было не так-то просто, как кажется. Все эти бюрократические проволочки, куча бланков и форм… Если бы не они, эта девочка не проучилась бы в нашей школе и дня.
Анна подняла голову и посмотрела директору прямо в глаза.
– Это была не Эффи, – твердо сказала она.
Директор Конноти поднялся со своего стула, обошел стол, сел на самый его край и наклонился к Анне. Девочка почувствовала себя крайне некомфортно – такая близость ее смущала.
– Вы хорошая девочка, мисс Эверделл. – Даже дыхание директора пахло мокрыми слизняками. – Надеюсь, вы не попадете в дурную компанию. Многие ученицы, на которых я возлагал огромные надежды, сбились с пути именно в вашем возрасте. Как думаете, я бы стал тем, кем являюсь, если бы сошел с рельсов? Занял бы пост директора одной из самых престижных школ Лондона? – (Анна покачала головой.) – Но если я вновь поймаю вас на чем-то подобном, то исключу вас вместо мисс Фоукс. Это понятно?
Если ее исключат, тетя узнает о произошедшем. И Анну навсегда запрут дома. Тетя замучает ее до смерти бесконечной зубрежкой комбинаций, и никто никогда не узнает о ее существовании. У нее никогда не будет шанса жить своей собственной жизнью.
– Подобное никогда не повторится, – пообещала девочка.
– Отлично. Тем не менее я не могу позволить вам остаться безнаказанной. – (Анна сцепила руки в замок и сжала их с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Пожалуйста, только не говорите тете.) – Я хочу, чтобы вы написали мне эссе на тему «Значение уважения» объемом не менее пяти тысяч слов. Я также вынужден оставить вас после уроков. Вы будете отбывать свое наказание в течение недели, начиная с понедельника. – Директор Конноти пристально посмотрел на девочку. – Поскольку это ваш первый проступок, я не буду отправлять официальное письмо вашим родителям, однако, надеюсь, вы сами честно расскажете им, почему будете вынуждены задерживаться после уроков всю следующую неделю. – С этими словами он поднялся и вернулся на свое место за столом.
– Я непременно все им расскажу. – Анна решила не уточнять, что ее родители давно умерли.
Вряд ли директору было до них хоть какое-то дело. Главное, что он не собирался ничего сообщать тете. Остальное не имело значения. Теперь ей нужно придумать какую-нибудь убедительную причину, которой она сможет оправдать свои отлучки. Правда, это было легче сказать, чем сделать. Тетя всегда все знает.
– Предлагаю вам уйти, пока я не передумал. – Конноти закинул свои короткие руки за голову и откинулся на спинку кресла.
Затем он провел рукой по своим волосам, неэлегантно прикрывающим лысину. Анна почувствовала, как на нее вновь накатывает приступ смеха. Она громко закашлялась и кинулась вон из кабинета.
– Мисс Эверделл… – Голос директора поймал ее у самой двери. – Надеюсь, что больше никогда не увижу вас в моем кабинете.
Анна кивнула и вышла за дверь. Миранда все еще тихонько плакала, ее лицо было покрыто кусочками бумажного полотенца. Анна вынула из кармана пачку бумажных платочков и протянула один девушке.
– Мне ничего от тебя не нужно, спасибо большое, – огрызнулась Миранда и оттолкнула протянутую ей руку. – Советую тебе и твоим друзьям держаться от меня подальше.
– Они мне не друзья, – возразила Анна, но Миранда ее уже не слышала, скрывшись за дверями кабинета директора Конноти.
Железо
Наше видение – это мир, очищенный от греха магии. Пряжа будет распущена; Око сомкнет свои веки. Чтобы достичь всего этого, мы должны выполнять свои обязанности: скрывать свою магию, защищать наши сердца от этого греха и связывать магию свободных магов. Чем нас больше, тем громче наше молчание.
Анна вспомнила хруст, с которым сломалась веточка розы.
В тот момент, когда это произошло, звук волной прокатился по ее телу. Селена отломила веточку с закрытым бутоном от тетиного розового куста. Сердечко маленькой Анны забилось от замешательства и страха – она была уверена, что Селена сделала что-то очень плохое.
– Не нужно волноваться, спичечка. – В глазах Селены блеснуло то же озорство, что Анна различила в ее голосе. – Я замету все следы. Это всего лишь игра. Твоей тети не будет дома несколько часов, так что она никогда не узнает. Вот, возьми. – С этими словами Селена протянула девочке розу.
Анна сначала не хотела ее брать, но Селена настояла. В ее руках роза не была такой страшной, а улыбка Селены была такой ободряющей…
Воспоминание не выходило у Анны из головы весь день: Селена затеяла эту игру в свой самый первый визит к ним с тетей. Тогда девочка впервые испытала на себе магию.
– Итак, – начала Селена, – на что это похоже?
– На розу, – ответила маленькая Анна.
Ей казалось, что Селена просто дразнит ее.
– Опиши ее.
– Ну… Она красная. Темно-красная. И красивая, хотя сейчас бутон и закрыт.
– А на ощупь она на что похожа?
Анна провела пальцами по бутону:
– На ощупь она похожа на вату. Нет, на тетин бархатный кардиган, но только не совсем. Кажется, она более живая…
– А пахнет чем?
Анна вдохнула запах бутона. Роза пахла розой. Понять, чем она пахла помимо этого, девочке было довольно затруднительно. И все же она попыталась.
– Пахнет чем-то сладким, как летний садик. – Анна сделала еще один вдох. – Но она также пахнет чем-то темным – как ночь, как секрет…
– А какой звук она при этом издает?
Анна озадаченно посмотрела на Селену:
– Она не издает никаких звуков.
– Ты уверена?
Анна поднесла розу к уху и прислушалась – хотя сейчас, оглядываясь назад, девочка все еще не понимала, как ей это удалось, – а затем ответила:
– Она шепчет, да? Будто внутри ее звучит несколько шепотков одновременно и они… они спрашивают о чем-то… или… я не знаю…
– А какая она на вкус?
Анна нахмурилась.
Селена оторвала внешний лепесток от бутона и откусила от него малюсенький кусочек.
– Видишь, ничего страшного в этом нет. – Она протянула лепесток Анне. – А теперь попробуй сама.
Анна хихикнула и откусила от лепестка самый краешек.
– Вполне приятный на вкус, кстати… Похоже на клубнику с зефирками, на… – Девочка не знала слов, которые бы могли точно описать вкус бутона. – На духи, на полночь, на любовь. – Она не совсем понимала, что говорит.
– Замечательно. А теперь ответь мне на следующие вопросы: какие чувства вызывает у тебя вкус розы? Как выглядит звук, который она издает? На что похож запах? Какие чувства вызывает у тебя ее образ? На что похоже ощущение от ее звука?
От подобных вопросов у семилетней Анны голова пошла кругом.
– Не отвечай вслух, – добавила Селена. – Просто сосредоточься на самих вопросах. Держи их все разом в уме, позволь им стать чем-то единым.
Анна вспомнила, как уставилась на розу, пытаясь удержать ее… ро-зо-вость внутри самой себя. А затем воскликнула:
– Я чувствую! Я все это чувствую! Что это такое?