Игра — страница 116 из 158

— Ваш посох у меня, господин Раин, не беспокойтесь.

— Колдун? — полуутвердительно спросил Гер. Голоса в коридоре звучали гулко.

— Да, — Раин принял от Фоли посох и крепко вцепился в него… — Оклемался, значит…

— А как он нас обнаружил?

— У него шлем есть… в нем он видит далеко и может определить, кто перед ним.

— А через камень он может видеть?

Раин изо всех сил напряг память.

— Через стены может, а вот через скалу и холмы — вряд ли, — сказал он наконец. — То есть, если кто-то спрячется на склоне холма перед ним — он увидит, а если на противоположном — нет.

— Чего только в мире нет, — хмыкнул Гер. Раину захотелось стукнуть себя кулаком по лбу — распустил язык.

Грохот снаружи продолжался.

— Выйти отсюда нам, скорее всего, не удастся, — сказал Фоли. — Давайте пройдем вперед и устроим привал.

Так и сделали. Коридор шел прямо, идти, несмотря на непроглядный мак, было легко, чтобы не теряться он обменивались кроткими замечаниями. Наконец, Гер остановился.

— Давайте здесь, — сказал он. — Как раз подъем начинается.

Остановились где встали. Раин из всего, что у него было соорудил постель. Получилось все равно жестко — камень есть камень, но его избитое и исстрадавшееся тело было радо и такому. Голод заглушил половиной сухого яблока, которым с ним поделился Гер, сделал два больших глотка из фляги Фоли, лег и почти сразу же отключился.

Утром его включил Фоли. Утром весьма условным, так как вокруг стояла все та же кромешная тьма и можно было полагаться лишь на биологические часы его спутников. Завтрака не было, воды — буквально по паре глотков на каждого. Тело Раина буквально одервенело и на ощупь мало отличалось от посоха. Гер заставил его сделать несколько энергичных упражнений — во время одного из них Раин заехал разведчику в нос и ни капельки этому не огорчился. Наконец, ноги и руки его начали сгибаться и они отправились дальше. И хотя каждый шаг доставлял ему страдания, Раин утешал себя тем, что эти шаги приближают его к цели.

Через час или полтора ходьбы Гер остановился.

— Посветлело, — сказал он.

Действительно, Раин начал видеть — совсем немного, но тьма отступала.

— Верхний зал близко, — сказал Фоли. — Там должно быть освещение.

— Что за освещение? Факелы, что ли? — брякнул Раин.

— Нет, в верхних залах и коридорах были специальные световые ходы и в них проникал солнечный свет, — растолковал ему Фоли.

Они ускорили шаг. Ход пошел верх гораздо более явно и сузился, в какой-то момент им пришлось идти гуськом, потом вдруг стало совсем светло и они вышли на широкий балкон, полукольцом охватывающий большой круглый зал.

— Пришли, — обыденным голосом сказал Фоли. — Осторожнее только.

Последнее замечание было отнюдь не лишним. Гномы не имели проблем с вестибулярным аппаратом и поэтому не видели никакой необходимости в перилах. Ширина балкона была три метра там, где они на него вышли, влево и вправо он сужался, как полумесяц, а его край был обозначен барьерчиком высотой едва в пару ладоней, и это при том, что до пола было метров десять.

Потолок верхнего зала представлял собой полукруглый купол идеальной, с точки зрения Раина, формы. Сам зал был хорошо освещен — свет давали тонкие и узкие полосы, делящие свод купола на сектора. Раин присмотрелся — каждая такая полоса на деле представляла собой прямоугольный желоб, выложенный изнутри зеркалами — свет к ним, видимо, поступал снаружи. Хитроумная конструкция светила не хуже, чем хорошая лампа.

В самом зале царил хаос. В его центре чернело огромное, когда-то обложенное белым камнем отверстие, видимо тот самый ствол, о котором там много говорил Фоли. Над ним на балке, напоминавшей мостовой кран были укреплены два огромных колеса. Сейчас одна из опор провалилась, раскрошив каменную кладку, и вся конструкция замерла в наклонном положении, видимо намертво заклиненная в стволе. Одно из колес сорвалось с оси и провалилось чуть ниже, удерживаясь неведомо чем.

Дно зала устилали последствия жаркой битвы — высохшие кости, иззубренное оружие, изломанные доспехи перемежались самым разнообразным мусором — кусками камней и известки, когда-то их скреплявшими, выбитыми из стен блоками и мотками тросов. Все это было густо присыпано белесо пылью — судя по всему, это место уже очень давно никто не беспокоил своим присутствием.

— Битва была тут, — брякнул Раин. Гном искоса глянул на него, видимо ожидая прочих очевидных сведений.

Гер тем временем обежал балкон.

— Тут, кажется, спуститься можно, — крикнул он с левого края полумесяца. Эхо оказалось внезапно сильным, внизу что-то заскрипело, взметнулся фонтанчик пыли. Фоли поднял руку, Гер виновато кивнул.

Там, где он стоял, действительно можно было спуститься. Чисто теоретически, с точки зрения Раина. Там не было даже ступеней, просто из стены на расстоянии примерно гномского шага выступали камни, примерно на сантиметров пятнадцать. Гера и Фоли это ничуть не смутило — они, легко переступая, менее чем десять секунд оказались внизу. Раин решил было воспользоваться посохом, но поленился доставать и распаковывать звездочку — перед сном он вытащил жезл из сапога, а без нее летать не решался. Так что, махнув на все рукой, он тоже бросился вниз по камням. Вышло совсем не грациозно и его традиционные проблемы с приземлением вылезли и здесь — он не удержался на последних «ступеньках» и едва не растянулся на полу рядом с парой ветхих скелетов. В очередной раз от позора его спас Фоли, подхвативший его под руку.

Гер тем временем осматривался.

— Гномы и орки, — определил он, — Знатная была сеча. Гномы ваши или морийские?

— Наши, — осмотрев пару топоров сказал Фоли. — Из Эребора.

Он замер, прикрыл глаза и начал что-то шептать про себя. Раин тоже остановился, но Гер продолжал рыскать по залу.

— Тут три выхода, — объявил он, дождавшись, когда гном сбросит с себя оцепенение. — Все одинаковые, указателей нет.

Погруженный в свои мысли Фоли рассеяно ему кивнул.

— Сейчас, подожди… если вы увидите вот такое, — он поднял небольшую прямоугольную пластину, серую, с золотой окантовкой. — Заберите с собой, ладно? Это наши имена.

Гер тем временем обнаружил еще один выход, он вел в узкий коридор, который утыкался в стену. На первый взгляд она была ровной, но Фоли без труда обнаружил слегка отличающийся цветом участок стены, нажал на него и открылась небольшая дверь. Как раз на гнома, Геру и Раину пришлось наклоняться, чтобы пройти.

В двух смежных комнатах, видимо, когда-то жили — в каждой стояло по истлевшему топчану, в стену были вделаны металлические крючки — видимо, для одежды, и на их счастье — вода, она вытекала из толстой трубы и струилась по длинному желобу, стекая вниз. Они напились и наполнили фляги.

Пока приводили себя в порядок, с негромким стуком закрылась дверь. Раин подскочил.

— Ничего страшного, — успокоил его гном. — Поищите ключ.

Раин сообразил, что имеется в виду и обшарил стену около двери. Нужный участок можно было найти наощупь — он выступал из стены на палец. Дверь открылась.

— А как это делается? — полюбопытствовал Раин.

— Вода, — неопределенно ответил Фоли.

— В смысле?

— Вода течет здесь за стеной и крутит колесо, а это колесо натягивает пружину. Когда нажимаем на ключ — пружина освобождается и дверь открывается.

— Да уж, автоматика, — пробормотал мало что понявший Раин.

Напившиеся и освеженные они снова вышли в зал. Немного побродили среди тел — нашли восемь именных табличек. Раин присмотрелся к ним — два ряда непонятных символов, высеченных на полоске твердого металла. Читать гномские символы он не умел — эта способность давалась только на высших уровнях, он до них доходил всего-то раз или два.

— Кто это, — спросил он, передавая табличку Фоли. Тот глянул на надпись.

— Торм, сын Остама, — сказал он. Подумал. — Надо Гонда спросить, у меня был троюродный прадед по имени Торм. Может быть, это он…

Гном торжественно поклонился остаткам, потом подошел к стволу и заглянул вниз. Раин присоединился к нему. Внизу едва виднелся первый ярус, торчали балки и угадывались отходящие вбок коридоры. Ниже царила чернильная темнота.

— Глубоко он уходит?

— Да, очень, — сказал гном рассеяно. Он всматривался в глубину, потом встал и начал что-то усиленно соображать.

— Так куда идти-то? — спросил Гер, уже обошедший и, кажется, даже обнюхавший все в верхнем зале.

— Западные Врата там, — ткнул Фоли пальцем в сторону одного из выходов.

— Ну, так пошли?!

— Подожди, — гном продолжал размышлять. — Я сказал, что Врата там. Я не сказал, что к ним ведет этот коридор.

Гер поскреб затылок и вопросительно глянул на Фоли.

— Объясни.

— Зал, в котором мы находимся — гораздо выше Врат, — сказал Фоли. — И в прямой связи между ними нет никакой нужды. Тот проход — он идет прямо. Я думаю — в Посольский зал. А он гораздо дальше и выше Западных Врат.

Раин слушал внимательно, но ничего не понимал, о чем честно сказал гному.

— Большой и прямой коридор нужен тогда, когда мы связываем места, между которыми много ходят, — объяснил Фоли. — Вот представьте себе большой город и в нем большая дорога. Что она соединять будет — ворота с главной площадью и ратушей, или ворота и квартал мастерских?

— Но, если нужно товар вывозить из этих мастерских, — попытался возразить Раин.

— Если нужно вывозить, то есть не по главным коридорам возят, — сказал Фоли и посмотрел на Гера. Тот кивнул.

— У нас в Пригорье кожевники за частоколом живут, к ним отдельно заезжают, — сказал разведчик. — А в Форносте кузнецы — к ним от Северных Ворот отдельная улица.

— И куда нам теперь? — уныло спросил Раин.

— Вниз, — коротко ответил гном.

Глава 35. Когда просят дать огонька

Раин думал, что они попробуют спуститься на нижние ярусы прямо через ствол, но гном, хмыкнув, сказал, что этого лучше не делать — если не хочется провести последние секунды своей жизни в свободном падении в абсолютной темноте.