— Ствол — для грузов и для шахтеров, тем более, что механизм сломан сейчас, — пояснил Фоли. — Не чинить же его. Здесь должен быть спуск. Надо только определить, где он.
— И побыстрее, — напомнил Гер.
Фоли пожал плечами, пробормотав «как получится». Однако вместо активных поисков он уселся на парапет ствола и уставился вниз, во тьму.
Поняв, что от него мало что можно добиться, Раин отошел к Геру. Тот рассматривал основание громадной лебедки.
— Интересно, кто здесь победил? — спросил он, кивая на разбросанные останки.
— Никто, — сразу же откликнулся разведчик.
— Как это?
— Если бы кто-то победил, то он вернулся бы и похоронил своих погибших. А тут все вповалку лежат.
— А такое возможно — чтобы никто не победил?
Гер пожал плечами.
— Гномы произвели обходной маневр, прорвались на самый верх этого ствола, ссохлись тут в битве с орками. Я так думаю, что здесь они одолели — иначе им пришлось бы отступать к лестнице, и какие-то останки были бы там. Но там нет никого. Значит они вытеснили врага из этого зала — и пошли за ним. Наверное, рассчитывали вернуться — но не вернулись. Видимо, все погибли — там, ниже.
Раин поежился.
— Страшное дело, — пробормотал он.
— А то, — кивнул Гер и снова вернулся к рассматриванию лебедки.
— Что нашел? — через некоторое время спросил его Раин.
— Я никак не могу понять, как она работала, — сказал Гер. — Жалко, господина Вилора тут нет, он охоч до всяких механизмов. Вот здесь большое колесо, здесь три малых, они интересно зацепляются, немного под углом. Но вот вопрос — что именно вращает их? Никаких ручек нет, ничего вообще.
— Спроси, — кивнул Раин на буравящего тьму гнома.
— Мне самому интересно догадаться, — пробормотал Гер. Вот тут вал… он прямо из стены торчит. Может, оттуда что-то его крутило?
Он прошел вдоль стены, пытаясь отыскать дверь, но найти ничего не удалось.
— Вода, может?
— Может, — согласился Гер. — Я видел большие водяные колеса в Форносте. Но они же весной, когда половодье, ломаются! А в остальное время крутят еле-еле, и за жерновами надо следить все время. А здесь смотрите, какая здоровая люлька, и ее снизу, с огромной глубины наверх тягали. Я работал в шахтах, поднимать нужно аккуратно, а как водой это сделаешь?
— Здесь наверху есть ручка, ею регулируется поток, — раздался голос гнома. Фоли подошел к ним и похлопал ладонью по стене, из которой торчал вал. — Здесь большое колесо, на него сверху давила вода, оно крутилось. А чтобы вращение всегда было равномерным — вон те колеса обеспечиваются. Были специально обученные гномы, они работали на подъеме и на спуске грузов.
— То есть ствол Кипящего и вот этот ствол — они связаны?
Фоли кивнул.
— И это нам с вами здорово должно помочь. Потому, что раз здесь вертикальный канал есть — значит и другие тоже пробивали, а что лучше воды может груз с одного места на другое доставить?
— А груз — это мы, в данном случае? — уточнил Раин.
Фоли кивнул, потом посмотрел по сторонам.
— Хорошо бы пару факелов сделать, — проворчал он. — Только не из чего.
— Кости хорошо горят, — заметил Гер.
— Когда их разожжешь хорошо, — откликнулся гном. — А чем? Ладно, попробуем так…
— Лебедка вроде ж деревянная, — сказал Раин.
— Не вся. А то, что из дерева — там мореная древесина, щепочки не отколотишь. Я пробовал, — сказал Гер.
Фоли повел их в коридор, который выходил из зала, как показалось Раину, в направлении, противоположном тому, которое им было нужно. Но гном шел уверенно.
В коридоре тоже лежали останки — видимо бой продолжался и здесь. Они прошли вперед, до места, где заканчивалось освещение. Впереди лежала темнота, но на самой границе от тоннеля отходили коридоры поменьше. Фоли указал на правый.
— Сюда.
Идти пришлось внаклонку — коридор был явно сделан для гномов. Впрочем, закончился он быстро — в вертикально уходящей вниз трубе. По ее краю лепились ступени. К счастью, тут не было кромешной тьмы — по стене вился осветительный канал, светил он плохо, но ступеньки разглядеть можно было.
Фоли не задумываясь поспешил вниз, за ним пошел Раин, замыкал шествие Гер. Против ожидания, спускались они довольно долго, но Раин полностью положился на чуйку гнома. Временами под ноги что-то попадалось, Раин старался не думать, что это. Его все больше мучил голод.
Наконец их спуск закончился — Фоли нырнул в низкую дверцу, Раин стукнулся любом, но тоже протиснулся, держа посох наперевес и стараясь не проткнуть им своих товарищей.
Пройдя несколько минут в совершенно кромешной тьме они вышли из тесного коридора в более просторное пространство. Раин не видел вообще ничего — странно еще, что не врезался в Фоли.
— Где-то здесь должно быть, — раздался голос впереди. — Вы держитесь здесь, идите за мной, на голос. Но сами не шумите.
— Хорошо, — голос Гера раздался у самого уха Раина, тот от неожиданности подпрыгнул. На его плечо легла ладонь разведчика.
— Давайте тут постоим.
Судя по звукам, гном обшаривал и обстукивал противоположную стену. Это продолжалось минут пятнадцать, звуки то удалялись, то приближались. Вскоре Фоли начал мрачно фыркать, что означало, что он совершенно недоволен.
— Господин Раин, — раздалось вдруг с его стороны. — Может вы сможете хоть как-то посветить?
Раин прикрыл глаза. Он понимал, что его схватки с колдуном придали ему очень большой вес в глазах его товарищей, но как им сказать, что его умения более, чем ограничены? Он может взлететь — что здесь, в коридорах Восточной Мории совершенно никому не нужно, и он может запустить файерболл, который, скорее всего, принесет вред им самим.
Фоли молчал, надо было что-то отвечать.
— Я попробую, — услышал Раин собственный голос и мысленно выругался. Он никогда не умел говорить «нет» в таких обстоятельствах. — Только это может быть опасно…
— Но вы же заставляли шар зависать на одном месте, — напомнил ему Фоли. — Мне буквально на минутку!
Раин, стараясь ступать твердо, отошел на несколько шагов и повернулся. Ориентировался в темноте он плохо, где находятся Гер и Фоли не представлял. Вздохнул, аккуратно положил посох на пол, вынул из-за пояса звездочку и начал вертеть ее, пытаясь вспомнить правильные движения, позволяющие ее распрямить.
Конечно же, распрямилась она в самый неподходящий момент и жезл, звеня, улетел в темноту. Раин не смог сдержать стон.
— Что случилось? — спросил Гер.
Раин взялся за шест.
— Я тут уронил одну нужную вещь, — сказал он. — Где она — в такой темноте не видно. Сейчас я попробуя свет дать — Фоли, ты ищи что тебе нужно, а ты Гер, пожалуйста, посмотри эту звездочку… только она уже не звездочка, конечно.
— Я знаю, — откликнулся разведчик. — Посмотрю, конечно. Не волнуйтесь.
— Да я и не волнуюсь, — буркнул себе под нос Раин. Он сделал пару медленных вдохов и выдохов. Без жезла управлять вихрем внутри было трудно, к тому же все еще давала о себе знать усталость вчерашнего дня и сегодняшний голод. Но другого выхода, похоже, не было.
Приведя в порядок дыхание, Раин начал медленно вращать посох и на первом же витке тот врезался в стену. Хорошо еще, что Раин смог его удержать и эта клятая деревяшка не ускакала в темноту вслед жезлу.
Немного переместившись, потыкав посохом вправо-влево и вверх и убедившись, что больше ничего ему помешать не может Раин прикрыл глаза — хотя это и было совершенно бессмысленно — и начал вращение. Начал очень и очень медленно, стараясь контролировать каждый всплеск внутри.
Ждать долго не пришлось — скоро его затопило знакомое ощущение. Вокруг него все осветилось — но каким-то странным колеблющимся светом. Стараясь дышать ровно и ритмично, он выпустил из себя шар, но не полностью, а наполовину. Это оказалось не так просто — стоять на месте шарик не хотел, приходилось его качать — то есть он то вылезал из него, то Раин затягивал его обратно. Свет пульсировал, меняя цвет с золотистого на просто желтый и обратно. Это было даже весело — но в какой-то момент Раин вдруг понял, что силы его покидают.
— Вы что там? — попытался спросить он, но язык и губы отказались ему повиноваться. Он вдруг понял, что все это время простоял с закрытыми глазами и, занятый своими переживаниями, даже не знает, получилось ли что-нибудь у его товарищей — и смог ли он хоть что-то им осветить. Раина начала заполнять паника — с огромным напряжением он втянул в себя шар окончательно, тот заболтался у него внутри, Раин постарался изгнать его из себя через ноги и взлетел. К счастью, невысоко — в Мории высоко не полетаешь. Сначала в потолок коридора врезался посох, потом голова Раина. Посох упал на пол, сразу же за ним приземлился Раин.
Падение разомкнуло его губы — он завопил, и глаза — он смог их открыть и увидеть исчезающий в потолке свет. Словно люстра втянулась. Сверху на него посыпался песок и мелкие камешки.
Пришел в себя Раин из-за того, что Гер брызнул ему в лицо водой из фляги. Брызнул экономно, воду следовало беречь.
— Как вы, господин Раин?
У господина Раина болело все тело — он приложился спиной и затылком, причем так сильно, что из глаз текли слезы. Слава богу, вокруг снова стояла кромешная тьма и их никто не видел.
— Получилось у вас? — спросил Раин после того, как овладел своим голосом. — Свет был?
— Да, конечно, — последовал ответ. — И жезл я ваш нашел, и Фоли все, что ему нужно увидел. Только вы зачем в конце так подпрыгнули?
Отвечать на этот вопрос Раину было нечего, так что он промолчал. Медленно, с трудом, опираясь на Гера, встал. Нащупал в темноте жезл и затолкал его в сапог — чтобы в случае чего был наготове. И не просто затолкал, но еще и привязал как мог, после чего натянул поверху штанину. Ходить так было не очень привычно, он словно хромал — вдобавок к хромоте, которой его наградило вчерашнее падение на кучу камней.
Медленно, опираясь одной рукой на Гера, в второй — на посох, который ему тоже сунул в руку Гер, они пошли к Фоли. Его местонахождение выдавал ритмичный металлический лязг.