Игра — страница 43 из 158

Дирмонцеввыстроили и пересчитали. Их цепью окружили южане, они смотрели на врагов с нескрываемой неприязнью. Те стояли, уставясьвзглядом в землю.

— А с этими что? — спросил Савон.

— Сейчас будут копать могилы, для своих и для орков, — пояснил Павол. — Потом их поведут на Юг.

— Савон тоже себе меч раздобыл, — похвастался Раин. Павол непонимающе посмотрел сначала на него, потом на Савона, заметил его обновку и кивнул.

— Молоток!

Некоторое время они сравнивали клинки — темный и изогнутый Павола, светлый и прямой Савона.

— Надо бы хоть пару уроков взять, — бормотал Савон. — Это ж явно не разделочный…

— Принцип тот же, — весело ответил Павол. — Научишься, да и я помогу. Мне вот тоже переучиваться придется — был прямой, стал кривой. Татарская сабля, хо! Извини Раин.

— Да ничего, — рассеянно ответил тот. — Я и с арбалетом как-нибудь… этот сдам, возьму савоновский. Он вроде бы поухватистее.

Раин держал в руках оба.

— Пойду, поищу свой, — проворчал Феликс. — И болты. А то Стафф шкуру сдерет… за растрату казенного имущества.

Настроение изменилось, все заулыбались, но реализовать свое намерение Феликс не успел, так как перед ним вырос какой-то незнакомый гном. Тронул за плечо, поклонился и передал, что Феликса, сына Франира приглашает Фараф, сын Кранира. Судя по решительному тону — приглашает безотлагательно. Феликс затравленно оглянулся на друзей — все они, включая Павола, пошли за ним. Гном не возражал.

Отряд гномов стал наполовину меньше. Встали они неподалеку, в подлеске. Оставшиеся в живых, проявив совершенно сверхъестественную скорость уже выкопали большую яму, а в ней соорудили большой деревянный помост. На него аккуратно укладывали павших — с руками, вытянутыми вдоль туловища, положив на грудь каждого его топор и шлем. Кровь и грязь с их лиц успели отчистить.

В центре ряда на небольшом возвышении лежало то, что осталось от Гольда — топор, шлем с остатками волос и руки. Перед этими остатками стоял Фараф.

Увидев подходящего Феликса, он кивнул.

— Ты не ранен, сын Франира?

— Нет, спасибо тебе.

Возможно, тут была какая-то стандартная формула, но Феликс ее не знал, да и Фараф, кажется, ничего сверх сказанного не ожидал. Он встал прямо перед помостом и простер перед собой руки.

— Здесь лежит Гольд, сын Старра, спасший мне жизнь.

Феликс оглянулся по сторонам. Большинство оставшихся в живых гномов собрались вокруг них. Головы их были непокрыты, волосы развевал налетевший ветерок.

— Он был храбрым воином, искусным мастером и справедливым правителем. Кто может возразить этому?

Молчание.

— Когда он говорил — его слушали даже те, кто был старше, потому, что он говорил правильно. Кто может возразить этому?

Молчание.

— Я дарю тебе этот подарок, и надеюсь, он пригодится тебе на пути в дальние земли, — с этими словами Фараф расстегнул свой украшенный самоцветами пояс и положил на помост, рядом с топором Гольда.

— И я перед вами всеми, перед потомками славных родов, клянусь, что твоя смерть не останется неотмщенной, и когда мы встретимся за пределом земли, то сможем без боязни и смущения пожать друг другу руки.

Фараф сделал шаг назад. Феликсу нечего было положить на помост Гольда, так что он только низко поклонился и тоже отступил. Один за другим вперед выступали гномы, говорили опавших, клали на останки подарки, клялись отомстить за их смерть и выражали уверенность, что будут достойны их славы и памяти.

Одним из последних вышел Гонд, тот самый гном, что дрался на вершине холма. Он сильно хромал, но держался уверенно и прямо.

— Хандир, — начал он. — Ты был лучшим сыном, которого я только мог себе пожелать. Твой талант и твое старание обещали тебе самое светлое будущее. Но вышло так, что я, твой отец, провожаю тебя в твой последний путь.

Ты еще стяжаешь себе славу — там, в кузницах на той стороне. А мне придется нести мой груз здесь. И я обещаю тебе, что буду нести его с честью, пока у меня достанет на это сил.

Гонд поклонился останкам сына и возложил на них свой топор. Около него оказался Фараф, он что-то шепнул ему на ухо, старик сначала отрицательно покачал головой, но потом оперся на подставленную руку и отошел.

Когда ритуал был закончен, Фараф снова выступил вперед. В его руках оказался небольшой топорик, точно такой же вручили Феликсу. Они — Феликс старательно делал то же самое, что и его новоиспеченный двоюродный брат — подрубили столбики, на которых держался помост. Центральная часть медленно опустилась в могилу, затем то же самое сделали со столбами, державшими края.

Фараф набрал полные горсти земли и аккуратно высыпал на останки Гольда. Феликс последовал его примеру. Остальные гномы взялись за лопаты.

Сделав Феликсу знак следовать за собой, Фараф направился к небольшой поляне — там стояла простая палатка. Внутрь нее заходить не стали, остановились у вкопанного перед ней столба. Там к ним присоединились Гон и Прим. Оба были ранены. Оба молчали.

— Тяжелый день, сын Франира, — негромко сказал Фараф. — Погибло много знатных отпрысков достойных родов. Потеря каждого из них невосполнима.

Феликсу оставалось только кивнуть.

— То, что я увидел… — Фараф запнулся, его глаза вспыхнули. — Заставляет меня срочно отправляться в Эребор. Скажи мне, каковы твои планы, сын Франира?

Феликс ждал этого вопроса, но подготовиться к нему так и не смог.

— Я не знаю, — честно ответил он. — Все, что произошло со мной… требует обдумывания. Я пока не готов точно сказать, что сейчас буду делать.

Предводитель гномов погладил свою бороду.

— Мы всегда будем рады видеть тебя в Эреборе, доме твоих предков.

Феликс поклонился. В голове его звенела пустота, посреди которой болталась одна единственная мысль. Плюнув на всякую осторожность, он спросил:

— Я хотел бы узнать у тебя про Морию.

Фараф не удивился.

— Многие хотят знать про Морию. У людей королевства постоянно ходят слухи о ее несметных сокровищах. Ты ведь об этом?

— Нет.

Фараф изогнул бровь.

— А о чем тогда?

— У меня есть подозрение, — Феликс вздохнул и бросился в разговор как в омут. — Что этот колдун, убийца Гольда и Хандира, пришел на Север из Мории.

Лицо Фарафа потемнело.

— Мория — давняя мечта гномов Средиземья, — после недолгого молчания сказал он. — Родина рода Дарина, место, чудеса которого неисчислимы. Место, которое гномы украшали многие века.

Но сейчас там нет ни одного гнома. Сейчас там творится что-то непонятное. Никто из отправившихся туда не смог ни вернуться, ни даже послать о себе весть.

Он поднял на Феликса свои горящие глаза.

— Откуда пришел слух о том, что этот колдун из Мории?

Феликс заметил, что на руках Фарафа была кольчужная перчатка на диво тонкой работы — кисть в ней не смотрелась толстой или неуклюжей. Совсем как кожаная.

— Несколько дней назад через Пригорье проезжал один бригадир, он ехал на Север. В его свите было несколько человек, служивших в Речной Страже.

— Я знаю Речную Стражу.

— Этой весной они сопровождали караван, спускавшийся по Андуину. На караван напали разбойники, они дали им отпор, потом преследовали их вверх по реке, поее притокам, потом прошли мимо озера в каменной чаше.

— Келед-Зорам, — прошептал гном.

— Да. А потом поднялись к огромным воротам и вошли внутрь. Предводитель шайки был в ярко белых доспехах. А когда они его, наконец, настигли — он просто исчез.

Глаза гнома засверкали.

— Просто исчез? Быть может спрятался? В Мории много тайных мест.

— Наверное, это так. Но он утверждает, что спрятаться он не мог.

— Что-то еще они там видели?

— Я не знаю. Они преследовали только главаря. В его шайке — редкий случай — были и орки, и люди. Как и в отряде, с которым мы только что сражались. Об их судьбе они не говорили.

— Они что-то брали там, в Мории?

— Я не знаю.

Фараф смотрел на Феликса так, что тот чувствовал себя продырявленным.

— Об этом срочно должен узнать Лаин, — негромко сказал Прим.

— Да, — не оглядываясь на него сказал Фараф. — Мы должны немедленно отправляться.

— Поминальный пир…

— Мы устроим его в Эреборе!

Гон и Прим склонили головы и в молчании удалились. Феликс видел, что на месте могилы уже высится насыпь, которую гномы обкладывают плитами известняка.

— Ты собираешься в Морию, сын Франира.

Вопросом это не было, Фараф просто констатировал факт.

— Да, — подтвердил Феликс, несмотря на мороз, прошедший по его коже.

— Я не смогу ничем тебе помочь, к сожалению. Сам я никогда не был там, не был в ее окрестностях, даже не приближался к ней. Почти все, кто туда отправлялся — сгинули. В моем отряде только… — Фараф замолчал, потом поднял руку. От толпы, обустраивающей могилу, отделился один из гномов и опрометью бросился к ним.

— Приведи ко мне Гонда, — коротко распорядился Фараф.

Приказ был выполнен незамедлительно. Гонда сопровождали двое, хотя он изо всех сил делал вид, что не нуждается в поводырях. Феликс разглядел, что к его ноге плотно привязана шина.

— Мое почтение, Гонд. Позволь еще раз принести тебе соболезнования от имени потомков Даина.

Фараф поклонился, Феликс последовал его примеру. Он только сейчас разглядел, что Гонд очень стар.

— Спасибо вам, — ответный поклон старика был весьма учтив. — Зачем я понадобился сыну короля?

— Ты участвовал в походе Андира и один из немногих, кому удалось вернуться в целости, — полувопросительно сказал Фараф. Гонд вскинул голову.

— Да. Кроме меня вернулись Орри и Старр, отец Гольда. Остальные погибли у Келед-Зорама.

— Вы не дошли до Морийских Врат?

— Совсем немного.

— Враг был слишком силен?

Фараф молча смотрел на старика. Глаза того затуманились, он, похоже, погрузился в воспоминания.

— Мы опрокинули всех противостоявших нам врагов, — тихо сказал он. — Визжа, они рассеялись по склонам. Мы увидели звезды в темной воде Келед-Зорам. Потом мы перестроились и пошли к лестнице гигантов. Мы уже видели Врата, и не было никого, кто мог бы помешать нам достичь их. Никто не смог бы остановить нас тогда.