— Мелисса, моя дорогая, я принес вам немного цветов,— проворковал Артур, протягивая покойной венок.
— С какой могилы вы его стащили? — с мягким упреком спросила женщина.
— Ну что вы, как вы могли такое подумать! Мне его только что подарили.
— Если так, благодарю. Пожалуй, я воткну одну розу в волосы.
— Или приколите ее к груди, когда мы пойдем кое-куда повеселиться.
— О-о?
— Я имею в виду небольшую вечеринку. Вы свободны сегодня вечером?
— Да. Ваши слова звучат как-то особенно по-живому, Артур. Это очень мило с вашей стороны. Но как вы собираетесь это организовать?
Артур повернулся:
— Рад вам представить, дорогая, моего племянника, Раймонда Ашера. Раймонд, познакомься, это миссис Мелисса Девисс.
— Рад видеть вас,— пробормотал молодой человек, несколько побледнев.
Мелисса подарила ему очаровательную улыбку.
— Я тоже очень рада. У вас очень милый родственник, Артур.
Краснощекий покойник церемонно поцеловал ей руку.
— Итак, не забудьте о моем приглашении, милая,— сказал он.— Вы же знаете, я могу устроить буквально все.
— Верю, что можете,— растроганно сказала Мелисса и коснулась губами его щеки. Вынув из венка одну розу, она воткнула ее в волосы.— До вечера, Артур. Всего вам хорошего, молодой человек.
Она растаяла, и венок упал на ее могилу. Артур закрыл бронзовую крышку и вернулся к себе. Вновь усевшись на высокий табурет, приложился к пивной кружке, а затем подмигнул ошеломленному племяннику.
— Муж отравил ее, застав однажды с любовником,— пояснил он.
Раймонд покачал головой.
— Дядя, смерть не пошла вам на пользу,— укоризненно заметил он.— Ваша мораль ничуть не окрепла даже на том свете. Волочиться за покойницей...
— Это зависит от точки зрения,— философски заметил Артур. — Уверен, что в свое время ты иначе посмотришь на эти вещи.— Он сделал еще один глоток и даже крякнул от удовольствия.— Напиток забвения. От него становится легче на душе даже тогда, когда кроме души у тебя ничего не остается.
— Дядя...
— Знаю, знаю,— сказал Артур,— ты чего-то хочешь, иначе сюда бы не пришел.
— Вас всегда считали финансовым гением...
— Верно.— Он сделал кругообразный жест рукой.— Потому-то я и могу позволить себе такую шикарную жизнь после смерти.
— Дело заключается вот в чем. Большую часть семейных средств вы вложили в акции Киберсола...
— Продай их ко всем чертям! Сплавь эту дрянь поскорее!
— Вот как?
— Скоро эти дерьмовые акции упадут в цене и уже больше не поднимутся.
— Э-э... погодите, дядя. По-моему, вы слишком спешите с выводами. Ситуация на биржевом рынке сейчас такова...
— Ты что, будешь меня учить? — побагровел Артур.— Центральный процессор моего могильного компьютера днем и ночью перерабатывает всю информацию, которая публикуется в финансовой периодике страны. Я в курсе всех дел в этой сфере, Раймонд. Ты потеряешь последнюю рубашку, если сохранишь акции этого гнилого Киберсола.
— Хорошо! Я поступлю, как вы сказали, дядя. Но что делать потом?
Дядя улыбнулся и хитро подмигнул гостю.
— Любезность за любезность, племянничек. Услуга за услугу.
— Что вы имеете в виду?
— Совет высшего качества, который ты у меня просишь, стоит куда больше, чем дюжина вшивых роз.
Раймонд вздохнул:
— Вы слишком деловиты для покойника, дядя. Я надеялся, честно говоря, что смерть сделает вас альтруистом.
— Чего захотел! Хоть я и мертвец, но ничто человеческое мне не чуждо. Короче, мне нужна твоя помощь, племянник.
— А именно?
— Ты придешь сегодня сюда в полночь и нажмешь на каждую компьютерную кнопку в этом секторе кладбища. Я собираюсь дать большую вечеринку для соседей.
— Дядя, это звучит совершенно непристойно!
— А затем можешь идти ко всем чертям. Тебя я не приглашаю. Похоже, ты, несмотря на молодость, редкостный зануда.
— Э-э... не знаю...
— Ты хочешь сказать, что в нашем стерильном, совершенном мире ты побоишься прийти ночью на кладбище... пардон, в мемориальный парк? И всего-то нажать несколько кнопок?
— Хорошо, но... Мне кажется, что вы стали еще хуже после смерти, дядя. Вы заставляете меня порождать новые, с иголочки, пороки. Неужели вам мало старых?
— О, это не твое дело, племянничек. К утру сработают таймеры и отключат всех нас, словно электрические лампочки. В твоей помощи мы больше нуждаться не будем. Смотри на такие вещи проще. Разве дурно, что радости в этом мире станет чуть больше? Кроме того, ты же не хочешь оставить нашу семью без средств?
— Да...
— Тогда увидимся ровно в полночь.
— Хорошо.
— И кроме того, я дал слово даме. Не подведи меня, мальчик.
— Не подведу.
Дядя Артур поднял кружку, допил пиво одним глотком и исчез. Когда Раймонд шел к выходу с кладбища вдоль тенистой аллеи, ему на минуту привиделась жуткая картина: скелеты, сидящие на надгробных плитах; полуразложившиеся мертвецы, кривляющиеся в непристойных танцах около разверстых могил; летучие мыши, мелькающие в беззвездном небе; крысы, шастающие среди истлевших костей... Но вскоре это видение сменилось другим. Под серебристым светом луны замелькали изысканно одетые пары, кружащиеся в вальсе, в воздухе заискрились фейерверки, бравурно звучал оркестр... Даже смерть опустила свою скрипку, заметив, что ее саван сменился на бальное платье. Она подошла было к улыбающемуся краснощекому мужчине, но не осмелилась призвать его к порядку и исчезла.
Дядя Артур на самом деле мог устроить все, что угодно.
Беззвездной ночью в пути
И тьма, и тишина вокруг, и ничего, ничего внутри. Внутри меня?
Первая мысль пришла незваной, вынырнула из какого-то черного омута.
— Меня? — подумал он.— Где? Что?..
Нет ответа.
Последовало нечто вроде паники, но без обычных психологических аккомпанементов. Когда это повторилось, он прислушался, стараясь уловить хотя бы какой-то звук. Он уже понял, что увидеть что-либо ему не удастся.
Но и услышать ничего не удалось. Даже малейших звуков живого организма — дыхания, стука сердца, раздражающего скрипа суставов. И тогда он осознал, что лишен всех телесных ощущений.
Но он справился с паникой. Смерть? Бестелесность, неподвижность...
Где? В какой точке пространства-времени он находится? Ему хотелось встряхнуть головой.
Он вспомнил, что был человеком — и, кажется, где-то должны были сохраняться его воспоминания, но где? Он попытался вызвать из ниоткуда свое имя, и внешний облик, и картины прошлого, но не смог. Отчаянные попытки вспомнить хоть что-то ни к чему не привели. Амнезия? Травма мозга? Глубокий сон?
Тело... Что это такое? Начнем с этого. Руки, ноги, голова, торс...
Через его сознание на мгновение пронеслось воспоминание о сексе. Два тела, когда... Он подумал о своих руках, не чувствуя ничего. Попытался пошевелить ими. Но ощущения их существования не возникло.
Дыхание... Он попытался сделать глубокий вздох. Ничего не произошло. Не было никакого свидетельства, что между ним и безмолвной темнотой существовала какая-то граница.
Словно бы ниоткуда появился жужжащий звук. Он заполнил все пространство, то поднимаясь на немыслимую высоту, то переходя в грохот, то возвращаясь к назойливому жужжанию. Обрываясь, он возвращался снова и снова.
Затем наступила пауза, и до него донеслось:
— Привет! Вы слышите нас?
Он почувствовал облегчение, смешанное со страхом. Слова заполнили его бесплотный разум и что-то пробудили в нем.
— Вы слышите?
И еще раз. Страх исчез, и на его место пришла смутная радость. Он почувствовал необходимость хоть как-то ответить — и, к своему изумлению, сумел сделать это:
— Да. Кто это?
Ему показалось, что где-то вдали беседовали несколько голосов — торопливые, высокие, странные. Он не мог уловить смысл разговора.
Затем:
— Привет еще раз. Пожалуйста, ответьте. Мы настраиваем коммуникатор. Как вы теперь нас слышите?
— Лучше,— ответил он.— Где я? Что случилось?
— Вы что-нибудь помните?
— Ничего!
— Не паникуйте, Эрнест Докинс. Вы помните, что вас зовут Эрнест Докинс? Мы узнали это из ваших документов.
— Теперь вспоминаю.
Одно звучание его имени принесло целый поток образов: его собственное лицо, лица жены, их двух дочерей, фасад дома, обстановку в лаборатории, где он работал прежде, внешний вид его автомобиля, пейзажи взморья солнечным днем...
Этот день на взморье... Тогда он впервые почувствовал боль в левом боку, тупую боль, которая усиливалась все последующие недели.
— Я... она вернулась... моя память...—сказал он.— Словно плотина прорвалась... Дайте мне минуту...
— Мы подождем.
Он не стал вспоминать о перенесенных страданиях. Он был болен, очень болен. Его положили в больницу, оперировали, накачивали наркотиком... Вместо этого он подумал о жене, детях, любимой работе. Он подумал о школе, любви, политике, науке. Он думал о растущем напряжении в мире, о своем детстве, о...
— Вы в порядке, Эрнест Докинс?
Похоже, он давно закончил свой жизненный путь, и потому этот вопрос вызвал у него нечто похожее на смех.
— Трудно сказать. Я вспоминаю события моей прошлой жизни... Но где я? В аду? Что случилось?
— Выходит, вы вспомнили не все?
В доносившемся до него голосе что-то неуловимо изменилось. Или дело было в странном акценте?
— Похоже, что нет.
— Вы были больны, очень больны.
— Это я помню.
— Фактически вы умирали. Так говорили врачи.
Он заставил себя мысленно вернуться к периоду своих мучений на больничной койке.
— Да...— сказал он.— Я помню.
Он увидел как будто со стороны свои последние дни в больнице. Его состояние резко ухудшалось, он словно скатывался по наклонной плоскости в точку, из которой нет возврата.
Ужас, который он при этом испытывал, усугубляли тоскливые лица членов его семьи, друзей и родственников. Он вспомнил, как принял решение провести свой заранее продуманный план в жизнь. Деньги никогда не были для него проблемой, и потому в завещании он мог позволить себе подумать о смерти иначе, чем большинство людей. Он решил заморозить себя и прожить долгую зиму человечества, грезя во сне о будущей его весне.