Затем мы вернулись в гостиную. В комнате было три двери, одна из них вела в ванную комнату, другая в спальню, где за столом сидел мужчина с рацией и двумя сотовыми телефонами и копался в персональном компьютере мистера Уиггинза. Все ставни в спальне были закрыты, освещали ее только отблески от монитора.
Мисс Ри познакомила нас с мужчиной, которого звали Том Стокуэлл. Он решил сразу поставить нас на место, заявив:
— Я из Лос-Анджелеса, руководство операцией поручено мне.
Я решил не обострять отношения, поэтому сказал:
— Мы с мисс Мэйфилд здесь для того, чтобы помочь вам, мешать мы не будем.
Ничего сказал, да?
— Как долго вы здесь пробудете? — поинтересовался Том.
— Столько, сколько потребуется.
В наш разговор вмешалась Кейт:
— Подозреваемый, как вам должно быть известно, может быть в бронежилете. В его распоряжении как минимум два «глока» сорокового калибра, которые он забрал у сопровождавших его агентов. — Кейт подробно все изложила, Том внимательно выслушал ее, а закончила Кейт такими словами: — Этот человек необычайно опасен, и мы не надеемся захватить его без боя. Но разумеется, он нужен нам живым.
— У нас имеется различное оружие и специальные средства, которые обезвреживают, но не убивают, такие, как клеемет, выстреливающаяся сеть, газ, разумеется, и…
— Простите, а что такое клеемет? — поинтересовался я.
— Это нечто вроде большого шприца, выстреливает струи специального клея, который моментально застывает и парализует человека.
— Это калифорнийское изобретение?
— Нет, мистер Кори. Такие приспособления имеются по всей стране.
— Неужели? А нормальные пистолеты у вас тоже есть? — спросил я.
Том проигнорировал мой вопрос и попытался продолжить объяснения, но я его оборвал:
— Вы эвакуировали людей из соседних домов?
— Мы долго обсуждали этот вопрос, и Вашингтон согласился с нами, что попытка эвакуировать людей из соседних домов может создать проблему.
— Для кого?
— Прежде всего, для наших агентов, которым придется ходить по домам и предупреждать людей, а их могут засечь за этим занятием. Некоторых соседей нет дома, они могут прийти поздно, тогда эвакуация вообще продлится всю ночь. И потом, это создаст неудобства для жителей, которым придется покинуть свои дома на неопределенный период времени. Однако мы все же эвакуировали людей из домов по обе стороны, и сзади сейчас находятся наши агенты.
Подтекст его слов был таков: гораздо важнее схватить Асада Халила, чем позаботиться о налогоплательщиках, которые могут попасть под перекрестный огонь. И я не мог с уверенностью сказать, что не согласен с этим.
Мисс Ри добавила:
— Люди из наружного наблюдения предупреждены, они не станут задерживать подозреваемого на улице, если только он не почувствует опасность и не попытается сбежать. Скорее всего, задержание будет происходить возле этого дома. Вполне вероятно, что подозреваемый будет один, а у него всего два пистолета. Поэтому мы не ожидаем интенсивной перестрелки… и вообще никакой перестрелки, если все сделаем правильно. — Она посмотрела на Кейт, затем на меня. — Когда мы точно установим, что подозреваемый направляется к дому, все движение на соседних улицах будет заблокировано.
Лично я подумал, что соседи даже не заметят перестрелки, если у них будут громко включены телевизоры или музыка.
— Я согласен, все правильно. Но меня не отпускает мысль, что в самый неподходящий момент может появиться подросток на велосипеде. Такое случается, коллеги. Случается.
— Надеюсь, у людей из наружного наблюдения имеются приборы ночного видения? — спросила Кейт.
— Разумеется.
Мы еще немного поболтали, Кейт рассказала Тому и Ким, что и сама когда-то работала в Калифорнии, и все согласились, что мы делаем одно дело. Ну разве что за исключением меня, поскольку я чувствовал себя здесь немного чужим.
Том сказал, что бывший дом Уиггинза в Бербанке также находится под наблюдением, местную полицию и полицию Бербанка обо всем предупредили, однако просить непосредственной помощи не стали.
Устав слушать отчет о том, что все предусмотрено, я спросил:
— А где ваш шестой человек?
— В гараже. Гараж очень захламлен, и машину там не поставить, однако дверь открывается автоматически и оттуда можно попасть на кухню. Наверное, Уиггинз обычно так и делает, поскольку гараж ближе всего к тому месту на подъездной дорожке, где он оставляет машину.
Я зевнул, сказывался перелет и разница во времени. И потом, последние несколько дней я вообще мало спал.
Том также заверил нас, что предпринимаются все усилия с целью разыскать Уиггинза до того, как он вернется домой.
— Халил может напасть на Уиггинза в пути — он ездит на пурпурном джипе «Гранд Чироки». Автомобиль мы тоже ищем.
— А какая машина у его подружки? — поинтересовался я.
— Белый «форд-виндстар», но он стоит в гараже ее дома в Окснарде, который также находится под наблюдением.
Что ж, эти люди действовали вполне профессионально, хотя лично я продолжал считать их пижонами.
— Уверен, вы знаете о визитах Халила к теперь уже покойным однополчанам Уиггинза. Для меня это означает, что у Халила может быть больше информации, чем у нас. И ищет он Уиггинза гораздо дольше, чем мы. — Помолчав, я добавил: — Так что существует большая вероятность того, что мистер Уиггинз и мистер Халил уже встретились.
Несколько секунд все молчали, затем Том сказал:
— Наше задание остается неизменным. Мы будем ждать, пока кто-то появится в этом доме. Все правоохранительные органы штата предупреждены, Уиггинза и Халила ищут. Возможно, нам повезет, позвонят из полиции и скажут, что кто-то из них — а то и оба — обнаружен. Уиггинз живой, а Халил в наручниках.
Не люблю выглядеть мрачным пессимистом, но я не мог представить себе Асада Халила в наручниках.
Том вернулся к работе с компьютером Уиггинза и пояснил:
— Пытаюсь отыскать какой-нибудь намек на то, где может быть Уиггинз. Проверил его электронную почту, может, он переписывался с администрацией национальных парков, бронировал там домик. Мы думаем, что он отправился в поход… это когда выезжаешь в лес с палаткой, — добавил Том, наверное, специально для меня, из чего я сделал вывод, что мисс Лопес и Том успели пообщаться.
— А вы не проверяли нижнее белье Уиггинза? — спросил я у Тома.
Он оторвался от компьютера и посмотрел на меня.
— Простите?
— Если у него подходящий размер, то я позаимствовал бы у него пару чистых трусов.
Том задумался, затем сказал:
— У нас у всех есть с собой смена белья, мистер Кори. Возможно, кто-то — из мужчин, я имею в виду — одолжит вам трусы. Бельем Уиггинза вы воспользоваться не сможете.
— А если я спрошу прямо у него, когда он появится?
— Хорошая идея.
Кейт — к ее чести — не стала притворяться, что она со мной не знакома.
— Мы бы хотели осмотреть гараж и остальной дом, — сказала она.
Мисс Ри отвела нас в другую комнату, окна которой выходили на задний двор. Это помещение — вероятно, бывшая спальня — представляло собой нечто вроде развлекательного центра: огромный телевизор, аудиосистема с таким количеством динамиков, что их звук мог бы вызвать землетрясение. На полу я заметил шесть сумок.
— Вы сможете позже воспользоваться этой комнатой, — сообщила мисс Ри. — Диван раскладывается. Спать всем придется по очереди.
До этого самыми худшим моментом в моей жизни был обед в День благодарения в кругу семьи, однако теперь на первое место выходило пребывание в маленьком доме в обществе агентов ФБР.
Мисс Ри показала нам еще небольшую ванную комнату. Это навело меня на мысль, что, возможно, она когда-то работала агентом по продаже недвижимости. Я обратил внимание на то, что в доме отсутствовали какие-либо военные регалии. Для меня это означало, что Элвуд Уиггинз не хотел вспоминать о своей службе в армии. А может, он просто все растерял, что соответствовало его психологическому портрету, составленному нами. А вдруг мы вообще попали не в тот дом? Это будет не первый случай, когда федералы путают адреса. Я подумал было намекнуть о такой возможности мисс Ри, но решил, что они могут обидеться.
Когда мы вернулись на кухню, мисс Ри открыла дверь, которая вела в захламленный гараж. Там, за кучей ящиков и коробок, сидел в шезлонге молодой блондин и при свете лампы читал газету. При нашем появлении он поднялся, но мисс Ри жестом велела ему сесть, чтобы его не было видно, если дверь внезапно автоматически откроется. Нам с Кейт она пояснила:
— Это Скотт, он добровольно вызвался дежурить в гараже.
Скотт, который выглядел так, словно только что спрыгнул с доски для серфинга, сверкнул белоснежными зубами и помахал нам рукой.
Мисс Ри закрыла дверь, и мы остались на кухне вместе с Эди и Хуаном.
— На тот случай, если придется пробыть здесь долго, мы запаслись консервами, — сообщила мисс Ри и добавила: — Еда из расчета шесть дней на шесть человек.
Я внезапно представил себе, как агенты ФБР превращаются в людоедов, когда кончается еда. Меня такая перспектива не прельщала.
— Теперь, когда стало на два рта больше, давайте закажем пиццу, — предложил Хуан. — Обожаю пиццу.
Я решил, что Хуан тоже нормальный парень. Жаль, что у нас разные габариты, а то бы я попросил у него запасные трусы.
— Если захотите, в микроволновой печи есть макароны с сыром, — сообщила Эди.
Что ж, подумал я, все не так уж плохо, как можно было представить себе сутки назад. Уиггинз, похоже, жив, и у него есть хороший шанс остаться в том же состоянии.
Кейт сказала, что хочет позвонить Джеку Кенигу, и пригласила меня в заднюю комнату. Я отклонил ее предложение, не воспользовавшись такой возможностью, и она ушла. Я остался на кухне болтать с Хуаном и Эди.
Вернувшись через пятнадцать минут, Кейт сообщила:
— Джек передает привет и благодарит за хорошую детективную работу. Он желает нам удачи.
— Очень хорошо. Ты спросила у него, как там Франкфурт?