— Нет, — солгал я. — Здесь одни мертвецы. Возможно, он спустился вниз. Ладно, идемте отсюда.
Мы с Кейт забрали оба «дипломата» и двинулись к винтовой лестнице. Я поинтересовался у полицейских:
— А мог этот самолет сесть сам, то есть на автопилоте?
— Да, автопилот мог посадить самолет, но… Господи, вы думаете они все уже были мертвыми? Хотя да, не было радиосвязи…
А затем полицейские оживленно затараторили между собой, и мне удалось уловить лишь отдельные фразы вроде «реверсивная тяга», «отравляющие газы», какой-то «саудовский сценарий» и имя Энди. Я предположил, что так звали Макгилла.
Мы спустились вниз, и я сказал одному из полицейских:
— Встаньте, пожалуйста, у лестницы и никого не пускайте наверх, пока не прибудут эксперты ФБР.
— Я знаю порядок.
Шторы пассажирского салона и салона первого класса были раздвинуты. Я увидел, что на передвижных трапах возле дверей все еще толпились люди. Где-то под моими ногами послышался шум, и я понял, что это разгружают багажное отделение. Я снова обратился к полицейскому из Портового управления:
— Прекратите выгрузку багажа и уберите всех от самолета.
Мы вошли в салон первого класса, там насчитывалось всего двадцать мест, половина из которых оказались пустыми. Этот салон мы осмотрели очень быстро. И хотя я испытывал желание убраться подальше от этого самолета, мы с Кейт были единственными федералами на месте преступления — единственными живыми, — поэтому требовалось собрать всю возможную информацию.
— Думаю, это Халил отравил всех газом, — предположила Кейт.
— Похоже, что так, — согласился я.
— У него наверняка имелся сообщник, который пронес в самолет те два кислородных баллона, что мы нашли в шкафу.
— Один с кислородом, а другой нет.
— Да, я понимаю. Не могу поверить, что Фил и Питер мертвы, а Халил… мы потеряли нашего арестованного.
— Перебежчика, — поправил я.
Кейт бросила на меня недовольный взгляд, но ничего не сказала.
Я подумал о том, что существует сотня других, более простых, способов попасть в нашу страну. Но этот парень — Асад Халил — выбрал просто издевательский. Оказывается, эта сволочь еще и пижон. И этот лев затеряется в Америке, будет спокойно бродить по улицам. Даже не хотелось думать о том, что он мог предпринять в дальнейшем.
Похоже, Кейт размышляла о том же.
— Ускользнул прямо у нас из-под носа. Убил более трехсот человек еще до посадки самолета.
Из салона первого класса мы вернулись к винтовой лестнице, и я поинтересовался у полицейского, охранявшего лестницу:
— Кстати, что такое саудовский сценарий?
Полицейский объяснил нам с Кейт смысл этого выражения, а затем добавил:
— Но здесь все иначе, совершенно новый сценарий.
Когда мы отошли от полицейского, я спросил у Кейт:
— А как насчет сценария Дракулы?
— Что ты имеешь в виду?
— Вспомни… граф Дракула находится в гробу на борту парохода, который следует из Трансильвании в Англию. Его сообщник открывает гроб, а Дракула высасывает кровь из всех пассажиров и команды. Все мертвы, пароход плывет сам по себе, а Дракула благополучно проникает в Англию, чтобы творить там свои злодеяния.
Кейт уставилась на меня, словно соображая, не рехнулся ли я от шока. Нет, я не рехнулся, хотя, надо признать, действительно находился в легком шоке. Еще бы, ведь мало кто на земле видел что-нибудь подобное. Ну разве что на войне. Что ж, это и была настоящая война.
Я оглядел большой пассажирский салон. В нем находились санитары, которые двигались по проходам, констатировали смерть и прикрепляли к телам бирки с указанием номера места. Позже каждое тело будет упаковано в мешок. Бирка и мешок. Просто ужас.
Подойдя к открытой двери, я глотнул свежего воздуха. У меня появилось ощущение, что мы что-то пропускаем… нечто очень важное.
— Может, еще раз осмотрим верхнюю палубу? — предложил я Кейт.
— Думаю, мы все хорошо осмотрели. Кухню, туалет, кабину, шкаф, салон, отделения для ручной клади… Эксперты будут довольны, что мы там не слишком наследили.
— Да…
И все же было нечто такое, о чем я забыл или, может быть, просмотрел… Я подумал об удостоверениях, бумажниках и паспортах, которые не забрал Халил. Хотя я объяснил причину этого и Кейт и себе, все же почему-то начал задумываться: а почему он их не забрал? Учитывая все его действия, похоже, Халил избрал для себя определенную тактику — поступать так, как мы не ожидаем. Я напряг мозги, но так ничего и не надумал.
Кейт порылась в одном из «дипломатов».
— Похоже, ничего не пропало, на месте даже досье Халила, шифровальные блокноты, наши инструкции…
— Подожди минутку.
— Что случилось?
Я начал складывать вместе кусочки мозаики.
— Он пытается убедить нас, что сбежал. Хочет, чтобы мы думали, будто он пробрался в здание аэровокзала, а там ищи ветра в поле. Сел на какой-нибудь рейс — и был таков, а улики не взял на случай поимки.
— Что-то я не совсем тебя понимаю. Он здесь или пытается сейчас улететь другим рейсом?
— Он хочет, чтобы мы так думали, а на самом деле это не так.
— Ладно… предположим, он не улетел, но возможно, уже выбрался за пределы аэропорта.
— Но если он не взял удостоверения, потому что не хотел обременять себя уликами, то почему он все-таки забрал пистолеты? В здание аэровокзала он их не пронесет, а если он уже ускользнул из аэропорта, то его должен был поджидать сообщник с оружием. Тогда… зачем ему понадобились два пистолета на территории аэропорта?..
— Возможно, решил проложить себе дорогу с помощью оружия, — предположила Кейт. — На нем бронежилет. Что ты думаешь об этом?
— Я думаю… — Внезапно я вспомнил о февральском перебежчике, и мне в голову пришла эта совершенно невероятная мысль. — Ох, черт побери…
Я рванулся к винтовой лестнице, проскочил мимо полицейского, которого сам же поставил охранять ее, перепрыгивая через три ступеньки, поднялся по лестнице, ворвался в салон и подбежал к телу Фила Хандри. Я схватил его правую руку и осмотрел ладонь. Большой палец отсутствовал, его явно отсекли острым предметом.
— Проклятие!
Осмотрев правую руку Питера Гормана, я обнаружил ту же картину.
Кейт уже стояла рядом со мной, и я продемонстрировал ей безжизненную руку Гормана.
На секунду Кейт охватил настоящий шок.
— Ох нет, — простонала она.
Мы вместе сбежали вниз по винтовой лестнице и выскочили через дверь на передвижной трап, отбросив со своего пути несколько человек. Когда мы отыскали патрульную полицейскую машину, на которой приехали, я прыгнул на переднее сиденье, а Кейт на заднее.
— Включай маяк и сирену, — приказал я Симпсону. — Поехали.
Вытащив из кармана сотовый телефон Кейт, я позвонил в клуб «Конкистадор». Я ждал, что мне ответит Нэнси Тейт, но трубку никто не снял.
— В «Конкистадоре» никто не отвечает, — сообщил я Кейт.
— Боже мой…
Симпсон направил автомобиль к воротам зоны безопасности, лавируя среди других машин, но когда добрались до ворот, нас остановили полицейские из Портового управления, которые сообщили, что выезд запрещен.
— Знаю, именно я и приказал никого не выпускать, — заявил я.
Но полицейские никак не отреагировали на мои слова.
Тогда Кейт вытащила удостоверение сотрудника ФБР. Она попыталась убедить полицейских, потом стала упрашивать, затем прибегла к легкой угрозе. Симпсон поддержал ее, а я держал свой рот на замке. В конце концов полицейские пропустили нас.
— Так, слушай меня, — обратился я к Симпсону. — Нам нужно в западную часть аэропорта, где находятся все эти служебные здания. Выбирай самый короткий маршрут, нам надо попасть туда как можно скорее.
— Есть дорога по периметру…
— Нет, давай напрямую. По взлетным полосам и рулежным дорожкам. Гони.
Симпсон замялся.
— Я не могу ехать по взлетной полосе без разрешения вышки. Ставросс меня…
— Ситуация десять-тринадцать, — сказал я, что по полицейскому коду означало «полицейский в опасности».
Симпсон нажал на педаль газа, любой полицейский сделал бы это в ситуации 10–13.
— А что значит десять-тринадцать? — поинтересовалась Кейт.
— Перерыв на чашечку кофе, — буркнул я и попросил Симпсона: — Представь, что твоя машина — самолет, идущий на взлет. Выжми из нее все, что можно.
Симпсон вдавил педаль газа, и автомобиль рванул по гладкой взлетной полосе, словно перешел в режим форсажа. Симпсон взял рацию и сообщил о своих действиях вышке. Диспетчер ответил ему таким голосом, словно был на грани сердечного приступа.
А я тем временем снова набрал номер клуба «Конкистадор», однако опять никто не ответил. Проклятие!
Тогда я набрал номер сотового телефона Фостера.
— Джордж, я пытаюсь дозвониться Нику… да… хорошо, я сейчас еду туда. Кто приедет туда первым, пусть будет осторожен. Думаю, и Халил направляется туда. Для этого ему и понадобились большие пальцы Фила и Питера… да, ты меня правильно понял. — Я сунул телефон в карман и обратился к Кейт: — Джордж тоже не может туда дозвониться.
— Господи, только бы не опоздать, — прошептала Кейт.
Автомобиль мчался по взлетной полосе, поглощая милю за милей. Я увидел вдали старое здание, в котором размещался клуб «Конкистадор». Автомобиль начал слегка вибрировать, но Симпсону, похоже, было наплевать на это. Он бросил на меня взгляд, и я сказал:
— Следи за дорогой.
— Это взлетная полоса.
— Да какая разница. Видишь вон то длинное стеклянное здание? Притормози, отыщи служебную дорогу или рулежную дорожку и подъезжай к нему.
Мы приближались, я видел уже конец взлетной полосы, и тут впереди возникла ограда из сетки, которая отделяла нас от здания. В ограде имелись ворота, но они находились ярдах в ста от того места, куда нам нужно было попасть. Внезапно Симпсон резко свернул со взлетной полосы, несколько секунд автомобиль ехал на двух колесах, а затем с громким звуком шлепнулся на все четыре колеса.
Симпсон убрал ногу с педали газа, но тормозить не стал. Мы буквально мчались на всех парусах по траве, направляясь прямо к зданию, находившемуся за оградой. Автомобиль бампером врезался в ограду, снес ее и промчался вперед, как будто ее здесь и не было. Завизжали тормоза, и автомобиль остановился в десяти футах от входа в здание. Уже вылезая из машины, я крикнул Симпсону: