Игра на выбывание — страница 18 из 68

Ронни с кислым видом пожал плечами.

– Будет что-то срочное, а меня на месте не окажется, звоните Монике Тейлор.

– Это которая с вами ходит?

– Она стажер. Моника все мне передаст. Не беспокойтесь, решения в любом случае буду принимать я. Просто так всем будет удобнее.

Когда они вошли в паб, вид у Ронни стал еще более беспокойный, чем до этого. Нервно сглатывая, он принялся оглядываться по сторонам.

– А вам, похоже, и впрямь очень надо выпить, – прокомментировал Джо.

– Еще как. И вот что – давайте сразу о деле поговорим.

– Почему бы и нет? – согласился Джо, но, окинув взглядом паб, шепотом прибавил: – Только сначала на улицу выйдем.

В пабе было темно. Кругом бордовые ковры и картины. Судя по запахам, блюда здесь предлагали самые традиционные. Время было обеденное, поэтому для такого маленького городка народу собралось прилично. Старичок с газетой. Рабочие в формах со светоотражающими полосами за обе щеки наворачивали жареную картошку. Темноволосая женщина сидела уставившись в собственный стакан.

Джо заказал напитки и вместе с Ронни вышел на улицу. Они сели на деревянные скамьи. Джо поставил перед собой апельсиновый сок, а Ронни медленно отпил глоток горького пива.

– Так что вы говорили про бессонную ночь, Ронни?

Тот несколько секунд глядел на кружку и наконец ответил:

– Думал, что справлюсь, но… – Ронни запнулся и покачал головой. – Вы хоть расстраиваетесь, когда ваших клиентов в тюрьму отправляют, или вам плевать?

Джо задумался над ответом. Конечно же, он расстраивался, ведь это значило проигрыш, неудачу. Джо знал, что существующие порядки далеко не совершенны, даже наоборот, однако тут уж ничего не поделаешь. И вообще, тюрьма – вещь неизбежная и необходимая. Когда осужденных забирали и увозили, Джо утешался мыслями, что таким образом свершается правосудие.

– Разумеется, расстраиваюсь, а как же иначе? – наконец ответил он.

– Пока сам не посидишь, и представить не можешь, что это такое, – опустив глаза, произнес Ронни. – Там от каждого звука эхо разносится. И полы очень твердые, и стены. Видно, оттого звуки и отскакивают. А главное, никуда не денешься, это эхо тебя прямо преследует. – Ронни покачал головой. – Думал, выдержу…

– Вот поэтому вы и должны постоянно поддерживать со мной связь, – подхватил Джо. – Не хотите возвращаться в тюрьму – нужно как следует подготовиться к суду. Ваша матушка очень обрадовалась, что вы будете жить с ней.

– Сами знаете, что врете. Она и согласилась-то только потому, что вы попросили. – Ронни отпил еще глоток. – Ну и что теперь?

– Сегодня оставайтесь в доме матери. Пока трудно сказать, когда вы мне понадобитесь. Если что, сразу позвоню. Следите за телефоном, чтобы не разряжался.

– Что вы собираетесь делать?

– Соберу команду, и вместе составим план.

– Можно задать вопрос? – спросил Ронни, глядя Джо прямо в глаза. Джо не стал отводить взгляд. Он уже догадался, что за этим последует.

– Вы верите, что я убил Кэрри и Грейс?

Джо оказался прав. Ронни хочет услышать ободряющие слова и узнать, что за него борются совершенно искренне.

– Мое мнение не имеет значения, – повторил Джо. – Главное – доказательства, на их основе и будут выносить приговор.

– Ну должно же у вас быть мнение! А раз так, то я имею право знать, это ведь и меня касается.

Джо задумался, как лучше ответить, и наконец покачал головой:

– Думаю, вы невиновны.

И тут Джо отвел глаза. На самом деле он не знал ответа на этот вопрос. А больше всего пугало то, что, если Ронни и впрямь убил собственного ребенка, чтобы представить дело так, будто сожительница просто сбежала, если он и впрямь настолько безжалостен, значит, это очень опасный человек. Ведь в его глазах Джо не заметил ни тени раскаяния.

Глава 21

Сэм сел за единственный свободный стол у окна. Ничего удивительного, что желающих занять это место не нашлось – ни штор, ни жалюзи не было, солнечный свет отражался от экрана компьютера, да и жара в этом углу царила невыносимая. Рубашка сразу прилипла к спине. Сэм окинул взглядом оперативный штаб. Главное – разобраться, от кого можно ждать помощи, а кто, наоборот, с радостью подставит подножку. В отделах, подобных этому, работают три типа сотрудников – опытные старожилы, любители повыпендриваться и юные таланты. Вторых лучше избегать – облачившись в обтягивающие рубашки пастельных тонов, они считают, что ключ к успеху – фальшивое дружелюбие и умение изображать бурную деятельность.

Сэм несколько минут понаблюдал за обстановкой в коллективе. Кто с кем дружит, кто кого недолюбливает? Атмосфера здесь царила строгая – если кто-то пошутит, сотрудники улыбались, однако эти улыбки исчезали так же быстро, как появлялись. Затем Сэм повернулся к компьютеру, ввел логин и пароль. Нашел информацию по всем четырем делам.

Ни в самих делах, ни в жертвах ничего примечательного не было. Все примерно одного возраста – от пятнадцати до семнадцати. Уже не дети, но и взрослыми девушками еще не назовешь. Все исчезли внезапно, никаких следов обнаружить не удалось. Если девочек похитили, не обошлось без оружия – скажем, ножа. Должно быть, им угрожали. Никто не слышал ни звуков борьбы, ни криков. Эти дела явно имели отношение к тем, восьмилетней давности. Дело не только в Бене Гранте. Главное, что почерк тот же.

Конечно, если человек пропадает, это не всегда означает, что произошло преступление. Но Сэм видел, что здесь ситуация совсем другая. Обычно в таких случаях можно найти причину побега. Например, подросток уходил из дома не в первый раз или уже был на примете у полиции. Иногда виноваты наркотики, плохая компания или, в случае с девочками, плохой мальчик. Если не было ни криков, ни борьбы, остается два варианта – или жертвы сбежали, или последовали за преступником добровольно. Скорее всего, версию с побегом можно исключить. Во всяком случае, на нее ничто не указывало. Все девочки из благополучных семей, наркотики не употребляют, да и с мальчиками, которые бы настораживали родителей, ни одна не встречалась. Все жертвы однажды вечером ушли из дома и не вернулись. Несколько дней повсюду были напечатаны кричащие заголовки, журналисты и родственники призывали всех, кому что-то известно, сообщить информацию, но со временем количество публикаций иссякло – новость устаревала. Снова об исчезновении вспоминали, только когда появлялась следующая жертва.

Сэм вспомнил, как после убийства Элли их осаждали репортеры, а ведь тогда новости еще не выкладывали в Интернет в первые же пять минут. Камеры возле калитки, летящие вслед вопросы. Этим людям хотелось добыть сенсацию к выходу следующего номера, и до горя семьи им не было дела. Но разве они могли в нескольких словах ответить, что чувствуют? Конечно, трагическим случаям, когда жертвами становятся маленькие дети, репортеры уделяют больше внимания, но первые две девочки были хорошенькими, а главное, белыми. Это сразу пробудило интерес.

Сэм снова подумал об Элли. Гибель сестры определила всю его взрослую жизнь. Когда Элли убили, Сэм был в университете, изучал английский, но ее смерть изменила все. Из университета Сэм ушел и вернулся домой, чтобы позаботиться о родителях, – разве не в этом обязанность старшего сына? В тот год его планы изменились. Он увидел работу полиции в действии, и не прошло двенадцати месяцев, как вступил в их ряды. Как бы там ни было, Сэм до сих пор считал, что поступил правильно.

С Джо было по-другому. Казалось, он пытался убежать от прошлого, забыть про Элли. Родителей всегда поддерживал только Сэм, это он был рядом в самые тяжелые времена, помогал папе и маме постепенно оправиться. Джо же уехал учиться в университет и начал новую жизнь. Сначала Сэм не мог сдержать обиды, но, повзрослев, понял, что каждый справляется с горем по-своему. Убийца Элли делал с ней ужасные вещи, и Сэм решил, что Джо легче, когда он старается не думать об этом.

Однако отвлекаться на воспоминания не следовало, нужно было сосредоточиться на деле. Четыре хорошенькие девочки-подростка с длинными волосами и широкими улыбками, но единственное, что их объединяло, – дело Бена Гранта. Девочки жили в разных районах Манчестера, не имели общих знакомых и не общались между собой. Если бы не Бен Грант, оставалось бы только предположить, что они стали жертвами по трагической случайности. Куда именно направились девочки – неизвестно. Две просто ушли, никому ничего не сказав, и не вернулись. Одну отправили в магазин. Четвертая сказала, куда идет, но потом оказалось, что девочка соврала.

Вдруг рядом послышались какие-то звуки. Сэм поднял голову и увидел одного из детективов, на которых обратил внимание вчера. Пиджак наброшен на спинку стула, ткань рубашки, казалось, вот-вот треснет на крепких бицепсах. В руках он держал поднос, уставленный чашками.

– Ну привет, новенький, – произнес он. При этих словах детектив оглянулся на остальных, из чего Сэм заключил, что готовится какая-то шутка.

– У меня, вообще-то, имя есть, – парировал он, сдвинув очки на переносицу. – Сэм Паркер. А к тебе как обращаться?

– Джед, просто Джед, – ответил тот, опуская поднос на стол Сэма. Чашки жалобно зазвенели. – Привилегия новичка. Сходишь за кофе. На всех.

Сэм оглянулся. Некоторые мужчины слушали разговор, следя за его реакцией. Сэм понял, что ему устроили проверку. Хотят узнать, впишется в коллектив или нет. Но Сэм сюда пришел не приятелей заводить. Главное – годится он для этой работы или нет.

– Вот что я тебе скажу, старик, – произнес Сэм. – Раз я тут гость, значит, ты – хозяин. Вот и прими меня как полагается, угости кофе. У меня, правда, своей чашки пока нет, ну да ничего, найди какую-нибудь, я не привередливый.

Сначала повисла напряженная пауза, потом кто-то неуверенно хихикнул. Улыбаясь, Сэм снова повернулся к экрану компьютера. Ну, хоть кого-то повеселил. И тут кто-то резко швырнул трубку на рычаг. Все обернулись. Оказалось, это сделала инспектор Эванс. Челюсти ее были крепко сжаты. Она молча смотрела на Сэма. Тот уже принялся гадать, чем не угодил начальству.