За деревьями появились хижины — в основном деревянные, с камышовыми крышами. Лагерь еще спал, но боковым зрением я уловил какое-то движение и мгновенно остановился, вжавшись спиной в древесный ствол. Руки инстинктивно схватили Грейс и прижали к груди, пряча от глаз замеченного караульного.
От соприкосновения наших тел между нами проскочила искра. Я крепко прижимал к себе Грейс, глядя ей в глаза. От притока адреналина у нее расширились зрачки. Она то смотрела на меня, то осторожно выглядывала из-за дерева, оценивая обстановку. Я ждал, что такая опека ей не понравится, но признаков недовольства не было.
— Он ушел, — прошептала Грейс. — Бежим дальше. Я уже вижу лазарет.
Я разжал руки и выглянул из-за дерева. Берег был пуст. Мы продолжили путь и вскоре, выйдя из-за деревьев, проникли в лагерь. Мы были вблизи лазарета, когда эхо донесло властный мужской голос. Мы прижались к стене ближайшей хижины. Голос приближался.
— …Людей с затопленной части лагеря мы переселили. Но что делать с землей? Она насквозь пропитана водой и уже ни на что не годится…
Голос стал удаляться. Двое обитателей лагеря пошли дальше, не заметив нашего присутствия. Я наконец-то выдохнул. Говоривший был высоким и мускулистым. По возрасту — старше меня на несколько лет. Он разговаривал с женщиной лет сорока. И голос, и сама манера общения были сугубо командирскими. Я его сразу узнал.
Это был Ренли. Я командовал Блэкуингом, а он — Уэтландом. В свое время я решил разузнать о личности командира каждого лагеря. Чем больше знаешь о врагах, тем лучше.
Ренли имел репутацию превосходного руководителя. В его лагере первыми стали выращивать овощи на каменистой почве, окружавшей город. Ренли первым сообразил, что речная вода — это источник энергии. Он не так давно возглавил Уэтланд, но по всему было заметно: его руководство сплотило и усилило лагерь. Обитатели Уэтланда не входили в число отважных бойцов и дерзких налетчиков. Но из всех лагерей они были наиболее самодостаточными. Не удивлюсь, если рано или поздно это приведет к улучшению других сторон их жизни, прежде отличавшихся слабостью.
Конечно, не сейчас. Однако со временем Уэтланд окажется силой, с которой надо считаться.
Ренли со спутницей скрылись из виду. Даже голоса его мы больше не слышали. Я безотрывно смотрел на лазарет. С каждой минутой, проведенной во вражеском лагере, мне становилось все тревожнее. Оглянувшись на Грейс и Дакса, я молча кивнул им, а сам помчался из нашего укрытия в двери лазарета. Я постоянно отслеживал обстановку, но вокруг было тихо и пусто. Ни караульных, ни обитателей лагеря.
Я стоял, крепко прижавшись к двери лазарета и вслушиваясь в звуки изнутри. Грейс и Дакс вели наружное наблюдение, держа пистолеты наготове. Похоже, лазарет был пуст. Тогда я повернулся лицом к двери, нажал ручку и осторожно приоткрыл дверь. Меня встретили теснота, сумрак и полная тишина. Я открыл дверь пошире и вошел, пристально всматриваясь в сумрак. Грейс и Дакс проскользнули следом, тихо закрыв дверь.
Оказавшись внутри, Грейс без разрешения направилась прямо к задней стене, где стоял большой шкаф.
— Грейс! — прошипел я, устремившись за нею.
Попав в незнакомое помещение, нужно было перво-наперво проверить его на потенциальные угрозы. Неужели азарт заставил ее забыть азбучные правила безопасности? Она была уже возле шкафа, когда я нагнал ее.
— Что ты делаешь? — сердитым шепотом спросил я.
— Ищу нужные лекарства, — не оборачиваясь, ответила Грейс.
Распахнув дверцы шкафа, она принялась шарить на полках, уставленных бутылочками и трубками капельниц.
— Больше так не делай, а то не заметишь, как тебя ухлопают, — сказал я.
— Нас время подпирает, — бросила она, будто мы занимались обыденным делом.
Грейс продолжала сосредоточенно разглядывать этикетки лекарств.
— Вот они!
Кажется, она нашла антибиотики. Лицо Грейс расплылось в счастливой улыбке. Она стала торопливо складывать лекарства в свой рюкзак. Пусть я и сердился на нее за пренебрежение правилами безопасности, но успешность ее поисков меня очень обрадовала.
— Как дела, ребята? — шепотом спросил Дакс.
— Мы нашли нужные лекарства, — ответил я, помогая Грейс набивать рюкзак пузырьками и коробочками.
— Внимание-то включите, — вдруг сказал он.
— В чем дело? — спросил я, не понимая напряженности его тона.
Обернувшись, я сразу понял. В углу, на койке, лежал человек, которого я не заметил. Человек этот спал, о чем свидетельствовала ритмично поднимавшаяся и опускавшаяся грудь. Но наше присутствие и разговоры в любой момент могли разбудить его, и тогда…
Я шепотом выругался, беспокойно посмотрев на Грейс. Она тоже замерла, приглядываясь к спящему. Затем ее лицо приняло странное выражение. Я отнес это за счет внешнего облика больного. Он был невероятно тощим. В прямом смысле слова кожа и кости, причем кожа свисала с костей, будто в его теле исчезли все мышцы. Лицо у него было бледным, лоб поблескивал от капелек пота, отчего темные волосы приклеились к щекам. Судя по лицу, я бы дал ему лет тридцать, но иссохшее тело могло бы принадлежать старику.
— Хейден, мне нужен твой рюкзак, — прошептала Грейс, которая теперь едва отваживалась двигаться. — Мой набит под завязку, а мы должны забрать как можно больше.
— Держи.
Не сводя глаз со спящего, я снял рюкзак и подал ей. Грейс протянула мне свой. Я тут же надел его. Пузырьки внутри громко звякнули. Я так и ждал, что человек на койке проснется и поднимет тревогу. К счастью, он продолжал спать.
Грейс продолжала сметать с полок нужные лекарства. Мы с Даксом беспомощно стояли, следили за спящим и молили богов, чтобы он не проснулся. Мне казалось, что мы провели в темном вражеском лазарете целый час. Наконец Грейс надела плотно набитый рюкзак и, стараясь не шуметь, закрыла дверцы шкафа.
— Хорошо запаслись, — прошептала она, настороженно поглядывая на спящего.
— Выбираемся отсюда, — ответил я.
Дакс передвинулся к двери, приоткрыл ее, махнув нам. Берег был пуст. Мы опрометью выскочили из лазарета и понеслись к деревьям. Я запрещал себе радоваться. Несколько последних вылазок прошли на редкость скверно, и я не спешил надеяться на лучшее. Трофейные лекарства громко звякали в наших рюкзаках, но мы бежали не останавливаясь.
Минута сумасшедшего бега, и мы достигли деревьев. Меня удивляло, что никто не кричал, требуя остановиться, и не стрелял нам в спину. Казалось, в Уэтланде даже не заметили нашего визита. Мы петляли между деревьями, постоянно озираясь в поисках караульных или жителей лагеря, но никого не видели. Когда мы подбежали к пикапу, я мысленно повторял: «Нет, это слишком хорошо, чтобы быть правдой».
Вот и подтверждение! Я сунул руку в кармашек рюкзака, куда положил ключи. Их там не было. У меня похолодела спина. Грейс невозмутимо протянула мне ключи, и я только сейчас вспомнил, что мы поменялись рюкзаками. Мы втащили драгоценный груз в кабину пикапа, поместив рюкзаки так, чтобы ничего не разбилось. Я до сих пор не верил в наш успех, ожидая подвоха со стороны двигателя. Однако чудеса продолжались. Стоило повернуть ключ, и двигатель послушно заработал. Совсем как в городе, когда Дакс приложил к нему свои золотые руки.
Я гнал машину на повышенной скорости, благодаря чему покрыл расстояние между Уэтландом и городом вдвое быстрее обычного. Город встретил нас все теми же пустыми улицами. Мы проехали его из конца в конец, не заметив ни одной движущейся тени.
Облегчение я почувствовал лишь на пути из города к Блэкуингу. Мы везли драгоценные лекарства. Вылазка затянулась, однако никто из нас не пострадал. Только сейчас я позволил себе улыбнуться во весь рот и издать радостный возглас. Грейс с Даксом подпрыгнули. Потом Дакс засмеялся и тоже закричал. Теперь, когда город остался позади, напряжение отпускало нас.
Грейс тихо хихикнула, отчего у меня в животе запорхали бабочки. Я вдруг почувствовал горячую признательность к этой девчонке. Она безрассудно рисковала собственной безопасностью, но не ради глупой бравады, а чтобы поскорее добыть лекарства. Возможно, потом я и отчитаю ее за нарушение правил, но сейчас я просто наслаждался успешным завершением налета.
Наконец мы въехали в Блэкуинг. Замелькали знакомые лица. Я ехал на предельно безопасной скорости, торопясь поскорее достичь нашего лазарета и передать лекарства Докку. Мне хотелось взглянуть на Кита. До сих пор я упрямо отгонял все мысли о том, что он мог не пережить эту ночь. Я сосредоточивался на проникновении в Уэтланд и успешном исчезновении оттуда. Если же Кит не пережил эту ночь…
Пикап затормозил напротив лазарета. Мы втроем выскочили из кабины, сжимая рюкзаки, и побежали к двери. В висках громко стучало. Я толкнул дверь, мысленно приготовившись к самому страшному: увидеть на койке безжизненное тело Кита. Грейс шла рядом. Мне отчаянно хотелось взять ее за руку.
Из затемненной части лазарета неожиданно появился Докк и поздоровался с нами.
— Он жив? — спросил я, не ответив на приветствие нашего врача и боясь услышать ответ.
Недавняя радость исчезла. Кишки в животе снова были завязаны тугими узлами. Я молча подал Докку раздувшийся от лекарств рюкзак. Грейс сняла свой.
— Да, — коротко ответил Докк. — Вы поспели вовремя.
Сказав это, Докк забрал рюкзаки, торопясь поскорее ввести Киту нужное лекарство. Мы втроем остались у входа.
Мне показалось, что я таю. Вздох, вырвавшийся из моей груди, был просто огромным. Я ссутулился. Вслед за вздохом я не то вскрикнул, не то засмеялся. Теперь меня захлестывало чувство облегчения. Не задумываясь о своих действиях, я повернулся к Грейс, зажал ее лицо в ладонях, нагнулся и вдруг поцеловал. Она удивилась, но тут же ее губы соединились с моими. Целовать ее было так приятно, что я едва помнил о Даксе, стоящем рядом.
Он застыл с отвисшей челюстью и пялился на нас.
«Вляпался», — подумал я.