Игра с огнем — страница 15 из 55

– Я скучаю по Новому Орлеану, – задумчиво протянула Сирена. – Сейчас я живу в Лондоне, и хотя это и культурный центр, но мне не хватает той особой атмосферы, присущей Штатам.

– Так и знал, – сказал Дрейк, кивнув Эшлинг. – Наверное, там есть что-то в воде, делающее американских женщин самыми упрямыми существами на свете. Попробуй возразить.

Она улыбнулась мне.

– Мы не упрямые, любимый, а умные и просто хотим знать во что нас намереваются втянуть до того как согласимся на что-нибудь.

– Ну… это так, – медленно проговорила я, боясь сболтнуть чего-нибудь лишнего. – Однако у меня есть определённые обязательства, которые надо принимать во внимание, и так получилось, что прямо сейчас, я просто не в состоянии поддерживать какие бы то ни было отношения, кроме как на расстоянии.

– Ты моя супруга, – произнёс Габриэль с упрямым блеском в глазах.

– Да, мы вроде как установили это, – сказала я, взглянув на свои часы. – Уже поздно. И так как Сирена, похоже, уже достаточно поправилась, нам пора идти.

– Ты не можешь уйти! – взорвалась Маата, очевидно не в силах поверить в услышанное.

– Боюсь, у меня есть более важные дела, которыми необходимо заняться, – проговорила я и, повернувшись к Габриэлю, добавила: – Наверное, нам лучше оставаться на связи. Ты живёшь в Греции?

– Нет, мы здесь только для того, чтобы обсудить кое-какие планы с Дрейком и Эшлинг, пока они на отдыхе. Мой дом в Манукау.

Я вопросительно нахмурилась.

– Новая Зеландия, – пояснил он. – Но недавно я приобрёл дом в Лондоне, так как там предположительно обосновался Костя. Пока у меня не появится больше информации, я не смогу заняться упомянутыми тобой обязательствами, но уверяю тебя, чтобы быть супругой виверна требуется намного… намного больше времени и внимания, чем могут предложить отношения на расстоянии.

Его намерения не оставляли сомнения. Также как и блеск в глазах.

– Она превратит твою жизнь в ад, – пробормотал Дрейк, покачав головой.

Эшлинг шлёпнула его по груди.

– Как бы там ни было, Мэй, думаю, твоё решение правильное. Не спеши, познакомься с Габриэлем получше. Не позволяй, кому бы то ни было торопить тебя. Да, обязанности супруги виверна действительно занимают много времени, но это не значит, что ты не можешь также заниматься и своими делами, совмещая их с заботой о Габриэле и серебряных драконах.

– Она воровка, – напомнил Дрейк.

– Ты тоже, – возразила она, бросив на него такой уничтожающий взгляд, что мне было страшно даже подумать о его значении. – Уверена, у неё были веские причины стать воровкой. Возможно, она заботится о больной матери или о ком-то ещё, и у Мэй просто не осталось выбора кроме как исполнять роль Робин Гуда.

Все взгляды сразу же обратились ко мне. Я подняла подбородок и рассеяно улыбнулась.

– Да, что-то в этом роде. Теперь, прошу нас извинить, Сирене и мне надо идти. Габриэль, у тебя есть номер телефона, по которому я могла бы связаться с тобой в Лондоне?

Ничего не сказав, он вытащил визитку и протянул её мне. Я спрятала её во внутренний кармашек моего кожаного корсажа.

– Благодарю. Мне очень жаль, что я помешала вашему вечеру. Было... приятно познакомиться. Всего хорошего.

Схватив Сирену за руку, я начала подталкивать её к двери, но у меня было такое чувство, что нам вряд ли удастся сбежать, не услышав от серебряноглазого чего-нибудь ещё.

– Мы проводим вас до гостиницы, – произнёс Габриэль, неожиданно возникнув перед нами, придерживая открытую дверь.

Мимо нас проскользнула Эшлинг, бормоча что-то о стирании магического символа с входной двери. Я оглянулась. Позади меня стояли Маата и Типене с одинаковым выражением лиц, лишая меня последней надежды, что они прислушаются к моим доводам.

– Разве ты... не был только что там? – спросила я Габриэля, указывая взглядом на другой конец комнаты.

– Драконы могут двигаться очень быстро, если захотят. Дрейк, Эшлинг, я получил огромное удовольствие от сегодняшнего вечера. Буду держать вас в курсе дела относительно филактерии. А теперь, моя дорогая... – выжидательно произнёс Габриэль, махнув в сторону двери.

Я попыталась было обменяться взглядами с Сиреной, но она уставилась в пол, упорно избегая смотреть мне в глаза.

– Ты же не знаешь, где мы остановились, – сказала я. – Для тебя это может оказаться слишком хлопотно, вдруг нам не по пути?

– Ты моя супруга, – напомнил Габриэль, неожиданно вспыхнувшие в его глазах эмоции послали волну жара по всему моему телу. – Что бы ты мне не приказала, это никогда не будет слишком.

– Отлично. Я приказываю тебе оставить нас в покое. Через несколько дней, когда мы прибудем в Лондон, я позвоню тебе, – сказала я, проскользнув мимо Габриэля и вытолкнув Сирену на улицу.

– Увы, если бы это было так просто, но я связан традициями клана, согласно которым заботиться о твоём благополучии – моя обязанность, – заявил он, следуя за нами к проезжей части. Типене направился к припаркованному неподалёку БМВ. Я мельком взглянула на Сирену, не вполне уверенная могу ли доверить её Габриэлю. Ничего из увиденного мной не говорило, что он может навредить ей, однако драконы – очень странные существа. Они выглядят как люди, но их манера действовать отличается. И всё же, он не производил впечатления мужчины, способного выплеснуть свой гнев на невинного.

Я снова попыталась встретиться с Сиреной взглядом, но она упрямо отказывалась смотреть в мою сторону. И хотя меня это немного задело, сейчас не время приглаживать её явно взъерошенные пёрышки. Я позволила Габриэлю и Маате проводить нас к машине, но стоило нам отойти достаточно далеко от выбивающегося из окон дома света, как тотчас скользнула в тень, резко повернулась и рванула вперёд, сливаясь со спасительной тьмой.

Габриэль прокричал моё имя, но я не обратила на это никакого внимания, продолжая бежать вдоль высокой живой изгороди, окружённая со всех сторон непроглядным полумраком. Может он и мог видеть меня вблизи, но готова биться об заклад, у него это не получиться, если нас будет разделять несколько ярдов.

Я мчалась вниз по улице, через дворы и сады, двигаясь в противоположную дому мага сторону, до тех пор, пока не перестала слышать звуков погони. Развернувшись, я осторожно направилась обратно, вглядываясь в вырисовывающиеся в ночи силуэты, но никто и не собирался выпрыгивать и хватать меня.

Похоже, Габриэль не очень-то и хотел меня найти. Я почувствовала необъяснимое раздражение, что было глупо и инфантильно, к тому же мне надо было заняться более важными делами, чем идти на поводу у сердца и пытаться разгадать эту головоломку.

Отбросив все эмоции, подняв подбородок и расправив плечи, я окольными путями побежала обратно к дому доктора Костича.

Глава 8

В ночной тишине голоса, доносившиеся из гостиной доктора Костича, были достаточно громкими, чтобы я могла разобрать, о чём говорят внутри, стоя притаившись на карнизе около одного из окон.

– ... дам гарантию, что вам в полном объёме выплатят компенсацию за утраченное имущество, это что-нибудь изменит? – произнёс мужской голос... до боли мне знакомый; он подобно атласу скользил по моей коже. Я замерла и хмуро уставилась на каменную стену дома, за которую держалась. Какого чёрта Габриэль сейчас разговаривает с Костичем вместо того, чтобы сопровождать Сирену в гостиницу как я рассчитывала?

– Украденный у меня предмет невозможно заменить, – ответил маг. – И никакого количества денег не будет достаточно, чтобы восполнить его потерю.

– Можно ли предположить, что вам известно местонахождение воровки Мэй Линг? – поинтересовался третий, неизвестный мне голос.

Я отважилась заглянуть в окно. Габриэль сидел спиной ко мне, спокойно наблюдая, как доктор Костич расхаживает взад-вперёд по комнате. Сначала я не заметила третьего мужчину, но неожиданно чей-то силуэт промелькнул перед окном. Скользнув в сторону, я вжалась в стену. Может технически никто и не мог увидеть меня, когда я сливалась с тенями ночью, но некоторые существа были более восприимчивы и могли почувствовать моё присутствие. Так что до тех пор, пока я не узнаю, с кем именно имею дело, не стоит рисковать и полагаться на волю случая.

– Нет, мне не известно, где она сейчас, – проговорил Габриэль. – Впрочем, я знаю, как с ней связаться. И уверен, что смогу убедить Мэй Линг в ошибочности выбранного ею пути.

Заслышав такое, я не удержалась и фыркнула. Если Габриэль на самом деле верит, будто бы сможет контролировать меня только потому, что я, как оказалось, его супруга, ему предстоит горько разочароваться в этом.

– Я нахожу довольно странным, что дракон, вашего статуса, к тому же виверн, проявляет такой повышенный интерес к судьбе обычной воровки, – протянул незнакомец. У него был английский акцент, и мне оставалось только гадать, пытаясь понять, кто он такой и как связан с доктором Костичем.

– Я много чем интересуюсь, ловец, – со спокойной уверенностью произнёс Габриэль.

Я впала в ступор от этих слов. Похоже доктор Костич воплотил-таки в жизнь свою угрозу и обратился к ловцу – охотнику за головами Иного Мира. Печально известные пренебрежительным отношением к закону, они не гнушаются и преступать его для достижения конечной цели. Их считают умными, настырными и очень-очень опасными.

– Какие отношения между вами и Мэй Линг?

Мне нестерпимо захотелось податься вперёд, заглянуть в окно и, наконец, увидеть лицо говорившего, дабы в будущем держаться от него как можно дальше. Но каждый раз, когда я думала, что для этого уже достаточно безопасно, движение рядом с окном предостерегало меня.

Голос Габриэля был вежливо-уклончивым.

– А какие у меня с ней могут быть отношения?

– Разве в этом и не состоял мой вопрос?

– Вопрос, совершенно не относящийся к делу, поэтому я не считаю нужным отвечать на него.

– Сдаётся мне, дракон что-то недоговаривает, – незамедлительно заметил ловец.

Габриэль неторопливо поднялся из кресла.