Игра с огнем — страница 10 из 26

— Ах, это же кот!

Она устроила кота на сложенном пледе в изножье своей кровати и занялась собственными ранами. Боже, с этими синяками и ссадинами она выглядит как страшила.

Два нападения за один день.

Пэйтон очень хотелось позвонить в полицию и сообщить хотя бы о втором. Но вдруг это была Вэл? Не сдавать же ей родную сестру…


В шесть утра Лиама разбудил телефон. Он перекатился на бок и потер глаза. Нащупал трубку на прикроватном столике и посмотрел на экран.

Беннет, напарник.

— Маверик. Слушаю, — сказал он.

— Я тут поработал с разными программами и сравнил персонал больницы Уистлера с персоналом других больниц, что расположены поблизости. Искал случаи нарушения дисциплины, подозрительные смерти и пожары.

— И?

— Ну, никаких поджогов не нашел, но обнаружил несколько инцидентов, когда пациент скончался внезапно и у семьи возникли вопросы. Я пошлю тебе все, что накопал.

— Люди сейчас то и дело подают иски, — заметил Лиам. — Что случилось с этими?

— Не приняты к рассмотрению в суде. Я порылся в делах и нашел кое-что общее. Один и тот же ассистент врача.

У Лиама заколотилось сердце.

— Имя узнал?

— Миллер Конрад. — Беннет сделал многозначительную паузу. — Он также дежурил в больнице Уистлера в ночь смерти Глории Инман.

Лиам почувствовал такой мощный прилив адреналина, что вскочил с постели.

— Сбрось мне адрес. Я к нему съезжу.

— Уже посылаю.

Лиам направился в душ. Если существует связь между этим человеком и смертью Глории Инман, он это установит.

Полчаса спустя, проглотив на завтрак сэндвич, он налил кофе в термос, чтобы выпить его по пути, и запрыгнул в автомобиль.

Конрад жил в горах, в старом домике, который отчаянно нуждался в ремонте. Как только Лиам заглушил мотор и вышел, к нему кинулись две большие собаки. Он спокойно дал им себя обнюхать и потрепал каждую по спине.

В дверь он постучать не успел — она распахнулась сама. Перед ним предстал коренастый, крепко сбитый мужчина со странной козлиной бородкой.

— Мистер Конрад. — Лиам показал удостоверение и представился. — Мне нужно с вами поговорить.

— Вам придется подождать, — недовольно буркнул Конрад. — Я должен покормить маму завтраком. Она инвалид, прикована к постели.

Волоски на шее у Лиама встали дыбом — так бывало всегда, когда инстинкт подсказывал ему, что что-то не так.

— Никаких проблем. Я зайду и подожду, пока вы закончите.

Лицо Конрада исказила паника. Он мгновенно развернулся и скрылся внутри, громко захлопнув дверь.


Пэйтон проснулась от громкого кошачьего мурлыканья. Кот уютно устроился у нее под боком. Она погладила блестящую шерстку, и он замурлыкал еще громче.

— Ты мой хороший, — тихо проговорила она.

Кот спрыгнул с кровати и подошел к двери. Пэйтон тоже встала и пошла за ним.

Значит, вот твое решение? Тебе нравится быть независимым, да?

Она опустилась на колени и почесала его за ушком, затем отдернула штору и посмотрела в окно. Из дома ничего не пропало. Если это был тот, кто ей угрожал, почему ее просто не убили? Может, с ней хотят поиграть, как кошка с мышкой, заставить ее жить в постоянном страхе?

Пэйтон отперла дверь и выпустила кота наружу.

— Вечером возвращайся! — крикнула она ему вслед. — Может, мы подружимся.

Закрыв дверь, Пэйтон немного постояла в раздумьях, машинально потирая висок. Кто-то напал на нее прошлой ночью. И исчез, как только она потеряла сознание. Почему? Зачем? Голова еще болела, так что ей пришлось выпить болеутоляющее.

Она съела тост и уже допивала кофе, когда зазвонил телефон. Джоанна. Пэйтон сразу же ответила.

— Пэйтон, приходи как можно быстрее. К дому твоей мамы. Я заглянула, чтобы дать ей утренние лекарства, и нашла ее без сознания. Медики уже здесь.

Ужас окатил ее ледяной волной.

— Уже бегу.

Пэйтон схватила ключи и выскочила из квартиры.


Глава 10


— Мистер Конрад? — позвал Лиам, открывая дверь.

— Извините, мне нужно к маме! — крикнул в ответ Конрад. Из глубины дома донесся низкий стон.

В кухне и гостиной царил беспорядок. Все свободные поверхности были заняты немытой посудой, в углу валялась куча грязного белья. Снова послышался стон.

Лиам устремился в коридор. Может, кто-то ранен? Не потому ли Конрад захлопнул дверь прямо у него перед носом?

В конце коридора располагалось две спальни. Конрада Лиам нашел в спальне слева. Он вводил какую-то жидкость в капельницу.

— Все хорошо, мама, — ласково приговаривал он. — Я знаю, тебе очень больно, но лекарство скоро подействует.

На стальной тележке рядом с кроватью выстроились баночки и пузырьки со строго рецептурными препаратами. На кровати лежала старая женщина. Бледная и очень худая, она была больше похожа на привидение, чем на живого человека.

Лиам деликатно кашлянул, и Конрад обернулся.

— Я могу как-то помочь? — спросил Лиам. — Вызвать скорую?

Конрад помотал головой, укрыл мать одеялом и погладил ее по плечу.

— Отдыхай, мама. Я скоро приду, проверю, как у тебя дела.

Они вышли в гостиную.

— Мистер Конрад, ваша мать очень и очень больна. Вы не думаете, что ей лучше находиться в больнице?

Конрад провел рукой по лицу.

— Они ничего не могут сделать. У нее последняя стадия. Рак яичников. — В его голосе звучала боль. — Она долго боролась. Но после последней химиотерапии ей стало хуже. Рак захватил кости. Все, чем могут помочь врачи, — это облегчить ее страдания.

Лиам попробовал представить себе, каково это — наблюдать, как любимый, родной человек умирает мучительной смертью, — и содрогнулся.

— Мне очень жаль. Это невыносимо тяжело.

— Вы, наверное, считаете, что я на работе привык видеть смерть и все такое. Но… мне не легче, чем обычным людям.

— Конечно. Когда речь идет о семье, все совсем по-другому, — сказал Лиам.

Сочувствие к этому человеку, кажется, начало брать верх над подозрениями.

— Ладно. — Конрад собрался с духом. — Зачем вы здесь?

Лиам рассказал о расследовании.

— Я опрашиваю всех, кто дежурил в ночь смерти миссис Инман, — добавил он.

Конрад вздохнул.

— Да, я был на работе в ту ночь. Но не видел ничего необычного. Разве что… мистер Инман вышел из себя, когда ему сообщили, что миссис Инман умерла.

— Вышел из себя?

— Да, я даже думал, что он набросится на доктора и медсестру Уэйс с кулаками.

Ни доктор, ни медсестра, однако, ничего не сказали о физической угрозе. Интересно.

— Инман утверждает, что слышал, как медсестра Уэйс говорила о врачебной ошибке.

— Не слышал. Но весь вечер в больнице творился сумасшедший дом. Пациенты со скорой шли один за другим.

— А в ночь пожара? Вы видели мистера Инмана в больнице?

Конрад покачал головой.

— Извините, свидетель из меня так себе. — Он оглянулся на коридор. — Мне нужно посмотреть, как там мама.

— Еще один вопрос. Вас допрашивали в связи со смертью пациенток, которые скончались при подозрительных обстоятельствах. Это было за два года до случая с миссис Инман. Вы тогда работали в Пайн-Ридж.

Конрад вскинул ладонь.

— Прежде чем вы продолжите, хочу вас предупредить. Я через это уже проходил. В обоих случаях проводилось расследование и было доказано, что никакой ошибки с моей стороны допущено не было.

— И, тем не менее, вас уволили, — возразил Лиам.

На мясистом лице Конрада проступило раздражение.

— Главный врач перепугался до полусмерти, и я ушел по собственному желанию. Нашел место в «Безмятежности». Там меня действительно ценят.

— Однако и там умерла пациентка. И именно в вашу смену.

— Хильде было девяносто пять, и у нее началась пневмония, — почти выкрикнул Конрад. — В доме престарелых пациенты часто умирают.

— Разумеется. Если только им не помогают уйти на тот свет.

Конрад сжал кулаки.

— Я делаю свое дело, — прорычал он. — Помогаю людям прожить остаток жизни спокойно и без боли. А теперь я иду к матери.

Не дав Лиаму возможности ответить, Конрад практически вытолкал его за дверь. Лиам скрипнул зубами.

Может быть, Конрад и в самом деле невиновен. Но в душе Лиама уже зародились сомнения, и они побуждали его копать дальше.


* * *

Пэйтон неслась к коттеджу не чуя под собой ног. Вчера на нее набросилась Вэл, потом напал кто-то еще, сегодня мама…

На фоне темного неба сверкали синие огни: у дома стояли пожарная машина с включенной мигалкой и «скорая». На лужайке собрались пациенты. Пожарные как раз заходили внутрь. Пэйтон увидела Джоанну — она нервно расхаживала по траве, сплетая и расплетая пальцы.

— Что случилось? — еще издалека выкрикнула Пэйтон.

Они с Джоанной бросились навстречу друг другу.

— Утечка газа, — сказала Джоанна. — Я сразу почувствовала запах. Как только вошла.

Пэйтон замерла. Единственным устройством в коттедже, где использовался газ, был камин. Мать его никогда не включала: для этого у нее были слишком слабые руки.

Стало быть, это сделал кто-то еще.

Из дома выскочили санитары с каталкой и повезли маму к «скорой». Пэйтон побежала следом.

— Я здесь, мама. Я с тобой. Держись.

Никакого ответа.

— Мы отправляем ее в больницу, — сказал санитар.

— Как она? — спросила Пэйтон и не узнала собственный голос, такое в нем звучало отчаяние.

— Пульс редкий, нитевидный. Но будем надеяться, что мы прибыли вовремя.

Дверь «скорой» захлопнулась. Пэйтон выхватила ключи от автомобиля, чтобы ехать за ними следом, но Джоанна сжала ее плечо.

— Я могу тебя отвезти.

Пэйтон покачала головой.

— Нет, оставайся здесь. Присмотри за моими пациентами. Я дам знать, как только будут новости.

Страх и паника гнали ее вперед. Через пару минут Пэйтон запрыгнула в машину, завела двигатель и помчалась за «скорой».


Следующие несколько часов Лиам занимался Миллером Конрадом. Он устроился в комнате для допросов в управлении шерифа, поставил на стол ноутбук и позвонил в больницу Пайн-Ридж.